Sommaire des Matières pour Endress Professional GT Serie
Page 1
Power Generators BEDIENUNGSANLEITUNG OPERATING INSTRUCTIONS NOTICE D’UTILISATION GEBRUIKSAANWIJZING BRUKSANVISNING BETJENINGSVEJLEDNING KÄYTTÖOHJE Ο∆ΗΓΙΑ ΧΡΗΣΗΣ РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ INSTRUKCJA OBSŁUGI UPUTE ZA UPORABU...
Page 3
Power Generators BEDIENUNGSANLEITUNG ESE 206 HS-GT ESE 306 HS-GT Artikel-Nr. 112300 Artikel-Nr. 112301 ESE 406 HS-GT ESE 406 HS-GT ES Artikel-Nr. 112302 Artikel-Nr. 112306 ESE 506 DHS-GT ESE 606 HS-GT Artikel-Nr. 112304 Artikel-Nr. 112303 ESE 606 HS-GT ES ESE 606 DHS-GT Artikel-Nr.
Page 4
Diese Dokumentation, einschließlich all ihrer Teile, ist urheberrechtlich geschützt. Jede Verwertung bzw. Veränderung außerhalb der engen Grenzen des Urheberrechtsgesetzes ist ohne Zustimmung der Firma ENDRESS Elektrogerätebau GmbH unzulässig und strafbar. Das gilt insbesondere für Vervielfältigungen, Übersetzungen, Mikroverfilmungen und die Einspeicherung und Verarbeitung in elektronischen Systemen.
Zu dieser Anleitung Dokumentation und Zubehör Zu dieser Anleitung Bevor Sie den Stromerzeuger benutzen, müssen Sie diese Anleitung aufmerksam lesen und verstehen. Diese Anleitung soll Sie mit den grundlegenden Arbeiten am Stromerzeuger vertraut machen. Diese Anleitung enthält wichtige Hinweise, um den Stromerzeuger sicher und sachgerecht zu benutzen.
Zu dieser Anleitung Dokumentation und Zubehör Dokumentation und Zubehör Neben dieser Bedienungsanleitung gibt es noch folgende Dokumente und Standardzubehör zu dem Stromerzeuger. Bedienungsanleitung Motor Garantieinformationen Motor Bedienungsanleitung Generator Sicherheitszeichen Das Sicherheitszeichen stellt eine Gefahrenquelle bildlich dar. Warnung vor einer allgemeinen Gefahr Dieses Warnzeichen steht vor Tätigkeiten, bei denen mehrere Ursachen zu Gefährdungen führen können.
Allgemeine Sicherheitsbestimmungen Bestimmungsgemäße Verwendung Allgemeine Sicherheitsbestimmungen In diesem Abschnitt finden Sie die grundlegenden Sicherheitsbestimmungen für den Betrieb des Stromerzeugers beschrieben. Jede Person, die den Stromerzeuger bedient oder mit diesem arbeitet, muss dieses Kapitel lesen und seine Bestimmungen in die Praxis umsetzen. Bestimmungsgemäße Verwendung Der Stromerzeuger entspricht dem Stand von Wissenschaft und Technik, sowie dem geltenden...
Allgemeine Sicherheitsbestimmungen Bestimmungsgemäße Verwendung Der Stromerzeuger muss entsprechend der Vorgaben in der technischen Dokumentation betrieben werden. Jede nicht bestimmungsgemäße Verwendung bzw. alle nicht in dieser Anleitung beschriebenen Tätigkeiten am Stromerzeuger sind unerlaubter Fehlgebrauch außerhalb der gesetzlichen Haftungsgrenzen des Herstellers. 2.1.2 Vorhersehbarer Fehlgebrauch bzw.
Allgemeine Sicherheitsbestimmungen Bestimmungsgemäße Verwendung 2.1.3 Restgefahren Analysiert und bewertet wurden die Restgefahren vor Konstruktions- und Planungsbeginn des Stromerzeugers mittels einer Gefahrenanalyse. Konstruktiv nicht vermeidbare Restgefahren während des gesamten Lebenszyklus des Stromerzeugers können sein: Lebensgefahr Verletzungsgefahr Umweltgefährdung Sachschäden am Stromerzeuger ...
Page 12
Allgemeine Sicherheitsbestimmungen Bestimmungsgemäße Verwendung Gefährdung für die Umwelt kann am Stromerzeuger Umweltgefährdung entstehen durch: unsachgemäße Handhabung Betriebsstoffe (Kraftstoff, Schmierstoffe, Motoröl etc.) Abgasemission Lärmemission Brandgefahr Sachschäden am Stromerzeuger können entstehen durch: Sachschäden am Stromerzeuger unsachgemäße Handhabung ...
Allgemeine Sicherheitsbestimmungen Qualifikation und Pflichten Qualifikation und Pflichten Alle Tätigkeiten am Stromerzeuger dürfen nur von hierzu geeigneten Personen durchgeführt werden. Diese müssen, die Unfallverhütungsvorschriften und Sicherheitsanweisungen des Stromerzeugers kennen und anwenden können. das Kapitel "Allgemeine Sicherheitsbestimmungen" gelesen haben. ...
Allgemeine Sicherheitsbestimmungen Allgemeine Sicherheitshinweise Allgemeine Sicherheitshinweise Der Bediener muss die Bestandteile des Stromerzeugers und deren Funktion kennen und anwenden können. Der Bediener ist für die Betriebssicherheit des Stromerzeugers verantwortlich. Der Bediener ist für den Schutz vor unbefugtem Betrieb des Stromerzeugers verantwortlich. Der Bediener ist verpflichtet seine persönliche Schutzausrüstung zu tragen.
Page 17
Allgemeine Sicherheitsbestimmungen Allgemeine Sicherheitshinweise Der Stromerzeuger darf nur im kalten Zustand transportiert Transportieren werden. Der Stromerzeuger darf im Fahrzeug nur transportiert werden, wenn dieser ausreichend gegen Kippen gesichert ist. Der Stromerzeuger darf nur an dem hierfür vorgesehenen Tragerahmen angehoben werden. Den Stromerzeuger nur auf ausreichend standfestem Boden Aufstellen aufstellen.
Page 18
Allgemeine Sicherheitsbestimmungen Allgemeine Sicherheitshinweise Der Eigentank des Stromerzeugers darf im laufenden Betanken Betrieb nicht betankt werden. Der Eigentank des Stromerzeugers darf im noch heißen Zustand nicht betankt werden. Einfüllhilfen zum Betanken verwenden. Der Stromerzeuger darf im laufenden Betrieb nicht gereinigt Reinigen werden.
Page 19
Allgemeine Sicherheitsbestimmungen Allgemeine Sicherheitshinweise Das Verpackungsmaterial ist entsprechend der am Hinweis zum Einsatzort geltenden Vorschriften zum Umweltschutz dem Umweltschutz Recycling zuzuführen. Der Einsatzort muss gegen eine Kontamination mit auslaufenden Betriebsstoffen geschützt werden. Verbrauchte oder restliche Betriebsstoffe sind entsprechend der am Einsatzort geltenden Vorschriften zum Umweltschutz dem Recycling zuzuführen.
Beschreibung Allgemeine Sicherheitshinweise Beschreibung In diesem Abschnitt finden Sie die Bestandteile und Funktionalität des Stromerzeugers beschrieben. Abb. 3.1: Bestandteile des Stromerzeugers Kraftstofftank Tankdeckel Motorschalter Kraftstofffüllstandanzeige Ölablassschraube Kraftstoffhahn Öleinfüllschraube / Ölmesstab Kraftstofffilter Zündkerze Reversierstarter (Startergriff) Auspuff Luftfilter Schraube für Potentialausgleich...
Beschreibung Funktion und Wirkungsweise Funktion und Wirkungsweise Der Synchrongenerator ist starr mit dem Antriebsmotor gekoppelt. Das Aggregat ist in einem stabilen Rahmen eingebaut und durch Schwingungselemente elastisch und vibrationsarm gelagert. Die Stromabnahme erfolgt je nach Modell über eine spritzwassergeschützte Schutzkontaktsteckdose 230 V / 50 Hz bzw.
Inbetriebnahme Stromerzeuger transportieren Inbetriebnahme In diesem Abschnitt finden Sie den Betrieb des Stromerzeugers beschrieben. Stromerzeuger transportieren So gehen Sie vor, um den Stromerzeuger zu transportieren. Diese Vorraussetzungen müssen erfüllt sein: Voraussetzungen Stromerzeuger ist ausgeschaltet Stromerzeuger ist abgekühlt Kraftstoffhahn steht in Stellung „Geschlossen“...
Inbetriebnahme Stromerzeuger aufstellen Stromerzeuger aufstellen So gehen Sie vor, um den Stromerzeuger aufzustellen. Diese Vorraussetzungen müssen erfüllt sein: Voraussetzungen ebener und standfester Untergrund im Freien Einsatzort ist frei von brennbaren Stoffen Einsatzort ist frei von explosiven Stoffen ...
Inbetriebnahme Stromerzeuger betanken Stromerzeuger betanken So gehen Sie vor, um den Stromerzeuger zu betanken. Diese Vorraussetzungen müssen erfüllt sein: Voraussetzungen ausgeschaltetes Gerät abgekühltes Gerät ausreichende Luftzu- und –abfuhr VORSICHT! Auslaufendes Benzin kann brennen oder explodieren. Auslaufendes Benzin vermeiden. ...
Inbetriebnahme Stromerzeuger mit Motoröl befüllen Gerät betanken So betanken Sie den Stromerzeuger: 1. Kraftstoffhahn auf „OFF“ stellen. 2. Tankdeckel abschrauben. 3. Abfüllhilfe in den Tank einführen. 4. Benzin einfüllen. 5. Abfüllhilfe entfernen. 6. Tankdeckel aufschrauben Das Gerät ist betankt. Stromerzeuger mit Motoröl befüllen ACHTUNG! Der Stromerzeuger wird grundsätzlich ohne Öl...
Page 26
Inbetriebnahme Stromerzeuger mit Motoröl befüllen ACHTUNG! Auslaufendes Motoröl verschmutzt Erdreich und Grundwasser. Kurbelkasten nicht maximal befüllen (Kontrolle der Füllmenge am Ölmessstab). Einfüllhilfe verwenden. ACHTUNG! Falsches Motoröl zerstört den Motor. Bitte überprüfen Sie die durchschnittliche Umgebungstemperatur und füllen Sie die im folgenden aufgeführte Ölsorte ein: ...
Inbetriebnahme Stromerzeuger starten Stromerzeuger starten So gehen Sie vor, um den Stromerzeuger zu starten. Diese Vorraussetzungen müssen erfüllt sein: Voraussetzungen geprüfte elektrische Sicherheit befüllter Kraftstoffbehälter ausreichender Ölstand ausreichende Luftzu- und -abfuhr ausgeschaltete bzw. getrennte Verbraucher VORSICHT! Betriebsstoffe können brennen oder explodieren.
Page 28
Inbetriebnahme Stromerzeuger starten So stellen Sie die Kraftstoffversorgung her: 1. Kraftstoffhahn auf Position „ON“ stellen. Die Kraftstoffversorgung ist hergestellt. VORSICHT! Abgase verursachen Erstickungserscheinungen bis hin zum Tod. Für ausreichende Belüftung sorgen. Gerät nur im Freien betreiben. VORSICHT! Heiße Geräteteile können brennbare und explosive Stoffe entzünden.
Page 29
Inbetriebnahme Stromerzeuger starten So starten Sie den Motor: HANDSTART Choke in Startposition schieben „siehe Aufschrift Luftfilter“ (nur bei kaltem Motor). Motorschalter auf Position „ON“ stellen. Seilgriff bis zum Druckpunkt langsam herausziehen, dann mit einer schnellen gleichmäßigen Bewegung anziehen. Der Motor läuft an. Stützen Sie sich mit einer Hand auf dem Griff des Gerätes ab, um sich das Anziehen zu erleichtern.
Inbetriebnahme Verbraucher anschließen Verbraucher anschließen So gehen Sie vor, um Verbraucher an den Stromerzeuger anzuschließen. Diese Vorraussetzungen müssen erfüllt sein: Voraussetzungen gestarteter Stromerzeuger abgeschlossene Warmlaufphase ausgeschalteter Verbraucher VORSICHT! Stromschläge verursachen Verletzungen bis hin zum Tod. Der Stromerzeuger darf nicht an andere Energieverteilungs- (z.B.
Inbetriebnahme Stromerzeuger ausschalten Stromerzeuger ausschalten So gehen Sie vor, um den Stromerzeuger auszuschalten. VORSICHT! Heiße Geräteteile können brennbare und explosive Stoffe entzünden. Brennbare Stoffe am Einsatzort vermeiden. Explosive Stoffe am Einsatzort vermeiden. Gerät abkühlen lassen. So schalten Sie das Gerät aus: 1.
Inbetriebnahme Stromerzeuger stilllegen Stromerzeuger stilllegen Wird der Stromerzeuger nur selten verwendet, können sich Seltener Gebrauch Schwierigkeiten beim Starten ergeben. Um diesen Problemen vorzubeugen sollte der Stromerzeuger ca. 30 Minuten pro Woche laufen. Benötigen Sie den Stromerzeuger über einen längeren Lagerung Zeitraum nicht, legen Sie den Stromerzeuger still und lagern ihn ein.
Page 33
Inbetriebnahme Stromerzeuger stilllegen 2. Öl-Ablassschraube mit Gabelschlüssel lösen und entfernen. 3. Motoröl ablassen. Verbrauchte oder restliche Betriebsstoffe sind entsprechend Umweltschutz der am Einsatzort geltenden Vorschriften zum Umweltschutz dem Recycling zuzuführen. 4. Öl-Ablassschraube wieder einschrauben und mit Gabelschlüssel festziehen. Das Motoröl ist abgelassen. Benzintank entleeren So entleeren Sie den Benzintank des Stromerzeugers: Abb.
Page 34
Inbetriebnahme Stromerzeuger stilllegen Verbrauchte oder restliche Betriebsstoffe sind entsprechend Umweltschutz der am Einsatzort geltenden Vorschriften zum Umweltschutz dem Recycling zuzuführen. 5. Kraftstoffhahn auf „OFF“ stellen. 6. Treibstoffschlauch wieder vorsichtig am Vergaser befestigen. Das Benzin ist abgelassen. Motorraum konservieren So konservieren Sie den Motorraum des Stromerzeugers: Diese Vorraussetzungen müssen erfüllt sein: Voraussetzungen...
Page 35
Inbetriebnahme Stromerzeuger stilllegen Luftfilter reinigen So reinigen Sie den Luftfilter des Stromerzeugers: Abb. 4.7: Luftfilter entfernen 1. Luftfilterdeckel vom Luftfiltergehäuse entfernen. 2. Luftfiltereinsatz in einem geeigneten Behälter in warmem Wasser mit Spülmittel oder mit nicht brennbarem Waschbenzin reinigen. 3. Motoröl auf Filter gießen und überschüssiges Öl herausdrücken.
Personen ausgeführt werden. Alle im Wartungsplan aufgeführten Wartungsarbeiten führen Sie entsprechend den Angaben in der Betriebs- und Wartungsanleitung des Motors aus. Wir empfehlen, diese Arbeiten von einer autorisierten ENDRESS Servicestation ausführen zu lassen. Wartungsarbeit Zeitintervall in Monaten oder Betriebsstunden bei jedem Erster...
Alle 2 Jahre Kraftstoffleitungen und (falls erforderlich austauschen) Anschlüsse prüfen. nur Papiereinsatz von einem ENDRESS-Vertragshändler durchzuführen Elektrische Sicherheit prüfen Die elektrische Sicherheit darf nur von hierzu autorisiertem Personal geprüft werden. Die elektrische Sicherheit ist entsprechend der einschlägigen VDE-Bestimmungen, EN- und DIN-Normen und speziell der Unfallverhütungsvorschrift BGV A3 in den jeweiligen gültigen...
Hilfe bei Schwierigkeiten Elektrische Sicherheit prüfen Hilfe bei Schwierigkeiten In diesem Abschnitt finden Sie die von geeigneten Personen während des Betriebs behebbaren Schwierigkeiten beschrieben. Jede auftretende Schwierigkeit ist mit ihrer möglichen Ursache und der jeweiligen Maßnahme zur Behebung beschrieben. Ist eine Schwierigkeit mit untenstehender Tabelle nicht zu beheben, hat das autorisierte Personal den Stromerzeuger umgehend außer Betrieb zu setzen und das zuständige und autorisierte Servicepersonal zu informieren.
Page 39
Hilfe bei Schwierigkeiten Elektrische Sicherheit prüfen Störung mögliche Ursache Abhilfe Kurzschluss Generatorfeld/- *Wicklungswiderstand prüfen, last Feldwicklung austauschen, falls notwendig Lastvorrichtungen auf Kurzschluss prüfen. Defekte Lastvorrichtung auswechseln. Fehlerhaftes Lager *Lager auswechseln. Maschine läuft nicht an Kein Kraftstoff Kraftstoff prüfen Kraftstoffhahn in Position Kraftstoffhahn in “OFF”...
Technische Daten Elektrische Sicherheit prüfen Technische Daten In diesem Abschnitt finden Sie die Technischen Daten zum Betrieb des Stromerzeugers beschrieben. Technische Daten Bezeichnung Modell ESE 206 HS-GT ESE 306 HS-GT ESE 406 HS-GT (ES) Generator synchron synchron synchron Frequenz / Schutzart 50 Hz / IP 23 50 Hz / IP 23 50 Hz / IP 23...
Page 41
Technische Daten Elektrische Sicherheit prüfen Bezeichnung Modell ESE 506 DHS-GT ESE 606 HS-GT (ES) ESE 606 DHS-GT (ES) Generator synchron synchron synchron Frequenz / Schutzart 50 Hz / IP 23 50 Hz / IP 23 50 Hz / IP 23 Nennspannung 230 V 1~ 400 V 3~ 230 V 1~...
Page 42
HO 7 RN-F (NSH öu) 1,5 mm HO 7 RN-F (NSH öu) 2,5 mm Tab. 7.5: Maximale Leitungslänge des Verteilernetzes in Abhängigkeit vom Leitungsquerschnitt Erklärung Typenschild ENDRESS Elektrogerätebau GmbH Neckartenzlinger Straße 39 ESE 206 HS-GT Generating set ISO 8528 D-72658 Bempflingen, Germany Pr (COP)
Beachten Sie bitte, dass Sie Ihrem defekten Gerät in jedem Fall folgende Unterlagen beifügen: Kaufbeleg (Kassenzettel oder Rechnung) Beschreibung des aufgetretenen Mangels Service – Hotline Telefon:+49(0)7123-9737-44 E-Mail: Service@endress-generators.de ENDRESS Elektrogerätebau GmbH●Neckartenzlinger Straße 39●D 72658 Bempflingen Telefon: +49-(0)-7123-9737-0 Telefax: +49-(0)-7123-9737-50 E-Mail:Info@endress-generators.de...
Page 45
Zubehör: Radsatz als Option erhältlich Machen Sie sich’s leichter mit dem passenden Radsatz für Ihren Stromerzeuger: Erhältlich als Zubehör für folgende Modelle: ESE 406 / 506 / 606 (D)HS-GT (ES) Bestell Nr. 161 026 Notizen...
Page 47
Power Generators OPERATING INSTRUCTIONS ESE 206 HS-GT ESE 306 HS-GT Item No. 112300 Item No. 112301 ESE 406 HS-GT ESE 406 HS-GT ES Item No. 112302 Item No. 112306 ESE 506 DHS-GT ESE 606 HS-GT Item No. 112304 Item No. 112303 ESE 606 HS-GT ES ESE 606 DHS-GT Item No.
Page 48
This documentation, including all of its parts, is protected by copyright. Any use or modification outside the restricted limits of the Copyright Act without the consent of ENDRESS Elektrogerätebau GmbH is forbidden and subject to penalty. This applies in particular to copies, translations, microfilming,...
Page 49
General information ..................5 1.1 Documentation and accessories ................. 6 1.2 Safety symbols ....................6 General Safety Regulations ................7 2.1 Intended use ......................7 2.1.1 Intended use ......................7 2.1.2 Foreseeable incorrect use or inappropriate handling ..........8 ...
Page 50
Maintaining the generator ................34 5.1 Maintenance plan ....................34 5.2 Checking the electrical safety ................35 Troubleshooting ....................36 Technical specifications ................. 38 Warranty......................41 Declaration of Conformity ................42 ...
General information Documentation and accessories General information These operating instructions must be read carefully and understood before using the generator. These operating instructions are intended to make you familiar with the basic operation of the generator. These operating instructions contain important information for using the generator safely and appropriately.
General information Documentation and accessories Documentation and accessories In addition to the operating manual there are also the following documents and standard accessories for the generator. Operating manual for the engine Warranty information for the engine Operating manual for the generator Safety symbols The safety symbol represents a source of danger.
General Safety Regulations Intended use General Safety Regulations This section describes the basic safety regulations for operating the generator. Whoever operates the generator or works with it must read this chapter and comply with its regulations in practice. Intended use The generator was in accordance with the accepted state of the art as well all valid safety regulations at the point in time of bringing it onto the market, when used as intended.
General Safety Regulations Intended use The generator must be operated according to the specifications in the technical documentation. Any non-intended use or any activity on the generator not described in these operating instructions is considered forbidden incorrect use outside the legal limits of the manufacturer's liability.
General Safety Regulations Intended use 2.1.3 Residual risks The points analysed and evaluated before beginning the design and planning of the generator were the residual risks using a risk analysis tool. Residual risks which cannot be avoided by implementing design measures during the whole life cycle of the generator can be: ...
Page 56
General Safety Regulations Intended use Environmental hazards involving the generator may be Environmental hazard caused by: Inappropriate handling Operating fluids (fuel, lubricants, engine oil, etc.) Exhaust gas emission Noise emission Fire hazard Material damage to the generator can occur through: Material damage to the generator ...
General Safety Regulations Qualification and duties Qualification and duties All work performed on the generator may only be performed by persons suitably qualified to do this. These must, be familiar with the accident prevention regulations and generator safety instructions and able to apply them. ...
General Safety Regulations Labels on the generator Labels on the generator These labels must be attached to the generator and be kept in a clearly legible condition: Fig. 2.1: Labels on the generator Note on sound power level General safety instructions Note on refuelling Note on the dangerous electrical voltage General safety instructions...
Page 59
General Safety Regulations Labels on the generator Label Designation General warnings Note on refuelling General warnings about the engine Note Hot surfaces General safety instructions Note on the dangerous electrical voltage Model plate See page 38 for an explanation. Table 2.2: Labels on the generator...
General Safety Regulations General safety instructions General safety instructions The operator must know the different parts of the generator and their function and be able to use them. The operator is responsible for the operating safety of the generator. The operator is responsible for protecting against unauthorised operation of the generator.
Page 61
General Safety Regulations General safety instructions The generator may only be transported after it has cooled Transport down. The generator may only be transported in a vehicle if it has been adequately secured against tipping over The generator may only be lifted on the support frame provided for this purpose.
Page 62
General Safety Regulations General safety instructions It is prohibited to refill the fuel tank on the generator during Refuelling operation. It is prohibited to refill the fuel tank on the generator when it is still hot. Use filling aids for refuelling. It is prohibited to clean the generator during operation.
Page 63
General Safety Regulations General safety instructions The packaging material must be recycled according to the Note on environmental protection regulations applicable at the place environmental of work. The workplace must be protected against contamination by leaking operating fluids. Used or remaining operating fluids must be recycled according to the environmental protection regulations applicable at the place of work.
Page 64
Description General safety instructions Description The components and functionality of the generator are described in this section. Fig. 3.1: Generator components Fuel tank Tank cover Motor switch Fuel level indicator Oil drain screw Fuel valve Oil filling screw / oil dipstick Fuel filter Spark plug Reversing starter (starter grip)
Description Function and mode of operation Function and mode of operation The synchronous generator is coupled rigidly to the drive motor. The aggregate is installed in a stable frame and mounted elastically on the vibration elements in a way which will ensure only low vibrations.
Commissioning Transporting the generator Commissioning The operation of the generator is described in this section. Transporting the generator Proceed as follows to transport the generator. These requirements must be fulfilled: Requirements The generator must be turned off The generator must have cooled down ...
Commissioning Setting up the generator Setting up the generator Proceed as follows to set up the generator. These requirements must be fulfilled: Requirements An even and firm substratum outdoors There are no inflammable materials at the place of work ...
Commissioning Refuelling the generator Refuelling the generator Proceed as follows to refuel the generator. These requirements must be fulfilled: Requirements The device must be shut off. The device must be cooled down. Sufficient ventilation must be available. CAUTION! Escaping petrol can burn or explode.
Commissioning Fill the generator with engine oil Refuelling the device Refuel the generator as follows: 1. Turn the fuel cock to "OFF“. 2. Unscrew tank cover. 3. Lead the filling aid into the tank. 4. Fill in petrol. 5. Remove the filling aid. 6.
Page 70
Commissioning Fill the generator with engine oil CAUTION! Using the wrong engine oil will destroy the engine. Please check the average ambient temperature and fill with the types of oil specified in the following: …. < 0° => SAE 10 or 10W30; 10W40 ...
Commissioning Starting the generator Starting the generator Proceed as follows to start the generator. These requirements must be fulfilled: Requirements checked and tested for electrical safety a full fuel tank an adequate oil level sufficient air supply/ventilation ...
Page 72
Commissioning Starting the generator Establish a connection to the fuel supply system as follows: 1. Set the fuel cock to the "ON“ position. The fuel supply is established. CAUTION! Exhaust gases can cause fatal asphyxiation. Provide for sufficient ventilation. ...
Page 73
Commissioning Starting the generator Start the engine as follows: HAND START Push the choke into the Start position "see inscription on the air filter“ (only for a cold engine). Set engine switch to the "ON“ position. Slowly pull the cord grip to the pressure point, and then give it a rapid even pull.
Commissioning Connecting appliances Connecting appliances Proceed as follows to connect appliances to the generator. These requirements must be fulfilled: Requirements generator started a completed warming-up phase appliance switched off CAUTION! Electric shocks cause injury or death. The generator may neither be connected to other energy distribution systems (e.g.
Commissioning Switching the generator off Switching the generator off Proceed as follows to shut down the generator. CAUTION! Hot parts can ignite flammable and explosive materials. Avoid flammable materials at the work location. Avoid explosive materials at the work location. ...
Commissioning Putting the generator out of service Putting the generator out of service If the generator is only used very rarely then there may be Used only rarely difficulties in getting it started. The generator should therefore be run for about 30 minutes a week to avoid these problems.
Page 77
Commissioning Putting the generator out of service 2. Release the oil drain screw using an open-ended spanner and remove. 3. Drain off the engine oil. Used or remaining operating fluids must be recycled Environmental protection according to the environmental protection regulations applicable at the place of work.
Page 78
Commissioning Putting the generator out of service Used or remaining operating fluids must be recycled Environmental protection according to the environmental protection regulations applicable at the place of work. 5. Turn the fuel cock to "OFF“. 6. Carefully attach the fuel hose to the carburettor again. ...
Page 79
Commissioning Putting the generator out of service Cleaning the air filter Clean the air filter on the generator as follows: Fig. 4.7: Remove the air filter 1. Remove the air filter cover from the air filter housing. 2. Clean the air filter insert in a suitable container in warm water with a detergent or with non-flammable washing petrol.
Perform all maintenance work in the maintenance plan according to details given in the operating and maintenance manual for the engine. We recommend that this work be performed by an authorised ENDRESS service station. Maintenance work Time interval in months or operating hours for each...
Every 2 years the fuel hoses and connections. (replace if necessary) only a paper insert have performed by an ENDRESS franchised dealer Checking the electrical safety Only appropriately authorised personnel may check the electrical safety. The electrical safety must be checked every time before...
Troubleshooting Checking the electrical safety Troubleshooting This section contains faults and problems which can be removed by suitable persons during operation. Each occurring problem is described with its possible cause and the respective corrective measure. The authorised personnel must immediately shut down the generator and inform the responsible and authorised service personnel if a problem cannot be solved with the aid of the following table.
Page 83
Troubleshooting Checking the electrical safety Malfunction Possible cause Correction A faulty bearing *Replace the bearing. The machine does not start No fuel Check the fuel Fuel cock in the position Bring the fuel cock into the “OFF” open position "ON“ Rocker switch in the "OFF“...
Technical specifications Checking the electrical safety Technical specifications The technical specifications concerning use of the generator are described in this section. Technical specifications Designation Model ESE 206 HS-GT ESE 306 HS-GT ESE 406 HS-GT ES Generator synchronous synchronous synchronous Frequency / Protection 50 Hz / IP 23 50 Hz / IP 23 50 Hz / IP 23...
Page 85
Technical specifications Checking the electrical safety Designation Model ESE 506 DHS-GT ESE 606 HS-GT ES ESE 606 DHS-GT ES Generator synchronous synchronous synchronous Frequency / Protection 50 Hz / IP 23 50 Hz / IP 23 50 Hz / IP 23 Class Rated voltage 230 V 1~ 400 V 3~...
Page 86
HO 7 RN-F (NSH öu) 2.5 mm Table 7.5: Maximum line length of the distribution network as a function of the cable cross-section Explanation of the type ENDRESS Elektrogerätebau GmbH Neckartenzlinger Straße 39 ESE 206 HS-GT plate Generating set ISO 8528 D-72658 Bempflingen, Germany Pr (COP) 2.2 kW S/N...
Please ensure that you always accompany your defective device with the following documents: The purchase document (receipt or invoice) A description of the fault which has occurred Service – Hotline Tel:+49(0)7123-9737-44 E-mail: service@endress-generators.de ENDRESS Elektrogerätebau GmbH●Neckartenzlinger Straße 39●D 72658 Bempflingen Tel.: +49-(0)-7123-9737-0 Telefax: +49-(0)-7123-9737-50 E-mail: info@endress-generators.de...
Page 89
Accessories: A wheel set can be optionally obtained Make things simper by having the wheel set which is suitable for your generator: can be obtained as an accessory for the following models: ESE 406 / 506 / 606 (D)HS-GT (ES) Order No.
Page 91
Groupes électrogènes NOTICE D'UTILISATION ESE 206 HS-GT ESE 306 HS-GT Article nº 112300 Article nº 112301 ESE 406 HS-GT ESE 406 HS-GT ES Article nº 112302 Article nº 112306 ESE 506 DHS-GT ESE 606 HS-GT Article nº 112304 Article nº 112303 ESE 606 HS-GT ES ESE 606 DHS-GT Article nº...
Page 92
Cette documentation et toutes ses parties sont sujettes au copyright. Toute utilisation ou modification hors des limites définies par les lois sur le droit d'auteur sans l'autorisation d'ENDRESS Elektrogerätebau GmbH est interdite et entraîne une sanction. Ce s'applique notamment aux copies, traductions, réalisation de microfilms, ainsi qu'au stockage et au traitement dans des systèmes électroniques.
Page 93
Informations générales ..................5 1.1 Documentation et accessoires ................6 1.2 Symboles de sécurité ..................6 Consignes de sécurité générales ..............7 2.1 Usage prévu ......................7 2.1.1 Usage prévu ......................7 2.1.2 Usages incorrects ou manipulations inappropriées prévisibles ......8 ...
Page 94
Entretien du groupe ..................34 5.1 Plan d'entretien ....................34 5.2 Vérifier la sécurité électrique ................35 Dépannage ....................... 36 Données techniques ..................38 Garantie......................41 Déclaration de conformité ................42 ...
Informations générales Documentation et accessoires Informations générales Cette notice d'utilisation doit être lue attentivement et comprise avant d'utiliser le groupe. Cette notice d'utilisation est prévue pour vous familiariser avec les opérations de base du groupe. Cette notice d'utilisation contient des informations importantes pour l'utilisation sûre et correcte du groupe.
Informations générales Documentation et accessoires Documentation et accessoires En plus du manuel d'utilisation, les documents et accessoires standard suivants pour le groupe sont également fournis Manuel d'utilisation du moteur Informations de garantie du moteur Manuel d'utilisation du groupe Symboles de sécurité...
Consignes de sécurité générales Usage prévu Consignes de sécurité générales Cette section décrit les règlements de sécurité de base pour l'utilisation du groupe. Quiconque utilise le groupe ou intervient dessus doit lire ce chapitre et respecter les règlements durant la pratique. Usage prévu Le groupe est conçu conformément à...
Consignes de sécurité générales Usage prévu Tout usage non prévu ou toute activité sur le groupe qui n'est pas décrit dans cette notice d'utilisation est considéré un usage incorrect interdit dépassant les limites juridiques de la responsabilité du fabricant. 2.1.2 Usages incorrects ou manipulations inappropriées prévisibles Les usages incorrects ou manipulations inappropriées prévisibles du groupe annulent la déclaration de conformité...
Consignes de sécurité générales Usage prévu 2.1.3 Risques résiduels Les points analysés et évalués avant d'entreprendre la conception et la planification du groupe ont été les risques résiduels à l'aide d'un outil d'analyse des risques. Les risques résiduels ne pouvant pas être évités en mettant en œuvre des mesures de conception durant toute la durée de vie du groupe peuvent être : ...
Page 100
Consignes de sécurité générales Usage prévu Les risques pour l'environnement impliquant le groupe Risque pour peuvent être causés par : l'environnement Manipulation inappropriée Fluides de fonctionnement (carburant, lubrifiants, huile moteur, etc.) Émission de gaz d'échappement Émission de bruit ...
Consignes de sécurité générales Qualifications et tâches Qualifications et tâches Toutes les opérations effectuées sur le groupe doivent être effectuées uniquement par les personnes correctement qualifiées à cet effet. Ces dernières doivent être familières avec les règlements de prévention des accidents et les consignes de sécurité...
Consignes de sécurité générales Étiquettes sur le groupe Étiquettes sur le groupe Ces étiquettes doivent être fixées au groupe et maintenues bien lisibles : Fig. 2.1 : Étiquettes sur le groupe Remarque sur le niveau de Consignes de sécurité générales puissance sonore Remarque sur le Remarque sur la tension électrique...
Page 103
Consignes de sécurité générales Étiquettes sur le groupe Étiquette Désignation Nº Avertissement général Remarque sur le réapprovisionnement en carburant Avertissements généraux sur le moteur Remarque Surfaces chaudes Consignes de sécurité générales Remarque sur la tension électrique dangereuse Plaque signalétique Voir page 38 pour les explications.
Consignes de sécurité générales Consignes de sécurité générales Consignes de sécurité générales L'utilisateur doit connaître les différentes parties du groupe et leur fonction et être capable de les utiliser. L'utilisateur est responsable de la sécurité du fonctionnement du groupe. L'utilisateur est responsable de la protection contre les utilisations non autorisées du groupe.
Page 105
Consignes de sécurité générales Consignes de sécurité générales Le groupe ne peut être transporté qu'après avoir été refroidi. Transport Le groupe ne peut être transporté dans un véhicule que s'il a été correctement fixé pour éviter le basculement. Le groupe ne peut être soulevé que sur le cadre de support prévu à...
Page 106
Consignes de sécurité générales Consignes de sécurité générales Il est interdit de faire le plein du réservoir de carburant du Réapprovisionnement en groupe durant l'utilisation. carburant Il est interdit de faire le plein du réservoir de carburant du groupe alors qu'il est encore chaud. Utiliser des dispositifs d'aide au remplissage pour faire le plein.
Page 107
Consignes de sécurité générales Consignes de sécurité générales Le matériau d'emballage doit être recyclé selon les Remarque sur règlements de protection de l'environnement applicables sur la protection de le lieu de travail. l'environnement Le lieu de travail doit être protégé contre la contamination d'éventuelles fuites de fluides de service.
Description Consignes de sécurité générales Description Les composants et la fonctionnalité du groupe sont décrit dans cette section. Fig. 3.1 : Composants du groupe Réservoir de carburant Couvercle du réservoir Interrupteur du moteur Indicateur de niveau de carburant Vis de vidange d'huile Robinet de carburant Vis de remplissage d'huile/jauge Filtre à...
Description Fonction et mode de fonctionnement Fonction et mode de fonctionnement Le générateur synchrone est couplé de manière rigide au moteur d’entraînement. L’ensemble est installé dans un châssis stable et monté de manière élastique sur les éléments de vibration afin de garantir de faibles vibrations. La distribution de courant s’effectue en fonction du modèle avec une prise de sécurité...
Mise en service Transport du groupe Mise en service L'utilisation du groupe est décrite dans cette section. Transport du groupe Procédez comme suit pour transporter le groupe. Ces exigences doivent être satisfaites Exigences Le groupe doit être arrêté Le groupe doit être refroidi ...
Mise en service Installation du groupe Installation du groupe Procédez comme suit pour installer le groupe. Ces exigences doivent être satisfaites Exigences Un sol nivelé et solide à l'extérieur Aucun matériau inflammable sur le lieu de travail Aucun matériau explosif sur le lieu de travail ...
Mise en service Réapprovisionnement du groupe en carburant Réapprovisionnement du groupe en carburant Procédez comme suit pour faire le plein du groupe. Ces exigences doivent être satisfaites Exigences L'appareil doit être arrêté. L'appareil doit être refroidi. Une aération suffisante doit être disponible. ATTENTION ! L'essence déversée peut brûler ou exploser.
Mise en service Remplir le groupe d'huile moteur Réapprovisionnement en Faire le plein du groupe comme suit : carburant de l'appareil 1. Placez le robinet de carburant sur OFF (ARRET). 2. Dévissez le capot du réservoir. 3. Placez le dispositif d'aide au remplissage dans le réservoir.
Page 114
Mise en service Remplir le groupe d'huile moteur ATTENTION ! L'utilisation du mauvais type d'huile moteur détruira le moteur. Veuillez contrôler la température ambiante moyenne et effectuer le remplissage avec les types d'huiles spécifiés ci-après : …. < 0° => SAE 10 ou 10W30; 10W40 ...
Mise en service Démarrage du groupe Démarrage du groupe Procédez comme suit pour démarrer le groupe. Ces exigences doivent être satisfaites Exigences Sécurité électrique contrôlée et testée Réservoir de carburant plein Niveau d'huile approprié Arrivée d'air/aération suffisantes ...
Page 116
Mise en service Démarrage du groupe Établissement d'une connexion au circuit d'alimentation en carburant comme suit : 1. Placez le robinet de carburant en position ON. L'alimentation en carburant est établie. ATTENTION ! Les gaz d'échappement peuvent causer une asphyxie mortelle.
Page 117
Mise en service Démarrage du groupe Démarrer le groupe comme suit : DÉMARRAGE MANUEL Poussez le volet de départ en position Start (voir inscription sur le filtre à air, uniquement pour un moteur froid). Placez l'interrupteur du moteur en position ON. Tirez lentement le cordon jusqu'au point de pression, puis tirez-le rapidement.
Mise en service Raccordement des appareils Raccordement des appareils Procédez comme suit pour raccorder les appareils au groupe. Ces exigences doivent être satisfaites Exigences groupe démarré phase de préchauffage terminée appareil éteint ATTENTION ! Les chocs électriques peuvent causer des blessures voire la mort.
Mise en service Arrêt du groupe Arrêt du groupe Procédez comme suit pour arrêter le groupe. ATTENTION ! Les parties chaudes peuvent enflammer les matériaux inflammables et explosifs. Évitez les matériaux inflammables sur le lieu de travail. Évitez les matériaux explosifs sur le lieu de travail. ...
Mise en service Mise hors service du groupe Mise hors service du groupe Si le groupe n'est utilisé que rarement, il peut présenter des Utilisé seulement dans de difficultés de démarrage. rares cas Le groupe doit donc fonctionner pendant 30 minutes par semaines pour éviter ces problèmes.
Page 121
Mise en service Mise hors service du groupe 2. Libérez la vis de vidange d'huile à l'aide d'une clé plate et retirez-la. 3. Vidangez l'huile moteur. Les fluides de service usés ou restants doivent être recyclés Protection de selon les règlements de protection de l'environnement l'environnement applicables sur le lieu de travail.
Page 122
Mise en service Mise hors service du groupe Les fluides de service usés ou restants doivent être recyclés Protection de selon les règlements de protection de l'environnement l'environnement applicables sur le lieu de travail. 5. Placez le robinet de carburant sur OFF (ARRET). 6.
Page 123
Mise en service Mise hors service du groupe Nettoyage du filtre à air Nettoyez le filtre à air du groupe comme suit : Fig. 4.7 : Retirez le filtre à air 1. Retirez le capot du filtre à air du logement du filtre à air. 2.
Effectuer tous les travaux d'entretien du plan d'entretien selon les détails fournis dans le manuel d'utilisation et d'entretien pour le moteur. Nous recommandons de faire effectuer ces travaux par unestation de service agréée ENDRESS. Travaux de maintenance Intervalle en mois ou heures de fonctionnement pour...
(remplacer si nécessaire) connexions. insert en papier uniquement faire effectuer par un concessionnaire de la franchise ENDRESS Vérifier la sécurité électrique Seul le personnel autorisé approprié peut contrôler la sécurité électrique. La sécurité électrique doit être contrôler à chaque fois avant l'utilisation du groupe selon les règlements VDE applicables,...
Dépannage Vérifier la sécurité électrique Dépannage Cette section contient les pannes et les problèmes qui peuvent être corrigés par des personnes appropriés durant l'utilisation. Chaque problème se produisant est décrit avec sa cause possible et la mesure corrective correspondante. Le personnel autorisé doit immédiatement arrêter le groupe et informer le responsable et le personnel de service autorisé...
Page 127
Dépannage Vérifier la sécurité électrique Dysfonctionnement Cause possible Correction Court-circuit du champ du *Contrôler la résistance de groupe/de la charge l'enroulement, remplacer l'enroulement du champ et contrôler la présence d'un éventuel court-circuit sur les appareils de charge. Remplacer les appareils de charge défectueux.
Données techniques Vérifier la sécurité électrique Données techniques Les spécifications techniques concernant l'utilisation du groupe sont décrites dans cette section. Données techniques Désignation Modèle ESE 206 HS-GT ESE 306 HS-GT ESE 406 HS-GT ES synchrone synchrone synchrone Générateur Fréquence/type de 50 Hz/IP 23 50 Hz/IP 23 50 Hz/IP 23...
Page 129
Données techniques Vérifier la sécurité électrique Désignation Modèle ESE 506 DHS-GT ESE 606 HS-GT ES ESE 606 DHS-GT ES synchrone synchrone synchrone Générateur Fréquence/type de 50 Hz/IP 23 50 Hz/IP 23 50 Hz/IP 23 protection Tension nominale 230 V 1~ 400 V 3~ 230 V 1~ 230 V 1~ 400 V 3~...
Page 130
HO 7 RN-F (NSH öu) 2,5 mm Tableau 7.5 : Longueur de ligne maximum du réseau de distribution en fonction de la section du câble Explication de la plaque ENDRESS Elektrogerätebau GmbH Neckartenzlinger Straße 39 ESE 206 HS-GT signalétique Groupe électrogène...
Veuillez vous assurer de toujours joindre à l'appareil défectueux les documents suivants : Document d'achat (reçu ou facture) Description de la panne qui s'est produite Service – Assistance téléphonique Tél. :+49(0)7123-9737-44 E-mail : service@endress-generators.de ENDRESS Elektrogerätebau GmbH●Neckartenzlinger Straße 39●D 72658 Bempflingen Tél. : +49-(0)-7123-9737-0 Fax : +49-(0)-7123-9737-50 E-mail : info@endress-generators.de...
Page 133
Accessoires : Un jeu de roues peut être obtenu en option Facilitez-vous les choses en disposant du jeu de roues approprié à votre groupe : disponible comme accessoire pour les modèles suivants : ESE 406 / 506 / 606 (D)HS-GT (ES) Nº...
Stroomgeneratoren BEDIENINGSINSTRUCTIES ESE 206 HS-GT ESE 306 HS-GT Artikelnr. 112300 Artikelnr. 112301 ESE 406 HS-GT ESE 406 RS-GT ES Artikelnr. 112302 Artikelnr. 112306 ESE 506 HS-GT ESE 606 HS-GT Artikelnr. 112304 Artikelnr. 112303 ESE 606 RS-GT ES ESE 606 HS-GT Artikelnr.
Page 136
Ieder gebruik of iedere wijziging buiten de beperkte grenzen van de Wet op het Auteursrecht zonder toestemming van ENDRESS Elektrogerätebau GmbH, is verboden en kan een sanctie tot gevolg hebben. Dit geldt vooral voor kopieën, vertalingen, microfilms maar...
Page 137
Algemene informatie ..................5 1.1 Documentatie en accessoires ................6 1.2 Veiligheidssymbolen .................... 6 Algemene veiligheidsvoorschriften ..............7 2.1 Bedoeld gebruik ....................7 2.1.1 Bedoeld gebruik ...................... 7 2.1.2 Voorzienbaar onjuist gebruik of ongeschikte behandeling ........8 ...
Page 138
Inhoudsopgave De generator onderhouden ................34 5.1 Onderhoudschema .................... 34 5.2 De elektrische veiligheid controleren ..............35 Oplossien van problemen ................36 Technische specificaties ................38 Garantie......................41 Conformiteitsverklaring .................. 42 ...
Algemene informatie Documentatie en accessoires Algemene informatie Lees deze bedieningsinstructies aandachtig door en zorg ervoor dat u ze begrijpt voordat u de generator in gebruik neemt. De bedoeling van deze bedieningsinstructies is dat u vertrouwd wordt met de elementaire bedieningshandelingen van de generator. Deze bedieningsinstructies bevatten belangrijke informatie voor het veilig en juist gebruiken van de generator.
Algemene informatie Documentatie en accessoires Documentatie en accessoires Behalve de bedieningshandleiding zijn er ook de volgende documenten en standaard-accessoires voor de generator. Bedieningshandleiding voor de motor Informatie over de garantie van de motor Bedieningshandleiding voor de generator Veiligheidssymbolen Het veiligheidssymbool geeft een oorzaak van gevaar weer.
Algemene veiligheidsvoorschriften Bedoeld gebruik Algemene veiligheidsvoorschriften Dit hoofdstuk beschrijft de elementaire veiligheidsvoorschriften voor het bedienen van de generator. Wie ook maar de generator bedient of ermee werkt, moet dit hoofdstuk lezen en in de praktijk voldoen aan de voorschriften. Bedoeld gebruik De generator was in een algemeen geaccepteerde staat en er werd aan alle geldende veiligheidsvoorschriften voldaan op het tijdstip dat het apparaat op de markt werd gebracht,...
Algemene veiligheidsvoorschriften Bedoeld gebruik De generator moet worden bediend volgens de specificaties in de technische documentatie. Ieder niet-bedoeld gebruik of iedere activiteit op de generator die niet in deze bedieningsinstructies wordt beschreven, wordt gezien als niet-toegestaan, onjuist gebruik buiten de wettelijke grenzen van de aansprakelijkheid van de fabrikant.
Algemene veiligheidsvoorschriften Bedoeld gebruik 2.1.3 Overige risico's Voordat werd begonnen met het ontwerp en de planning van de generator, werden de overige risico's geanalyseerd en geëvalueerd met een instrument voor risicoanalyse. Overige risico's die gedurende de gehele levencyclus van de generator niet door implementatie van ontwerpmaatregelen kunnen worden vermeden, kunnen zijn: ...
Page 144
Algemene veiligheidsvoorschriften Bedoeld gebruik Nadelige gevolgen voor het milieu door de generator kunnen Nadelige gevolgen voor worden veroorzaakt door: het milieu Ongeschikte behandeling Vloeistoffen voor de generator (brandstof, smeermiddelen, motorolie, enz.) Uitstoot van uitlaatgassen Geluidsemissie Brandgevaar De generator kan beschadigd raken: Materiële schade...
Algemene veiligheidsvoorschriften Kwalificatie en verplichtingen Kwalificatie en verplichtingen Alle werkzaamheden die aan de generator worden uitgevoerd, moeten worden uitgevoerd door personen die hiervoor zijn gekwalificeerd: Zij moeten bekend zijn met voorschriften ter voorkoming van ongevallen en de veiligheidsinstructies van de generator en deze kunnen toepassen.
Algemene veiligheidsvoorschriften Labels op de generator Labels op de generator Deze labels moeten op de generator worden bevestigd en er moet voor worden gezorgd dat zij duidelijk leesbaar blijven: Afb. 2.1: Labels op de generator Aanwijzing geluidsniveau Algemene veiligheidsvoorschriften Opmerking over het bijvullen Opmerking over de gevaarlijke elektrische van brandstof spanning...
Page 147
Algemene veiligheidsvoorschriften Labels op de generator Label Benaming Algemene waarschuwingen Opmerking over het bijvullen van brandstof Algemene waarschuwingen over de motor Opmerking Hete oppervlakken Algemene veiligheidsvoorschriften Opmerking over de gevaarlijke elektrische spanning Typeplaatje Zie pagina 38 voor een toelichting Tabel 2.2: Labels op de generator...
Algemene veiligheidsvoorschriften Algemene veiligheidsvoorschriften Algemene veiligheidsvoorschriften De gebruiker moet de verschillende onderdelen van de generator en hun functies kennen en moet in staat zijn deze te gebruiken. De gebruiker is verantwoordelijk voor de bedrijfsveiligheid van de generator. De gebruiker is er verantwoordelijk voor dat de generator niet door onbevoegden kan worden gebruikt.
Page 149
Algemene veiligheidsvoorschriften Algemene veiligheidsvoorschriften De generator mag alleen worden getransporteerd wanneer Transport het apparaat is afgekoeld. De generator mag alleen in een voertuig worden getransporteerd als het apparaat stevig is vastgezet en niet kan omvallen. De generator mag alleen worden getakeld op een ondersteunend frame dat voor dit doel wordt geleverd.
Page 150
Algemene veiligheidsvoorschriften Algemene veiligheidsvoorschriften Het is verboden de brandstoftank bij te vullen wanneer de Brandstof bijvullen generator werkt. Het is verboden de brandstoftank bij te vullen wanneer de generator nog warm is. Gebruik een trechter wanneer u brandstof bijvult. Het is verboden de generator te reinigen wanneer het Reiniging apparaat werkt.
Page 151
Algemene veiligheidsvoorschriften Algemene veiligheidsvoorschriften Het verpakkingsmateriaal moet worden gerecycled in Opmerking over overeenstemming met de voorschriften voor bescherming van milieubescherming die gelden op de plaats waar u werkt. het milieu De werkplek moet worden beschermd tegen vervuiling met vloeistoffen afkomstig uit werkende apparatuur. Gebruikte of resterende vloeistoffen moet worden gerecycled in overeenstemming met de voorschriften voor milieubescherming die gelden op de plaats waar u werkt.
Beschrijving Algemene veiligheidsvoorschriften Beschrijving De componenten en de functionaliteit van de generator worden in dit hoofdstuk beschreven. Afb. 3.1: Onderdelen van de generator Brandstoftank Tankdop Motorschakelaar Indicator brandstofniveau Olieaftapplug Brandstofkraan Olievuldop/oliepeilstok Brandstoffilter Bougie Trekstarter (starthandgreep) Uitlaat Luchtfilter Schroef voor mogelijke afvlakking...
Beschrijving Functie en werking Functie en werking De synchrone generator is stevig aan de aandrijfmotor gekoppeld. Het aggregaat is in een stabiel frame geïnstalleerd en elastisch gemonteerd op de trillingselementen zodat alleen geringe trillingen zullen ontstaan. De manier waarop stroom wordt opgenomen is afhankelijk van het model en er wordt een spatwaterbeveiligd veiligheidsstopcontact van 230 V / 50 Hz of een 230V / 400V CEE krachtstroomcontact 230V / 400V CEE gebruikt.
Page 154
Ingebruikstelling De generator transporteren Ingebruikstelling De werking van de generator worden in dit hoofdstuk beschreven. De generator transporteren Ga als volgt te werk als u de generator wilt transporteren. Aan de volgende vereisten moet worden voldaan: Vereisten De generator moet zijn uitgeschakeld ...
Ingebruikstelling De generator klaarmaken voor gebruik De generator klaarmaken voor gebruik Ga als volgt te werk als u de generator klaar wilt maken voor gebruik. Aan de volgende vereisten moet worden voldaan: Vereisten Een vlakke en stevige ondergrond buitenshuis ...
Ingebruikstelling De brandstof van de generator bijvullen De brandstof van de generator bijvullen Ga als volgt te werk als u de brandstof van de generator wilt bijvullen. Aan de volgende vereisten moet worden voldaan: Vereisten De generator moet zijn uitgeschakeld ...
Ingebruikstelling Vul de generator met motorolie De brandstof van het Vul als volgt de brandstof van de generator bij: apparaat bijvullen 1. Zet de brandstofkraan in stand "OFF". 2. Scroef de tankdop los. 3. Plaats de trechter in de vulopening. 4.
Page 158
Ingebruikstelling Vul de generator met motorolie WAARSCHUWING! Gebruik van de verkeerde motorolie zal een verwoestende uitwerking hebben op de motor. Controleer de gemiddelde omgevingstemperatuur en vul het carter met het type olie volgens de volgende tabel: …. < 0° => SAE 10 of 10W30; 10W40 ...
Ingebruikstelling De generator starten De generator starten Ga als volgt te werk als u de generator wilt starten. Aan de volgende vereisten moet worden voldaan: Vereisten test en controle op elektrische veiligheid een volle brandstoftank olie tot een geschikt oliepeil ...
Page 160
Ingebruikstelling De generator starten Breng als volgt een aansluiting op het systeem voor de brandstoftoevoer tot stand: 1. Zet de brandstofkraan in de stand "ON". De brandstoftoevoer is tot stand gebracht. WAARSCHUWING! Uitlaatgassen kunnen verstikking de dood ten gevolg hebbende veroorzaken ...
Page 161
Ingebruikstelling De generator starten Start de motor als volgt: HANDSTART: Duw de choke in de stand Start "zie inscriptie op het luchtfilter“ (alleen voor een koude motor). Zet de motorschakelaar in de stand "ON". Trek de greep van het startkoord langzaam tot aan het drukpunt, en trek vervolgens snel en gelijkmatig aan het startkoord.
Ingebruikstelling Apparaten aansluiten Apparaten aansluiten Ga als volgt te werk als u apparaten op de generator wilt aansluiten. Aan de volgende vereisten moet worden voldaan: Vereisten generator gestart opwarmperiode voltooid apparaat uitgeschakeld WAARSCHUWING! Elektrische schokken kunnen letsel of ongelukken met dodelijke afloop tot gevolg hebben.
Ingebruikstelling De generator uitschakelen De generator uitschakelen Ga als volgt te werk als u de generator klaar wilt uitschakelen. WAARSCHUWING! Hete onderdelen kunnen brandbare en explosieve materialen doen ontvlammen. Houd brandbare materialen weg van de locatie van de werkzaamheden. ...
Ingebruikstelling De generator buiten gebruik stellen De generator buiten gebruik stellen Als de generator slechts zeer zelden wordt gebruikt, kan het Wordt slechts zelden moeilijk zijn het apparaat te starten. gebruikt De generator moet daarom ongeveer 30 minuten worden ingeschakeld zodat deze problemen worden voorkomen. Als u de generator gedurende een langere periode niet nodig Opslag hebt, kunt u het apparaat het beste buiten gebruik stellen en...
Page 165
Ingebruikstelling De generator buiten gebruik stellen 2. Draai de olieaftapplug los met een steeksleutel en neem de plug los. 3. Tap de motorolie af Gebruikte of resterende vloeistoffen moet worden gerecycled Bescherming van het in overeenstemming met de voorschriften voor milieu milieubescherming die gelden op de plaats waar u werkt.
Page 166
Ingebruikstelling De generator buiten gebruik stellen Gebruikte of resterende vloeistoffen moet worden gerecycled Bescherming van het in overeenstemming met de voorschriften voor milieu milieubescherming die gelden op de plaats waar u werkt. 5. Zet de brandstofkraan in stand "OFF". 6. Zet voorzichtig de brandstofslang weer vast op de carburateur.
Page 167
Ingebruikstelling De generator buiten gebruik stellen Het luchtfilter reinigen U kunt als volgt het luchtfilter van de generator reinigen: Afb. 4.7: Verwijder het luchtfilter 1. Verwijder de kap van het luchtfilter van de luchtfilterbehuizing. 2. Reinig de luchtfilterpatroon in een geschikte bak in warm water met een schoonmaakmiddel of met een niet- brandbare wasbenzine.
Zorg ervoor dat alle onderhoudswerkzaamheden in het onderhoudsschema worden uitgevoerd volgens de gegevens die voor de motor worden vermeld in de bedienings- en onderhoudshandleiding. Wij adviseerden deze werkzaamheden te laten uitvoeren door een officieel ENDRESS-servicecentrum. Onderhoudsactiviteit Tijdsperiode in months of bedrijfsuren voorafgaa in de...
(vervang indien nodig) aansluitingen alleen een papieren inzetstuk laat uitvoeren door een officieel erkende ENDRESS-dealer De elektrische veiligheid controleren Alleen officieel erkend personeel mag de elektrische veiligheid controleren. De elektrische veiligheid moet steeds voor dat de generator...
Oplossien van problemen De elektrische veiligheid controleren Oplossien van problemen Dit hoofdstuk behandelt storingen en problemen die tijdens het gebruik van generator kunnen worden verholpen door de juiste personen. Ieder probleem dat zich voordoet, wordt beschreven met de mogelijke oorzaak en de bijbehorende herstelmaatregel. Het personeel dat daartoe bevoegd is, moet onmiddellijk de generator uitschakelen en het verantwoordelijke en erkende servicepersoneel informeren als een probleem niet kan...
Page 171
Oplossien van problemen De elektrische veiligheid controleren Storing Mogelijke oorzaak Herstel Rumoerige werking Losse generator of Draai alle montageonderdelen machineschroeven vast Kortsluiting in het *Controleer de weerstand van generatorveld/belasting de wikkeling, vervang de veldwikkeling en controleer de apparaten die de belasting vormen op kortsluiting, als dat nodig is.
Technische specificaties De elektrische veiligheid controleren Technische specificaties De technische specificaties voor het gebruik van de generator worden in dit hoofdstuk beschreven. Technische specificaties Benaming Model ESE 206 HS-GT ESE 306 HS-GT ESE 406 HS-GT ES Generator synchroon synchroon synchroon Frequentie / 50 Hz/IP 23 50 Hz/IP 23...
Page 173
Technische specificaties De elektrische veiligheid controleren Benaming Model ESE 506 DHS-GT ESE 606 HS-GT ES ESE 606 DHS-GT ES Generator synchroon synchroon synchroon Frequentie / 50 Hz/IP 23 50 Hz/IP 23 50 Hz/IP 23 Beschermingsklasse Nominale spanning 230 V 1~ 400 V 3~ 230 V 1~ 230 V 1~ 400 V 3~...
Page 174
HO 7 RN-F (NSH öu) 1,5 mm HO 7 RN-F (NSH öu) 2,5 mm Tabel 7.5: Maximale leidinglengte van het distributienetwerk als een functie van de doorsnede van de kabel Verklaring van het ENDRESS Elektrogerätebau GmbH Neckartenzlinger Straße 39 ESE 206 HS-GT typeplaatje Generatorset...
Laat uw defecte apparaat altijd vergezeld gaan van de volgende documenten: Het aankoopdocument (betalingsbewijs of factuur) Een beschrijving van de storing die is opgetreden Service – Hotline Tel:+49(0)7123-9737-44 E-mail: service@endress-generators.de ENDRESS Elektrogerätebau GmbH●Neckartenzlinger Straße 39●D 72658 Bempflingen Tel.: +49-(0)-7123-9737-0 Telefax: +49-(0)-7123-9737-50 E-mail: info@endress-generators.de...
Page 177
Accessoires: Als optie is een set wielen verkrijgbaar Maak het u gemakkelijk met deze set wielen die speciaal geschikt is voor uw generator: verkrijgbaar als accessoire* voor de volgende modellen: ESE 406 / 506 / 606 (D)HS-GT (ES) Ordernr. 161 026 Opmerki...
Page 179
Strömgeneratorer BRUKSANVISNING ESE 206 HS-GT ESE 306 HS-GT Artikelnr. 112300 Artikelnr. 112301 ESE 406 HS-GT ESE 406 HS-GT ES Artikelnr. 112302 Artikelnr. 112306 ESE 506 DHS-GT ESE 606 HS-GT Artikelnr. 112304 Artikelnr. 112303 ESE 606 HS-GT ES ESE 606 DHS-GT Artikelnr.
Page 180
Detta dokument inklusive alla dess delar är skyddade av upphovsrätten. All användning eller modifiering utanför begränsningarna enligt upphovsrättslagen utan samtycke av ENDRESS Elektrogerätebau GmbH är förbjudet och straffbart. Detta gäller särskilt för kopior. översättningar, mikrofilmning samt lagring och behandling i elektroniska system.
Allmän information Dokumentation och tillbehör Allmän information Denna bruksanvisning måste läsas igenom noga och förstås innan generatorn används. Denna bruksanvisning är avsedda att göra dig bekant med den grundläggande hanteringen av generatorn. Denna bruksanvisning innehåller viktig information för att använda generatorn säkert och korrekt. Genom att följa denna information hjälper det till att: ...
Allmän information Dokumentation och tillbehör Dokumentation och tillbehör Förutom bruksanvisningen finns det också följande dokument och standardtillbehör gör generatorn. Bruksanvisning för motorn Garantiinformation för motorn Bruksanvisning för generatorn Säkerhetssymboler Säkerhetssymbolen representerar en källa för fara. Allmänna risker Detta varningstecken indikerar aktiviteter där allvarliga orsaker kan leda till risker.
Allmänna säkerhetsbestämmelser Avsedd användning Allmänna säkerhetsbestämmelser Denna sektion beskriver de grundläggande säkerhetsbestämmelserna för hantering av generatorn. Alla som hanterar generatorn eller arbetas med den måste läsa igenom detta kapitel och följa dessa bestämmelser praktiskt. Avsedd användning Generatorn var i enlighet med de accepterade tekniska nivåerna samt alla giltiga säkerhetsbestämmelser när den lanserades på...
Allmänna säkerhetsbestämmelser Avsedd användning All icke-avsedd användning eller någon aktivitet på generatorn som inte beskrivs i denna bruksanvisning skall anses som förbjuden felaktig användning utanför de lagenliga begränsningarna i tillverkarens ansvar. 2.1.2 Förutsebar felaktig användning eller olämplig hantering Förutsebar felaktig hantering eller olämplig hantering av generatorn annullerar tillverkarens EG deklaration om överensstämmelse och därmed automatiskt driftslicensen.
Allmänna säkerhetsbestämmelser Avsedd användning 2.1.3 Övriga risker Punkterna som analyserats och utvärderat innan design och planering påbörjades av generatorn utfördes med ett riskanalysverktyg. Övriga risker som inte kan undvikas med implementering av designåtgärder under hela generatorns livscykel kan vara: Risk för dödsfall ...
Page 188
Allmänna säkerhetsbestämmelser Avsedd användning Miljöfaror som involverar generatorn kan orsakas av: Miljöfaror Olämplig hantering Driftsvätskor (bränsle, smörjmedel, motorolja etc.) Utströmmande avgaser Buller Brandfara Materialskador på generatorn kan uppstå via: Materialskador på generatorn Olämplig hantering ...
Allmänna säkerhetsbestämmelser Kvalifikationer och skyldigheter Kvalifikationer och skyldigheter Allt arbete som utförs på generatorn får endast utföras av person som är lämpligt kvalificerad för att göra detta Dessa måste vara bekanta med bestämmelserna för att förebygga olyckor och generatorns säkerhetsinstruktioner och kunna tillämpa dessa.
Allmänna säkerhetsbestämmelser Etiketter på generatorn Etiketter på generatorn Dessa etiketter måste fästas på generatorn och hållas klart läsbara: Fig. 2.1: Etiketter på generatorn Anmärkning om ljudeffektnivå Allmänna säkerhetsbestämmelser Anmärkning om Notering om farlig elektrisk spänning bränslepåfyllning Allmänna Platta generatormodell säkerhetsbestämmelser (på...
Page 191
Allmänna säkerhetsbestämmelser Etiketter på generatorn Etikett Beteckning Allmänna varningar Anmärkning om bränslepåfyllning Allmänna varningar om motorn Notera Heta ytor Allmänna säkerhetsbestämmelser Notering om farlig elektrisk spänning Typskylt Se sidan 38 för förklaring Tabell 2.2: Etiketter på generatorn...
Allmänna säkerhetsbestämmelser Allmänna säkerhetsbestämmelser Allmänna säkerhetsbestämmelser Operatören måste känna till den olika delarna på generatorn och deras funktion för att kunna använda dessa. Operatören är ansvarig för driftsäkerheten av generatorn. Operatören är ansvarig för skydd mot obehörig användning av generatorn. Operatören skall bära sin personliga skyddsutrustning.
Page 193
Allmänna säkerhetsbestämmelser Allmänna säkerhetsbestämmelser Generatorn får endast transporteras efter att den svalnat. Transport Generatorn får endast transporteras i ett fordon om den satts fast för att förhindra att den faller Generatorn får endast lyftas med stödramen som tillhandahålls för detta syfte. Generatorn får endast installeras på...
Page 194
Allmänna säkerhetsbestämmelser Allmänna säkerhetsbestämmelser Det är förbjudet att fylla på bränsletanken på generatorn Bränslepåfyllning under drift. Det är förbjudet att fylla på bränsletanken på generatorn när den fortfarande är het. Använd påfyllnadshjälp vid bränslepåfyllning. Det är förbjudet att rengöra generatorn under drift. Rengöring Det är förbjudet att rengöra generatorn när den fortfarande är het.
Page 195
Allmänna säkerhetsbestämmelser Allmänna säkerhetsbestämmelser Förpackningsmaterialet måste återvinnas i enlighet med Notering om miljöskyddsbestämmelserna som är tillämpliga på miljöskydd arbetsplatsen. Arbetsplatsen måste skyddas mot föroreningar av läckande drivmedel. Använt och kvarvarande drivmedel måste återvinnas i enlighet med miljöskyddsbestämmelserna som är tillämpliga på arbetsplatsen. Elektriska och elektroniska apparater samt batterier och laddningsbara batterier får inte kastas i den vanliga hushållssoporna.
Beskrivning Funktion och läge för drift Funktion och läge för drift Den synkrona generatorn är fast kopplad till drivmotorn. Aggregatet är installerat i en stabil ram och monterat elastiskt på vibrationselementen på ett sätt vilket garanterar endast små vibrationer. Strömanslutningen sker enligt modeller över ett vattenstänkskyddat 239 V / 50 Hz säkerhetsuttag eller över 230 V / 400 V CEE strömuttag.
Driftssätt Transport av generatorn Driftssätt Hanteringen av generatorn beskrivs i denna sektion. Transport av generatorn Gör enligt följande för att transportera generatorn. Dessa krav måste uppfyllas: Krav Generatorn måste stängas av Generatorn måste ha svalnat Bränslekran måste vara i positionen "Closed" (Stängd) FÖRSIKTIGHET! En glidning bort eller en fallande enhet kan krossa händer och fötter...
Driftssätt Uppställning av generatorn Uppställning av generatorn Gör enligt följande för att ställa upp generatorn. Dessa krav måste uppfyllas: Krav En jämn och fast grund utomhus Det får inte finnas några brandfarliga material på arbetsplatsen Det får inte finnas något explosivt material på arbetsplatsen ...
Driftssätt Tanka generatorn Tanka generatorn Gör enligt följande för att tanka generatorn. Dessa krav måste uppfyllas: Krav Generatorn måste stängas av. Generatorn måste svalna. Det måste finnas tillräckligt med ventilation. FÖRSIKTIGHET! Läckande bensin kan brinna eller explodera. ...
Driftssätt Fyll generatorn med motorolja Tanka enheten Tanka generatorn på följande sätt: 1. Ställ bränslekranen på “OFF”. 2. Skruva loss tanklocket. 3. Led in påfyllningshjälpen in i tanken. 4. Fyll på med bensin. 5. Ta bort påfyllningshjälpen. 6. Skruva på tanklocket. ...
Page 202
Driftssätt Fyll generatorn med motorolja FÖRSIKTIGHET! Användning av fel motorolja kommer att förstöra motorn. Kontrollera den omgivande temperaturen och fyll med den typ av olja som specificeras nedan: …. < 0° => SAE 10 eller 10W30; 10W40 0°-25° => SAE 20 eller 10W30; 10W40 ...
Driftssätt Starta generatorn Starta generatorn Gör enligt följande för att starta generatorn. Dessa krav måste uppfyllas: Krav kontrollerad och testad för elektriskt säkerhet en full bränsletank tillräcklig oljenivå tillräckligt luftflöde/ventilation apparaten avstängd och frånkopplad FÖRSIKTIGHET! Flytande drivmedel kan brinna eller explodera.
Page 204
Driftssätt Starta generatorn Etablera en anslutning till bränsleförsörjningssystemet enligt följande: 1. Ställ in bränslekrav på "ON" Bränsleförsörjningen är etablerad. FÖRSIKTIGHET! Avgaser kan orsaka dödlig kvävning. Se till att det finns tillräcklig ventilation. Kör endast generatorn utomhus. FÖRSIKTIGHET! Heta delar kan antända brännbara och explosiva material.
Page 205
Driftssätt Starta generatorn Starta motorn enligt följande: Manuell start Skjut choken till startposition "se inskription på luftfiltret" (endast för kall motor). Ställ in motorspaken på "ON". Dra sakta i snörhandtaget tills du känner ett motstånd, och ge det sedan ett jämnt drag. ...
Driftssätt Ansluta apparater Ansluta apparater Gör enligt följande för att ansluta apparater till generatorn. Dessa krav måste uppfyllas: Krav generatorn startad en fullföljd uppvärmningsfas apparater avstängda FÖRSIKTIGHET! Elektriska stötar orsakar skador eller dödsfall. Generatorn får varken anslutas till andra distributionssystem för energi (t.ex.
Driftssätt Stänga av generatorn Stänga av generatorn Gör enligt följande för att stänga av generatorn. FÖRSIKTIGHET! Heta delar kan antända brännbara och explosiva material. Undvik att ha brännbara material på arbetsplatsen. Undvik att ha explosiva material på arbetsplatsen. ...
Driftssätt Ta generatorn ur drift Ta generatorn ur drift Om generatorn används mycket sällan kan det vara svårt att Används sällan starta den. Generatorn bör därför köras ungefär 30 minuter i veckan för att undvika dessa problem. Om du inte behöver använda generatorn under en längre Förvaring period bör den monteras ned och läggas undan i förråd.
Page 209
Driftssätt Ta generatorn ur drift 2. Lossa oljetömningsskruven med en öppen skruvnyckel och ta bort den. 3. Töm ut motoroljan Använt och kvarvarande drivmedel måste återvinnas i Miljöskydd enlighet med miljöskyddsbestämmelserna som är tillämpliga på arbetsplatsen. 4. Skruva tillbaka oljetömningsskruven och dra åt med den öppna skruvnyckeln.
Page 210
Driftssätt Ta generatorn ur drift Använt och kvarvarande drivmedel måste återvinnas Miljöskydd i enlighet med miljöskyddsbestämmelserna som är tillämpliga på arbetsplatsen. 5. Ställ bränslekranen på “OFF”. 6. Sätt försiktigt tillbaka bränsleslangen på förgasaren igen. Bensinen töms ut. Skydda motorrummet Skydda motorrummet på...
Page 211
Driftssätt Ta generatorn ur drift Rengöring av luftfilter Rengör luftfiltret på generatorn enligt följande: Fig. 4.7: Avlägsna luftfiltret 1. Ta bort luftfiltrets kåpa från luftfilterhöljet. 2. Rengör luftfiltret i en lämplig behållaren med varmt vatten med ett rengöringsmedel eller med icke brännbar tvättbensin.
Underhållsarbete får endast utföras av lämpliga personer. Utför allt underhållsarbete i underhållsplanen i enlighet med de detaljer som anges i drifts- och underhållsmanualen för motorn. Vi rekommenderar att detta arbete utförs av en auktoriserad ENDRESS servicestation. Underhållsarbete Tidsintervall i månader eller driftstimmar för varje under de var tredje var sjätte...
år tätheten hos bränsleslang och (byte om så behövs) anslutningar endast en pappersinlaga har utförts av en ENDRESS franchisetagare Kontrollera den elektriska säkerheten Endast lämplig auktoriserad personal får kontrollera den elektriska säkerheten. Den elektriska säkerheten måste kontrolleras varje gång innan generatorn används i enlighet med den tillämpliga...
FELSÖKNING Kontrollera den elektriska säkerheten FELSÖKNING Denna sektion innehåller fel och problem som kan tas bort av lämplig person under drift. Varje inträffat problem beskrivs med dess möjliga orsak och respektive korrigerande åtgärd. Den auktoriserade personen måste omedelbart stänga av generatorn och informera ansvarig och behörig servicepersonal om ett problem inte kan lösas med hjälp av följande tabell.
Page 215
FELSÖKNING Kontrollera den elektriska säkerheten Funktionsfel Möjlig orsak Åtgärd Maskinen startar inte Inget bränsle Kontrollera bränslet Bränslekran i positionen Ändra bränslekran till öppet "OFF" läge "ON" Vippbrytare i positionen Ändra vippbrytarens position "OFF" till "ON" Tändstift smutsigt eller löst Rengör tändstiftets kontakt. Ställ in öppningen om så...
Tekniska specifikationer Kontrollera den elektriska säkerheten Tekniska specifikationer De tekniska specifikationerna beträffande användningen av generatorn beskrivs i denna sektion. Tekniska specifikationer Beteckning Modell ESE 206 HS-GT ESE 306 HS-GT ESE 406 HS-GT ES Generator synkron synkron synkron Frekvens / skyddsklass 50 Hz/IP 23 50 Hz/IP 23 50 Hz/IP 23...
Page 217
Tekniska specifikationer Kontrollera den elektriska säkerheten Beteckning Modell ESE 506 DHS-GT ESE 606 HS-GT ES ESE 606 DHS-GT ES Generator synkron synkron synkron Frekvens / skyddsklass 50 Hz/IP 23 50 Hz/IP 23 50 Hz/IP 23 Nominell spänning 230 V 1~ 400 V 3~ 230 V 1~ 230 V 1~ 400 V 3~...
Page 218
HO 7 RN-F (NSH öu) 1.5 mm HO 7 RN-F (NSH öu) 2.5 mm Tabell 7.5: Maximal ledningslängd för distributionsnätverket som en funktion av kabeltvärsnitt Förklaring av typplattan ENDRESS Elektrogerätebau GmbH Neckartenzlinger Straße 39 ESE 206 HS-GT Generatoraggregat D-72658 Bempflingen, Germany...
Se till att du alltid skickar med följande dokument med din defekta enhet: Inköpsdokument (kvitto eller faktura) EN beskrivning av felet som uppstått Service – Hotline Tel: +49(0)7123-9737-44 E-post: service@endress-generators.de ENDRESS Elektrogerätebau GmbH●Neckartenzlinger Straße 39●D 72658 Bempflingen Tel.: +49-(0)-7123-9737-0 Fax: +49-(0)-7123-9737-50 E-post: info@endress-generators.de...
Page 221
Tillbehör: En hjuluppsättning kan erhållas som tillval Gör det enklare genom att ha en hjulupsättning som är lämplig för din generator: kan erhållas som tillbehör för följande modeller: ESE 406 / 506 / 606 (D)HS-GT (ES) Ordernr.. 161 026 Notera...
Page 223
Strømgeneratorer DRIFTSINSTRUKTIONER ESE 206 RS-GT ESE 306 HS-GT Emne nr. 112300 Emne nr. 112301 ESE 406 HS-GT ESE 406 HS-GT ES Emne nr. 112302 Emne nr. 112306 ESE 506 DHS-GT ESE 606 HS-GT Emne nr. 112304 Emne nr. 112303 ESE 606 HS-GT ES ESE 606 DHS-GT Emne nr.
Page 224
Copyright Denne dokumentation inkl. alt indhold er beskyttet af copyright. Al brug eller ændring udover begrænsningerne i loven om Copyright uden samtykke fra ENDRESS Elektrogerätebau GmbH er forbudt og vil være genstand for straf. Dette gælder specielt kopier, oversættelser, mikrofilm lige såvel som opbevaring og bearbejdning af elektroniske...
Page 225
Generel information ..................5 1.1 Dokumentation og tilbehør .................. 6 1.2 Sikkerhedssymboler .................... 6 Generelle sikkerhedsregulativer ..............7 2.1 Tilsigtet brug ......................7 2.1.1 Tilsigtet brug ......................7 2.1.2 Forudsigelig ukorrekt brug eller uhensigtsmæssig håndtering ....... 8 ...
Page 226
Vedlligeholdelse af generatoren ..............34 5.1 Vedligeholdelsesplan ..................34 5.2 Kontrol af elektrisk sikkerhed ................35 Fejlfinding ......................36 Tekniske specifikationer................. 38 Garanti ......................41 Overensstemmelseserklæring ............... 42 ...
Generel information Dokumentation og tilbehør Generel information Disse driftsinstruktioner skal læses omhyggeligt og skal være forstået før brug af generatoren. Disse driftsinstruktioner er beregnet til at gøre dig bekendt med den grundlæggende drift af generatoren. Disse driftsinstruktioner indeholder vigtige informationer til sikker og passende brug af generatoren.
Generel information Dokumentation og tilbehør Dokumentation og tilbehør Ud over driftsbetjeningsvejledningen findes der også følgende dokumenter og standardtilbehør til generatoren. Driftsvejledning for motoren Garantiinformationer for motoren Driftsvejledning for generatoren Sikkerhedssymboler Sikkerhedssymbolet repræsenterer en risikokilde. Generel fare Dette advarselstegn angiver aktiviteter, hvor flere årsager kan føre til risici.
Generelle sikkerhedsregulativer Tilsigtet brug Generelle sikkerhedsregulativer Dette afsnit beskriver de grundlæggende sikkerhedsmæssige regulativer for drift af generatoren. Alle, som arbejder med generatoren, skal læse dette kapitel og overholde regulativerne i praksis. Tilsigtet brug Generatoren blev produceret i henhold til avancerede såvel som gyldige sikkerhedsregulativer på...
Generelle sikkerhedsregulativer Tilsigtet brug Generatoren skal betjenes i henhold til specifikationerne i den tekniske dokumentation. Al brug eller al aktivitet på generatoren, som ikke er beskrevet i disse driftsinstruktioner betragtes som forbudt ukorrekt brug uden for producentens legale ansvar. 2.1.2 Forudsigelig ukorrekt brug eller uhensigtsmæssig håndtering Forudsigelig ukorrekt brug eller uhensigtsmæssig håndtering annullerer producentens EU-overensstemmelseserklæring...
Generelle sikkerhedsregulativer Tilsigtet brug 2.1.3 Restrisici De analyserede og evaluerede punkter før start på design og planlægning af generatoren var restrisici ved hjælp at et risikoanalyseværktøj. Restrisici som ikke kan undgås ved implementering af designmålene gennem hele generatorens livscyklus kan være: ...
Page 232
Generelle sikkerhedsregulativer Tilsigtet brug Miljømæssige farer i forbindelse med generatoren kan blive Miljømæssig fare forårsaget af: Uhensigtsmæssig håndtering Driftsvæsker (brændstof, smøremidler, motorolie osv.) Udstødsgasemission Støjemission Brandfare Materialebeskadigelse af generatoren kan ske gennem: Beskadigelse af materiale i generatoren ...
Generelle sikkerhedsregulativer Kvalifikation og opgaver Kvalifikation og opgaver Alt arbejde, der udføres på generatoren, må kun udføres af personer, som er kvalificerede til at gøre dette. Disse skal være bekendte med ulykkesforbyggende regulativer og sikkerhedsinstruktioner for generatoren og være i stand til at anvende dem.
Generelle sikkerhedsregulativer Mærkater på generatoren Mærkater på generatoren Disse mærkater skal fastgøres på generatoren og skal holdes i tydelig læselig tilstand: Fig. 2.1: Mærkater på generatoren Bemærk på lydeffektniveau Generelle sikkerhedsinstruktioner Mærkat om tankning Mærkat om farlig elektrisk spænding Generelle Generator modelplade sikkerhedsinstruktioner (på...
Page 235
Generelle sikkerhedsregulativer Mærkater på generatoren Mærkat Betegnelse Generelle advarsler Mærkat om tankning Generelle advarsler om motoren Bemærk Varme overflader Generelle sikkerhedsinstruktioner Mærkat om farlig elektrisk spænding Modelplade Se side 38 for en forklaring. Tabel 2.2: Mærkater på generatoren...
Generelle sikkerhedsregulativer Generelle sikkerhedsinstruktioner Generelle sikkerhedsinstruktioner Operatøren skal kende de forskellige dele i generatoren og deres funktion og skal være i stand til at bruge dem. Operatøren er ansvarlig for generatorens driftsmæssige sikkerhed. Operatøren er ansvarlig for beskyttelse mod uautoriseret drift af generatoren.
Page 237
Generelle sikkerhedsregulativer Generelle sikkerhedsinstruktioner Generatoren må kun transporteres, efter den er kølet ned. Transport Generatoren må kun transporteres i et køretøj, hvis den er blevet tilstrækkeligt sikret imod at tippe over Generatoren må kun løftes op på en støtteramme, der er lavet til dette formål.
Page 238
Generelle sikkerhedsregulativer Generelle sikkerhedsinstruktioner Det er forbudt at genopfylde brændstoftanken på Tankning generatoren under drift. Det er forbudt at genopfylde brændstoftanken på generatoren, når den stadig er varm. Brug påfyldningstragt til genopfyldning. Det er forbudt at rengøre generatoren under drift. Rengøring Det er forbudt at rengøre generatoren, når den stadig er varm.
Page 239
Generelle sikkerhedsregulativer Generelle sikkerhedsinstruktioner Indpakningsmaterialet skal bortskaffes i henhold til de Mærkat om miljømæssige beskyttelsesregulativer, der gælder på den miljøbeskyttelse pågældende arbejdsplads. Arbejdspladsen skal være beskyttet imod kontaminering fra lækkende driftsvæsker. Brugte eller rester af driftsvæsker skal bortskaffes i henhold til de miljømæssige beskyttelsesregulativer, der gælder på...
Beskrivelse Driftsfunktion og -tilstand Driftsfunktion og -tilstand Den synkrone generator er koblet stift til drivmotoren. Aggregatet er installeret i en stabil ramme og er elastisk monteret på vibrationselementerne på en måde, som sikrer, at der kun opstår lave vibrationer. Strømsamlingen finder sted i henhold til modellen over et 230 V / 50 Hz vandfast sikkerhedsstik eller over 230V / 400V CEE strømstik.
Page 242
Igangsætning Transport af generatoren Igangsætning Generatordriften er beskrevet i dette afsnit. Transport af generatoren Fortsæt som følger for at transportere generatoren. Disse krav skal være opfyldt: Krav Generatoren skal slås fra Generatoren skal være nedkølet Brændstofhanen skal stå i position "Lukket“ FORSIGTIG! En enhed, der glider væk eller falder ned kan knus hænder og fødder.
Igangsætning Opsætning af generatoren Opsætning af generatoren Fortsæt som følger for at opsætte generatoren. Disse krav skal være opfyldt: Krav Et jævnt og fast underliggende lag udendørs Der er ingen brandbare materialer på arbejdspladsen Der er ingen eksplosive materialer på arbejdspladsen ...
Igangsætning Tankning af generatoren Tankning af generatoren Fortsæt som følger for at tanke generatoren. Disse krav skal være opfyldt: Krav Enheden skal slås fra. Enheden skal køles ned. Tilstrækkelig ventilation skal være tilgængelig. FORSIGTIG! Benzinudslip kan brænde eller eksplodere. ...
Igangsætning Fyld generatoren med motorolie Tankning af enheden Tank generatoren som følger: 1. Sæt brændstofhanen på “OFF”. 2. Skru tankdækslet af. 3. Før påfyldningstragten ind i tanken. 4. Påfyld benzin. 5. Fjern påfyldningstragten. 6. Skru tankdækslet på Enheden er tanket op. Fyld generatoren med motorolie FORSIGTIG! Generatoren leveres altid uden nogen motorolie.
Page 246
Igangsætning Fyld generatoren med motorolie FORSIGTIG! Brug af forkert maskinolie vil ødelægge motoren. Kontrollér venligst den gennemsnitlige omgivende temperatur og påfyld de olietyper, der er angivet i det følgende: …. < 0° => SAE 10 eller 10W30; 10W40 0°-25°...
Igangsætning Start af generatoren Start af generatoren Fortsæt som følger for at starte generatoren. Disse krav skal være opfyldt: Krav kontrolleret og testet for elektrisk sikkerhed en fyldt brændstoftank et tilstrækkeligt olieniveau tilstrækkelig luftforsyning/ventilation apparater slået fra eller frakoblet FORSIGTIG! Væskeudslip kan brænde eller eksplodere.
Page 248
Igangsætning Start af generatoren Opret en tilslutning til brændstofforsyningssystemet som følger: 1. Indstil brændsstofhanen til "ON“ position. Brændstofforsyningen er oprettet. FORSIGTIG! Udstødsgasser kan forårsage en farlig kulilteforgiftning. Sørg for tilstrækkelig ventilation. Betjen kun generatoren udendørs. FORSIGTIG! Varme dele kan antænde brændbare og eksplosive materialer.
Page 249
Igangsætning Start af generatoren Start motoren som følger: MANUEL START Skub chokeren ind i Start position "se inskriptionen på luftfilteret“ (kun for en kold motor). Sæt motorkontakten på "ON“ position. Træk langsomt ledningshåndtaget til trykpunktet og træk derefter kraftigt i det. ...
Igangsætning Tilslutning af apparater Tilslutning af apparater Fortsæt som følger for at tilslutte apparater til generatoren. Disse krav skal være opfyldt: Krav generator startede en komplet opvarmningsfase apparat slået fra FORSIGTIG! Elektrisk chok medfører kvæstelse eller død. ...
Igangsætning Slå generatoren fra Slå generatoren fra Fortsæt som følger for at lukke generatoren ned. FORSIGTIG! Varme dele kan antænde brændbare og eksplosive materialer. Undgå brændbare materialer på arbejdsstedet. Undgå eksplosive materialer på arbejdsstedet. Lad generatoren køle ned. Generatoren slås fra som følger: 1.
Igangsætning Tage generatoren ud af service Tage generatoren ud af service Hvis generatoren kun bruges sjældent, kan der opstå Bruges kun sjældent vanskeligheder med at få den startet. Generatoren skal derfor køres i ca. 30 minutter om ugen for at undgå disse problemer. Hvis du ikke har brug for generatoren i længere tid, skal den Opbevaring afmonteres og sættes på...
Page 253
Igangsætning Tage generatoren ud af service 2. Udløs olieaftapningsskruen ved hjælp af en skruenøgle og tag den af. 3. Aftapning af motorolie. Brugte eller rester af driftsvæsker skal bortskaffes i henhold Miljøbeskyttelse til de miljømæssige beskyttelsesregulativer, der gælder på den pågældende arbejdsplads. 4.
Page 254
Igangsætning Tage generatoren ud af service Brugte eller rester af driftsvæsker skal bortskaffes i henhold Miljøbeskyttelse til de miljømæssige beskyttelsesregulativer, der gælder på den pågældende arbejdsplads. 5. Sæt brændstofhanen på “OFF”. 6. Fastgør igen omhyggeligt brændstofslangen til karburatoren. Benzinen er aftappet. Opbevaring af Opbevar motorrummet på...
Page 255
Igangsætning Tage generatoren ud af service Rensning af luftfilteret Rengør luftfilteret på generatoren som følger: Fig. 4.7: Fjern luftfilteret 1. Fjern luftfilterdækslet fra luftfilterhuset. 2. Rengør luftfilterindsatsen i en passende beholder i varmt vand med et sæbemiddel eller med ikke brændbar vaskebenzin.
Udfør al vedligeholdelsesarbejde i vedligeholdelsesplanen i henhold til de detaljer, der angivet i drifts- og vedligeholdelsesvejledningen for motoren. Vi anbefaler, at dette arbejde udføres af en autoriseret ENDRESS servicestation. Vedligeholdelsesarbejde Tidsinterval i måneder eller driftstimer for hver i den...
(udskift efter behov) tilstand. kun en papirindsats er udført af en ENDRESS franciseforhandler Kontrol af elektrisk sikkerhed Det er kun autoriseret personale, der må kontrollere den elektriske sikkerhed. Den elektriske sikkerhed skal kontrolleres hver gang før generatoren sættes i drift i henhold til de gældende VDE...
Fejlfinding Kontrol af elektrisk sikkerhed Fejlfinding Dette afsnit indeholder fejl og problemer, som kan fjernes af kvalificerede personer under drift. Hvert problem er beskrevet med mulig årsag og løsningsforslag. Det autoriserede personale skal dog lukke generatoren ned og informere det ansvarlige og autoriserede personale, hvis et problem ikke kan løses ved hjælp af den følgende tabel.
Page 259
Fejlfinding Kontrol af elektrisk sikkerhed Funktionsfejl Mulig årsag Rettelse Kortslutning i *Kontrollér generatorfelt/belastning viklingsmodstanden, udskift feltviklingen og kontrollér belastningsenhederne for kortslutning om nødvendigt. Udskift den defekte belastningsenhed. Et defekt leje *Udskift lejet. Maskinen starter ikke Intet brændstof Kontrollér brændstoffet Brændstofhanen står i Indstil brændsstofhanen til position “OFF”...
Tekniske specifikationer Kontrol af elektrisk sikkerhed Tekniske specifikationer De tekniske specifikationer vedrørende brug af generatoren er beskrevet i dette afsnit. Tekniske specifikationer Betegnelse Model ESE 206 HS-GT ESE 306 HS-GT ESE 406 HS-GT ES Generator synkron synkron synkron Frekvens / 50 Hz/IP 23 50 Hz/IP 23 50 Hz/IP 23...
Page 261
Tekniske specifikationer Kontrol af elektrisk sikkerhed Betegnelse Model ESE 506 DHS-GT ESE 606 HS-GT ES ESE 606 DHS-GT ES Generator synkron synkron synkron Frekvens / 50 Hz/IP 23 50 Hz/IP 23 50 Hz/IP 23 beskyttelsesklasse Nominel spænding 230 V 1~ 400 V 3~ 230 V 1~ 230 V 1~ 400 V 3~...
Page 262
HO 7 RN-F (NSH öu) 1,5 mm HO 7 RN-F (NSH öu) 2,5 mm Tabel 7.5: Distributionsnetværkets maksimale ledningslængde som en funktion af kabeltværsnittet Forklaring af pladetypen ENDRESS Elektrogerätebau GmbH Neckartenzlinger Straße 39 ESE 206 HS-GT Genererende sæt D-72658 Bempflingen, Tyskland...
Kontrollér venligst at følgende dokumenter altid følger med den defekte enhed: Købsdokumentet (følgeseddel eller faktura) En beskrivelse af den indtrufne fejl Service – hotline Tlf.: +49(0)7123-9737-44 E-mail: service@endress-generators.de ENDRESS Elektrogerätebau GmbH●Neckartenzlinger Straße 39●D 72658 Bempflingen Tlf.: +49-(0)-7123-9737-0 Telefax: +49-(0)-7123-9737-50 E-mail: info@endress-generators.de...
Overensstemmelseserklæring Kontrol af elektrisk sikkerhed Overensstemmelseserklæring...
Page 265
Tilbehør: Der kan købes et hjulsæt som ekstraudstyr Gør tingene lettere ved at have et hjulsæt, der passer til din generator: kan købes som tilbehør til følgende modeller: ESE 406 / 506 / 606 (D)HS-GT (ES) Ordrenr.. 161 026 Noter...
Page 267
Tehogeneraattorit KÄYTTÖOHJE ESE 206 HS-GT ESE 306 HS-GT Tuotenro 112300 Tuotenro 112301 ESE 406 HS-GT ESE 406 HS-GT ES Tuotenro 112302 Tuotenro 112306 ESE 506 DHS-GT ESE 606 HS-GT Tuotenro 112304 Tuotenro 112303 ESE 606 HS-GT ES ESE 606 DHS-GT Tuotenro 112307 Tuotenro 112305 ESE 606 DHS-GT ES...
Yleistä Asiakirjat ja lisävarusteet Yleistä Nämä käyttöohjeet on luettava huolellisesti ja ymmärrettävä ennen generaattorin käyttämistä. Näiden käyttöohjeiden tarkoituksena on kuvata generaattorin peruskäyttö. Nämä käyttöohjeet sisältävät tärkeitä tietoja generaattorin turvalliseen ja oikeaoppiseen––– käyttöön. Näitä ohjeita noudattamalla: vältetään vaarat vähennetään korjauskuluja ja seisonta-aikoja ...
Yleistä Asiakirjat ja lisävarusteet Asiakirjat ja lisävarusteet Käyttöohjeen lisäksi generaattoriin kuuluvat seuraavat asiakirjat ja vakiovarusteet. Moottorin käyttöohje Moottorin takuutiedot Generaattorin käyttöohje Turvallisuusmerkit Turvallisuusmerkki varoittaa mahdollisesta vaarasta. Yleinen vaara Tämä varoitusmerkki ilmoittaa toiminnoista, joissa useat syyt voivat johtaa riskeihin. Räjähdysalttiit materiaalit Tämä...
Yleiset turvallisuusohjeet Käyttötarkoitus Yleiset turvallisuusohjeet Tässä osiossa kuvataan generaattorin käyttöä koskevat perusturvallisuusohjeet. Kaikkien generaattorin käyttäjien on luettava tämä luku ja noudatettava sen ohjeita käytännössä. Käyttötarkoitus Generaattori tuotiin markkinoille hyväksyttävässä kunnossa turvallisuusmääräyksien mukaisesti, tämä edellyttää sen käyttämistä ohjeiden mukaisesti. Suunnitteluvaiheessa ei ollut mahdollista välttää ennustettavissa olevaa väärinkäyttöä...
Yleiset turvallisuusohjeet Käyttötarkoitus Generaattoria tulee käyttää teknisten asiakirjojen määrityksien mukaisesti. Kaikki muut käyttötarkoitukset tai muut toimet kuin näissä ohjeissa kuvatut generaattorin toimet ovat kiellettyjä ja niitä pidetään väärinkäyttönä eikä valmistaja ota niistä vastuuta. 2.1.2 Ennustettavissa oleva väärinkäyttö tai virheellinen käsittely Ennustettavissa oleva generaattorin väärinkäyttö...
Yleiset turvallisuusohjeet Käyttötarkoitus 2.1.3 Jäännösriskit Ennen generaattorin muotoilua ja suunnittelua analysoitiin ja arvioitiin jäännösriskit riskianalyysivälinettä käyttäen. Jäännösriskejä, joita ei voida välttää muotoilutoimenpiteillä koko generaattorin käyttöiän aikana, voivat olla: Kuolemanvaara Vammautumisvaara Ympäristöhaittojen vaara Generaattorin materiaalivahingot Omaisuuden materiaalivahingot ...
Yleiset turvallisuusohjeet Pätevyydet ja tehtävät Pätevyydet ja tehtävät Kaikki generaattorin käyttötoimenpiteet edellyttävät asianmukaiset pätevyydet. Käyttöhenkilöstön on tunnettava tapaturmantorjuntaa koskevat määräykset ja generaattorin turvallisuusohjeet sekä noudatettava niitä. luettava luku "Yleiset turvallisuusohjeet". ymmärrettävä luvun "Yleiset turvallisuusohjeet" sisältö. tiedettävä, miten käyttää ja toteuttaa luvun "Yleiset turvallisuusohjeet"...
Yleiset turvallisuusohjeet Generaattorissa olevat merkit Generaattorissa olevat merkit Kyseiset merkit tulee kiinnittää generaattoriin ja säilyttää hyväkuntoisina: Kuva 2.1: Generaattorissa olevat merkit Äänitehon tasoon liittyviä Yleiset turvallisuusohjeet huomautuksia Tankin täyttöön liittyviä Varoitus koskien vaarallista sähköjännitettä huomautuksia Yleiset turvallisuusohjeet Generaattorin tyyppikilpi (Moottori) (generaattorin puolella) Kuumaa pintaa koskeva varoitus...
Page 279
Yleiset turvallisuusohjeet Generaattorissa olevat merkit Merkki Nimi Yleiset varoitukset Tankin täyttöön liittyviä huomautuksia Moottoria koskevat yleiset varoitukset Huomautus Kuumat pinnat Yleiset turvallisuusohjeet Varoitus koskien vaarallista sähköjännitettä Mallikilpi Katso selitys sivulta 38. Taulukko 2.2: Generaattorissa olevat merkit...
Yleiset turvallisuusohjeet Yleiset turvallisuusohjeet Yleiset turvallisuusohjeet Käyttäjän on tunnettava generaattorin eri osat ja niiden toiminta, sekä osattava käyttää niitä. Käyttäjä on vastuussa generaattorin käyttöturvallisuudesta. Käyttäjä on vastuussa generaattorin suojaamisesta valtuuttamatonta käyttöä vastaan. Käyttäjän on käytettävä henkilökohtaisia suojavarusteita. Generaattorin merkintöjen on oltava aina täydelliset ja hyväkuntoiset.
Page 281
Yleiset turvallisuusohjeet Yleiset turvallisuusohjeet Generaattoria saa kuljettaa vain sen jäähtymisen jälkeen. Kuljetus Generaattoria saa kuljettaa vain ajoneuvossa, jos se on kiinnitetty riittävän hyvin kaatumisen estämiseksi. Generaattoria saa nostaa vain siihen tarkoitukseen tarkoitettua tukikehystä käyttäen. Generaattori on asennettava riittävän tukevalle alustalle. Asennus Generaattori on asennettava tasaiselle alustalle.
Page 282
Yleiset turvallisuusohjeet Yleiset turvallisuusohjeet Generaattorin polttoainesäiliötä ei saa täyttää käytön aikana. Polttoaineen lisääminen Generaattorin polttoainesäiliötä ei saa täyttää generaattorin ollessa kuuma. Käytä täytön aikana apuvälineitä. Generaattoria ei saa puhdistaa käytön aikana. Puhdistus Generaattoria ei saa puhdistaa generaattorin ollessa kuuma. Generaattoria ei saa huoltaa käytön aikana. Huolto ja ylläpito Generaattoria ei saa huoltaa generaattorin ollessa kuuma.
Page 283
Yleiset turvallisuusohjeet Yleiset turvallisuusohjeet Pakkausmateriaalit on kierrätettävä käyttökohteen Ympäristönsuojeluun ympäristönsuojelua koskevien määräyksien mukaisesti. liittyviä huomautuksia Työpaikka tulee suojata vuotavien nesteiden aiheuttamalta kontaminaatiolta. Käytetyt ja jäljelle jäävät nesteet on kierrätettävä käyttökohteen ympäristönsuojelua koskevien määräyksien mukaisesti. Sähkö- ja elektroniset laitteet, kuten akut ja ladattavat akut, tulee hävittää...
Page 284
Kuvaus Yleiset turvallisuusohjeet Kuvaus Tässä osiossa on kuvattu generaattorin osat ja niiden toiminta. Kuva 3.1: Generaattorin osat Polttoainesäiliö Säiliön kansi Moottorin kytkin Polttoainetason osoitin Öljyn tyhjennysruuvi Polttoaineventtiili Öljyntäyttöruuvi / mittatikku Polttoainesuodatin Sytytystulppa Kääntökäynnistin (käynnistimen kahva) Poistoilmasäleikkö Ilmansuodatin Ruuvi mahdollista taajuuskorjausta varten...
Kuvaus Toiminta ja toimintatapa Toiminta ja toimintatapa Synkronoitu generaattori on liitetty kiinteästi käyttömoottoriin. Yhteenliittymä on asennettu vakaaseen kehykseen ja joustavasti täriseviin yksiköihin, jolloin siihen kohdistuu vain pientä tärinää. Virransyöttö tapahtuu mallin mukaan vedenkestävän 230 V / 50 Hz -pistokkeen tai 230 V / 400 V CEE-pistokkeen kautta.
Page 286
Käyttöönotto Generaattorin kuljettaminen Käyttöönotto Tässä osiossa on kuvattu generaattorin käyttö. Generaattorin kuljettaminen Kuljeta generaattoria seuraavasti. Seuraavat vaatimukset on täytettävä: Vaatimukset Generaattorin on oltava pois päältä Generaattorin on oltava jäähtynyt Polttoainekorkin on oltava asennossa "Suljettu“ HUOMIO! Liukuessaan tai pudotessa laite voi murskata kädet ja jalat.
Käyttöönotto Generaattorin asennus Generaattorin asennus Asenna generaattori seuraavasti. Seuraavat vaatimukset on täytettävä: Vaatimukset Tasainen ja tukeva alusta ulkotilassa Käyttökohteessa ei saa olla syttyviä materiaaleja Käyttökohteessa ei saa olla räjähdysalttiita materiaaleja Laite tulee asentaa avoimeen paikkaan (sitä ei saa peittää) HUOMIO! Vuotava moottoriöljy tai polttoaine voi saastuttaa...
Käyttöönotto Polttoaineen lisääminen generaattoriin Polttoaineen lisääminen generaattoriin Lisää polttoainetta generaattoriin seuraavasti. Seuraavat vaatimukset on täytettävä: Vaatimukset Laitteen on oltava pois päältä. Laitteen on oltava jäähtynyt. Varmista riittävä ilmankierto. HUOMIO! Vuotava polttoaine voi palaa tai räjähtää. Vältä polttoainevuotoja. ...
Käyttöönotto Generaattorin käynnistäminen Generaattorin käynnistäminen Käynnistä generaattori seuraavasti. Seuraavat vaatimukset on täytettävä: Vaatimukset sähköturvallisuus on tarkistettu ja testattu polttoainesäiliö on täysi öljytaso on hyväksyttävä ilmansyöttö/tuuletus on riittävä laitteet on kytketty pois tai irrotettu HUOMIO! Nesteet voivat palaa tai räjähtää. ...
Page 292
Käyttöönotto Generaattorin käynnistäminen Luo yhteys polttoaineen syöttöjärjestelmään seuraavasti: 1. Aseta polttoainekorkki asentoon "ON“. Polttoaineen syöttö on nyt avattu. HUOMIO! Pakokaasut voivat aiheuttaa kuolemanvaarallisen tukehtumisen. Varmista riittävä tuuletus. Käytä generaattoria ainoastaan ulkotilassa. HUOMIO! Kuumat osat voivat sytyttää syttyviä ja räjähdysalttiita materiaaleja.
Page 293
Käyttöönotto Generaattorin käynnistäminen Käynnistä moottori seuraavasti: MANUAALINEN KÄYNNISTYS Paina kuristin käynnistysasentoon "katso ilmansuodattimen merkintä“ (vain moottorin ollessa kylmä). Aseta moottorin kytkin asentoon "ON“. Vedä hihnan kahva hitaasti painepisteeseen, ja vedä siitä sen jälkeen nopeasti tasaisella voimalla. Moottori käynnistyy. Tue kehoasi pitämällä kättä laitteen kahvassa vetämisen helpottamiseksi.
Käyttöönotto Laitteiden liittäminen Laitteiden liittäminen Liitä laitteet generaattoriin seuraavasti. Seuraavat vaatimukset on täytettävä: Vaatimukset generaattori on käynnistetty generaattori on lämmennyt laite on kytketty pois päältä HUOMIO! Sähköiskut aiheuttavat henkilövammoja tai kuolemanvaaran. Generaattoria ei saa liittää muuhun energian syöttöjärjestelmään (esim.
Käyttöönotto Generaattorin poistaminen käytöstä Generaattorin poistaminen käytöstä Jos generaattoria käytetään vain harvoin, sen Harvoin tapahtuva käyttö käynnistäminen voi olla hankalaa. Generaattoria on siksi käytettävä noin 30 minuutin ajan viikossa ongelmien välttämiseksi. Jos generaattoria ei tulla käyttämään pitkään aikaan, se Säilytys tulee poistaa käytöstä...
Page 297
Käyttöönotto Generaattorin poistaminen käytöstä 2. Avaa öljyn tyhjennysruuvi avonaisen pään ruuviavaimella ja poista se. 3. Tyhjennä moottoriöljy. Käytetyt ja jäljelle jäävät nesteet on kierrätettävä Ympäristönsuojelu käyttökohteen ympäristönsuojelua koskevien määräyksien mukaisesti. 4. Kierrä öljyn tyhjennysruuvi takaisin paikoilleen ja kiristä se avonaisen pään ruuviavaimella. ...
Page 298
Käyttöönotto Generaattorin poistaminen käytöstä Käytetyt ja jäljelle jäävät nesteet on kierrätettävä Ympäristönsuojelu käyttökohteen ympäristönsuojelua koskevien määräyksien mukaisesti. 5. Aseta polttoainekorkki asentoon “OFF”. 6. Liitä polttoaineletku varoen takaisin kaasuttimeen. Polttoaine on poistettu. Moottoritilan ylläpitäminen Ylläpidä generaattorin moottoritilaa seuraavasti: Seuraavat vaatimukset on täytettävä: Vaatimukset ...
Page 299
Käyttöönotto Generaattorin poistaminen käytöstä Ilmansuodattimen Puhdista generaattorin ilmansuodatin seuraavasti: puhdistaminen Kuva 4.7: Poista ilmansuodatin 1. Poista ilmansuodattimen kansi ilmansuodattimen kotelosta. 2. Puhdista ilmansuodattimen kappale sopivassa astiassa lämpimässä vedessä pesuaineella tai syttymättömällä pesubensiinillä. 3. Kaada moottoriöljy suodattimeen ja paina ylimääräinen öljy pois. 4.
Huoltotoimenpiteet saa suorittaa ainoastaan pätevä henkilöstö. Suorita kaikki huoltotoimenpiteet huoltosuunnitelman mukaisesti moottorin käyttö- ja huolto-ohjeiden mukaan. Suosittelemme, että kyseiset toimenpiteet suorittaa valtuutettu ENDRESS-huoltoasema. Huoltotoimenpide Aikaväli kuukausina tai käyttötunteina jokaista ensimmäisen 3 kuukauden 6 kuukauden vuosittain käyttöä...
Sähköturvallisuus Tarkista polttoaineletkujen ja 2 vuoden välein liitäntöjen tila ja tiiviys (vaihda tarvittaessa) vain paperikappale on suorittanut ENDRESS-franchise-jälleenmyyjä Sähköturvallisuuden tarkistaminen Vain vastaavat pätevyydet omaava henkilöstö saa tarkistaa sähköturvallisuuden. Sähköturvallisuus tulee tarkistaa aina ennen generaattorin käyttämistä soveltuvien VDE-määräyksien, EN- ja DIN- standardien ja voimassa olevien BGV A3 tapaturmantorjuntamääräyksien mukaisesti.
Page 302
Vianmääritys Sähköturvallisuuden tarkistaminen Vianmääritys Tässä osiossa kuvataan viat ja ongelmat, jotka pätevät henkilöt voivat korjata käytön aikana. Se sisältää ongelmat, mahdolliset syyt ja vastaavat korjaustoimenpiteet. Valtuutetun henkilöstön on välittömästi sammutettava generaattori ja ilmoittaa vastuussa olevalle ja valtuutetulle huoltohenkilöstölle, jos ongelmaa ei voida ratkaista seuraavan taulukon avulla.
Vianmääritys Sähköturvallisuuden tarkistaminen Toimintahäiriö Mahdollinen syy Korjaustoimenpide Oikosulku generaattorin *Tarkista käämin vastus, suojassa/kuormassa vaihda suojan käämi ja tarkista latauslaitteet oikosulun varalta, jos tarpeen. Vaihda viallinen latauslaite. Viallinen laakeri *Vaihda laakeri. Kone ei käynnisty Ei polttoainetta Tarkista polttoaine Polttoainekorkki asennossa Vie polttoainekorkki auki “OFF”...
Tekniset tiedot Sähköturvallisuuden tarkistaminen Tekniset tiedot Tässä osiossa on kuvattu generaattorin käyttöön liittyvät tekniset tiedot. Tekniset tiedot Nimi Malli ESE 206 HS-GT ESE 306 HS-GT ESE 406 HS-GT ES Generaattori synkroninen synkroninen synkroninen Taajuus/suojausluokka 50 Hz/IP 23 50 Hz/IP 23 50 Hz/IP 23 Nimellisjännite 230 V 1~...
Page 305
Tekniset tiedot Sähköturvallisuuden tarkistaminen Nimi Malli ESE 506 DHS-GT ESE 606 HS-GT ES ESE 606 DHS-GT ES Generaattori synkroninen synkroninen synkroninen Taajuus/suojausluokka 50 Hz/IP 23 50 Hz/IP 23 50 Hz/IP 23 Nimellisjännite 230 V 1~ 400 V 3~ 230 V 1~ 230 V 1~ 400 V 3~ Maksimiteho (LTP) VA...
Page 306
HO 7 RN-F (NSH öu) 1,5 mm HO 7 RN-F (NSH öu) 2,5 mm Taulukko 7.5: Jakeluverkoston linjan maksimipituus kaapelin poikkileikkauspinnan mukaan Tyyppikilven selitykset ENDRESS Elektrogerätebau GmbH Neckartenzlinger Straße 39 ESE 206 HS-GT Generating set D-72658 Bempflingen, Germany ISO 8528...
Ota yhteyttä tuotteen toimittaneeseen jälleenmyyjään, jos haluat tehdä takuuvaateen tai jos varaosat ovat tarpeen. Varmista, että toimitat viallisen laitteen kanssa aina seuraavat asiakirjat: Hankintatosite (kuitti tai lasku) Vian kuvaus Asiakaspalvelu Puhelin: +49(0)7123-9737-44 Sähköposti: service@endress-generators.de ENDRESS Elektrogerätebau GmbH●Neckartenzlinger Straße 39●D 72658 Bempflingen Puhelin: +49-(0)-7123-9737-0 Faksi: +49-(0)-7123-9737-50 Sähköposti: info@endress-generators.de...
Page 309
Lisävarusteet: Valinnaisena varusteena on saatavilla pyöräsetti Tee käytöstä yksinkertaisempaa generaattoriin sopivalla pyöräsetillä: saatavilla lisävarusteena seuraaville malleille: ESE 406 / 506 / 606 (D)HS-GT (ES) Tilausnro 161 026 Huomautuksia...
Page 311
Kraftgeneratorer BRUKSANVISNINGER ESE 206 HS-GT ESE 306 HS-GT Artikkel nr. 112300 Artikkel nr. 112301 ESE 406 HS-GT ESE 406 HS-GT ES Artikkel nr. 112302 Artikkel nr. 112306 ESE 506 DHS-GT ESE 606 HS-GT Artikkel nr. 112304 Artikkel nr. 112303 ESE 606 HS-GT ES ESE 606 DHS-GT Artikkel nr.
Page 312
Dette dokumentet, inkludert alle deler av den, er beskyttet av opphavsrett. All bruk eller modifisering utover begrensningene i Lov om opphavsrett uten samtykke fra Endress Elektrogerätebau GmbH er forbudt og straffbart. Dette gjelder spesielt kopier, oversettelser, mikrofilming, samt lagring og behandling i elektroniske systemer.
Generelle opplysninger Dokumentasjon og ekstrautstyr Generelle opplysninger Disse bruksanvisningene må leses nøye og forstås før generatoren tas i bruk. Disse bruksanvisningene er ment å gjøre deg kjent med den grunnleggende bruken av generatoren. Disse bruksanvisningene inneholder viktig informasjon for sikker og riktig bruk av generatoren. Ved å...
Generelle opplysninger Dokumentasjon og ekstrautstyr Dokumentasjon og ekstrautstyr I tillegg til bruksanvisningen, finnes også følgende dokumenter og standardutstyr for generatoren. Bruksanvisning for motoren Garantiinformasjon for motoren Bruksanvisning for generatoren Sikkerhetssymboler Sikkerhetssymbolet representerer en kilde til fare. Generell fare Dette advarselsignalet indikerer aktiviteter hvor flere årsaker kan føre til risiko.
Generelle sikkerhetsregler Anvendelsesområde Generelle sikkerhetsregler Dette avsnittet beskriver de grunnleggende sikkerhetsreglene for bruk av generatoren. Den som betjener generatoren eller jobber med den må lese dette kapittelet og overholde reglene ved benyttelse. Anvendelsesområde Generatoren var i henhold til godkjent gjeldende standard, samt til alle gyldige sikkerhetsregler på...
Generelle sikkerhetsregler Anvendelsesområde Generatoren må benyttes i henhold til spesifikasjonene i den tekniske dokumentasjonen. All bruk den ikke er tiltenkt for, eller annen aktivitet på generatoren som ikke er beskrevet i disse bruksanvisningene regnes som forbudt feilbenyttelse utenfor de lovmessige grensene for produsentens ansvar. 2.1.2 Forutsigbar feilbruk eller uheldig håndtering Forutsigbar feilbruk eller uheldig håndtering av generatoren...
Generelle sikkerhetsregler Anvendelsesområde 2.1.3 Restrisiko Punktene som ble analysert og evaluert før vi startet formgivningen og planleggingen av generatoren, var restrisiko ved hjelp av risikoanalyseverktøy. Restrisiko som ikke kan unngås ved å implementere designtiltak i løpet av generatorens hele levetid kan være: ...
Page 320
Generelle sikkerhetsregler Anvendelsesområde Miljøfarer som involverer generatoren kan forårsakes av: Miljøfare Uriktig håndtering Væske fra generatoren (drivstoff, smøremiddel, motorolje, etc.) Eksosutslipp Støyutsendelse Brannfare Materiell skade på generatoren kan oppstå gjennom: Materiell skade på generatoren Uriktig håndtering ...
Generelle sikkerhetsregler Kvalifisering og forpliktelser Kvalifisering og forpliktelser Alt arbeid utført på generatoren må kun utføres av personer som er tilstrekkelig kvalifisert for dette. Disse må, være kjent med ulykkesforebyggende bestemmelser og generatorens sikkerhetsinstruksjoner og være i stand til å...
Generelle sikkerhetsregler Merkelapper på generatoren Merkelapper på generatoren Disse merkelappene må være festet til generatoren og holdes i en lett leselig stand: Fig. 2.1: Merkelapper på generatoren Merknad om lydnivå Generelle sikkerhetsinstruksjoner Merknad om etterfylling Merknad om faren ved elektrisk spenning Generelle Generatorens modellskilt sikkerhetsinstruksjoner...
Page 323
Generelle sikkerhetsregler Merkelapper på generatoren Merkelapp Betegnelse Generelle advarsler Merknad om etterfylling Generelle advarsler om motoren Merknad Varme overflater Generelle sikkerhetsinstruksjoner Merknad om faren ved elektrisk spenning Modellskilt Se side 38 for en forklaring. Tabell 2.2: Merkelapper på generatoren...
Generelle sikkerhetsregler Generelle sikkerhetsinstruksjoner Generelle sikkerhetsinstruksjoner Operatøren må kjenne til de forskjellige delene av generatoren og deres funksjon og være i stand til å bruke dem. Operatøren er ansvarlig for operasjonsikkerheten for generatoren. Operatøren er ansvarlig for å sikre mot uautorisert bruk av generatoren.
Page 325
Generelle sikkerhetsregler Generelle sikkerhetsinstruksjoner Generatoren kan bare transporteres etter at den er blitt kald. Transport Generatoren kan bare transporteres i et kjøretøy hvis det har blitt tilstrekkelig sikret mot å velte Generatoren kan bare løftes på støtterammen som leveres for dette formålet. Generatoren kan bare settes opp på...
Page 326
Generelle sikkerhetsregler Generelle sikkerhetsinstruksjoner Det er forbudt å etterfylle drivstofftanken på generatoren Etterfylling mens den er i bruk. Det er forbudt å etterfylle drivstofftanken på generatoren når den fremdeles er varm. Benytt påfyllinghjelpemidler ved etterfylling. Det er forbudt å rengjøre generatoren mens den er i bruk. Rengjøring Det er forbudt å...
Page 327
Generelle sikkerhetsregler Generelle sikkerhetsinstruksjoner Innpakningsmaterialet må resirkuleres i henhold til Merknad om bestemmelsene for miljøbeskyttelse som gjelder på miljøbeskyttelse arbeidsstedet. Arbeidsstedet må være beskyttet mot forurensning ved lekkasjer av væsker og gasser. Brukt eller rester av væsker eller gasser må resirkuleres i henhold til bestemmelsene for miljøbeskyttelse som gjelder på...
Beskrivelse Funksjon og operasjonsmodus Funksjon og operasjonsmodus Den synkrone generatoren er fast koplet til drivmotoren. Aggregatet er installert i en stabil ramme og montert elastisk på vibrasjonselementet på en måte som sørger for at det kun blir svake vibrasjoner. Strømavtakeren virker i henhold til modellen for en sprutbeskyttet 230 V / 50 Hz sikkerhetskontakt eller for 230V / 400V CEE strømkontakter.
Sette i drift Transport av generatoren Sette i drift Bruken av generatoren beskrives i dette avsnittet. Transport av generatoren Gå frem på følgende måte for å transportere generatoren. Disse kravene må oppfylles: Krav Generatoren må være slått av Generatoren må...
Sette i drift Sette opp generatoren Sette opp generatoren Gå frem på følgende måte for å sette opp generatoren. Disse kravene må oppfylles: Krav Et jevnt og fast underlag utendørs Det er ingen brannfarlige materialer på arbeidsstedet Det er ingen eksplosive materialer på...
Sette i drift Etterfylle generatoren Etterfylle generatoren Gå frem på følgende måte for å etterfylle generatoren. Disse kravene må oppfylles: Krav Apparatet må være slått av. Apparatet må være blitt kald. Tilstrekkelig ventilasjon må være tilgjengelig. FORSIKTIG! Lekkasjer med drivstoff kan brenne eller eksplodere.
Sette i drift Fyll generatoren med motorolje Etterfylle apparatet Etterfyll generatoren på følgende måte: 1. Skru drivstoffhanen til "OFF". 2. Skru opp tankdekselet. 3. Før fylletrakten ned i tanken. 4. Fyll i bensin. 5. Fjern fylletrakten. 6. Skru på tankdekselet ...
Page 334
Sette i drift Fyll generatoren med motorolje FORSIKTIG! Motoren blir ødelagt hvis du bruker feil motorolje. Vennligst kontroller gjennomsnittlig omgivelsestemperatur, og fyll opp med typen olje som spesifiseres her: …. < 0° => SAE 10 eller 10W30; 10W40 0°-25°...
Sette i drift Starte generatoren Starte generatoren Gå frem på følgende måte for å starte generatoren. Disse kravene må oppfylles: Krav kontrollert og testet for elektrisk sikkerhet en full drivstofftank et tilstrekkelig oljenivå tilstrekkelig lufttilførsel/ventilasjon redskaper skrudd av eller koblet fra FORSIKTIG! Drivstoff og olje kan brenne eller eksplodere.
Page 336
Sette i drift Starte generatoren Opprett en forbindelse til bensintilførselsystemet på følgende måte: 1. Sett drivstoffhanen til posisjonen "ON" (PÅ). Drivstofftilførselen er opprettet. FORSIKTIG! Eksos kan forårsake dødelig røykforgiftning. Sørg for tilstrekkelig ventilasjon. Benytt generatoren kun utendørs. FORSIKTIG! Varme deler kan antenne brennbare og eksplosive materialer.
Page 337
Sette i drift Starte generatoren Start motoren på følgende måte: HÅNDSTART Trykk choken til Start-posisjon "se inskripsjonen på luftfilteret" (kun for en kald motor). Sett motorbryteren til posisjonen "ON" (PÅ). Trekk sakte i snorhåndtaket til trykkpunktet, og dra deretter et raskt og jevnt trekk. ...
Sette i drift Koble til redskaper Koble til redskaper Gå frem på følgende måte for å koble redskaper til generatoren. Disse kravene må oppfylles: Krav generatoren startet en fullstendig oppvarmingsfase redskapet skrudd av FORSIKTIG! Elektriske støt forårsaker skade eller død. ...
Sette i drift Slå av generatoren Slå av generatoren Gå frem på følgende måte for å slå av generatoren. FORSIKTIG! Varme deler kan antenne brennbare og eksplosive materialer. Unngå brennbart materiale på arbeidsstedet. Unngå eksplosivt materiale på arbeidsstedet. ...
Sette i drift Sette generatoren ut av drift Sette generatoren ut av drift Hvis generatoren kun brukes meget sjeldent, kan de være Benyttes kun en sjelden vanskelig å få den til å starte. gang Generatoren bør derfor gå i omtrent 30 minutter i uken for å...
Page 341
Sette i drift Sette generatoren ut av drift 2. Utløs oljedreneringsskruen med en fastnøkkel og fjern. 3. Tappe ut motoroljen. Brukt eller rester av væsker eller gasser må resirkuleres Miljøbeskyttelse i henhold til bestemmelsene for miljøbeskyttelse som gjelder på arbeidsstedet. 4.
Page 342
Sette i drift Sette generatoren ut av drift Brukt eller rester av væsker eller gasser må resirkuleres Miljøbeskyttelse i henhold til bestemmelsene for miljøbeskyttelse som gjelder på arbeidsstedet. 5. Skru drivstoffhanen til "OFF". 6. Forsiktig fest drivstoffslangen til forgasseren igjen. ...
Page 343
Sette i drift Sette generatoren ut av drift Rengjøre luftfilteret Rengjør luftfilteret på generatoren på følgende måte: Fig. 4.7: Fjern luftfilteret 1. Fjern luftfilterdekselet fra luftfilterhylsen. 2. Rengjør luftfilterinnholdet i en passende beholder med varmt vann og et rengjøringsmiddel, eller med ikke- brennbar rensebensin.
Vedlikeholdsarbeid kan kun utføres av egnede personer. Utfør alt vedlikeholdsarbeid i vedlikeholdsplanen i henhold til opplysningene gitt i bruks- og vedlikeholdsanvisningene for motoren. Vi anbefaler at dette arbeidet blir utført av en autorisert ENDRESS servicestasjon. Vedlikeholdsarbeid Tidsintervall i måneder eller brukstimer for hver den første hver 3.
Kontroller tilstand of tetthet for Hvert 2. år drivstoffslanger og kontakter. (erstatt om nødvendig) kun papirpakning få det utført av en ENDRESS-forhandler Kontrollere strømsikkerheten Kun egnet autorisert personell kan kontrollere strømsikkerheten. Strømsikkerheten må kontrolleres hver gang før bruk av generatoren i henhold til de gjeldende VDE-bestemmelsene, EN- og DIN-standardene, og spesielt den gjeldende versjonen av BGV A3 ulykkesforebyggende bestemmelser.
Feilsøking Kontrollere strømsikkerheten Feilsøking Dette avsnittet inneholder feil og problemer som kan fjernes av egnet personell under drift. Hvert problem som oppstår, er beskrevet med den mulige årsaken og det respektive korrigerende tiltaket. Autorisert personell må umiddelbart slå av generatoren, og informere ansvarlig og autorisert servicepersonell hvis et problem ikke kan løses ved hjelp av følgende tabell.
Page 347
Feilsøking Kontrollere strømsikkerheten Funksjonsfeil Mulig årsak Korreksjon Kortslutning i generatorens *Kontroller felt/belastning viklingsmotstanden, erstatt feltviklingen og kontroller apparatene som belaster for kortslutning om nødvendig. Erstatt det defekte belastningapparatet. Feil ved peiler *Erstatt peileren. Maskinen starter ikke Tom for drivstoff Kontroller drivstoffet Drivstoffhanen i posisjonen Sett drivstoffhanen i den åpne "OFF"...
Tekniske spesifikasjoner Kontrollere strømsikkerheten Tekniske spesifikasjoner De tekniske spesifikasjonene for bruk av generatoren beskrives i dette avsnittet. Tekniske spesifikasjoner Betegnelse Modell ESE 206 HS-GT ESE 306 HS-GT ESE 406 HS-GT ES Generator synkron synkron synkron Frekvens/beskyttelsesglass 50 Hz / IP 23 50 Hz / IP 23 50 Hz / IP 23 Merkespenning...
Page 349
Tekniske spesifikasjoner Kontrollere strømsikkerheten Betegnelse Modell ESE 506 DHS-GT ESE 606 HS-GT ES ESE 606 DHS-GT ES Generator synkron synkron synkron Frekvens/beskyttelsesglass 50 Hz / IP 23 50 Hz / IP 23 50 Hz / IP 23 230 V Merkespenning 400 V 3~ 230 V 1~ 230 V 1~...
Page 350
HO 7 RN-F (NSH öu) 1,5 mm HO 7 RN-F (NSH öu) 2,5 mm Tabell 7.5: Maksimal linjelengde for distribusjonsnettverket som en funksjon av kabeltverrsnittet Forklaring på typeplate ENDRESS Elektrogerätebau GmbH Neckartenzlinger Straße 39 ESE 206 HS-GT Generatoraggregat D-72658 Bempflingen, Tyskland...
Vennligst sørg for at du alltid legger ved følgende dokumenter med ditt defekte apparat: Kjøpsdokumentet (kvittering eller faktura) En beskrivelse av feilen som oppstod Service – Hotline Tlf: +49(0)7123-9737-44 E-post: service@endress-generators.de ENDRESS Elektrogerätebau GmbH●Neckartenzlinger Straße 39●D 72658 Bempflingen Tlf.: +49-(0)-7123-9737-0 Telefax: +49-(0)-7123-9737-50 E-mail: info@endress-generators.de...
Page 353
Ekstrautstyr: Et hjulsett kan anskaffes valgfritt Gjør ting enklere ved å ha et hjulsett som egner seg for din generator: kan anskaffes som ekstrautstyr for følgende modeller: ESE 406 / 506 / 606 (D)HS-GT (ES) Bestillingsnr. 161 026 Merknad...
Ηλεκτρογεννήτριες Ο∆ΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ ESE 206 HS-GT ESE 306 HS-GT Αρ. παραγγελίας 112300 Αρ. παραγγελίας 112301 ESE 406 HS-GT ESE 406 HS-GT ES Αρ. παραγγελίας 112302 Αρ. παραγγελίας 112306 ESE 506 DHS-GT ESE 606 HS-GT Αρ. παραγγελίας 112304 Αρ. παραγγελίας 112303 ESE 606 HS-GT ES ESE 606 DHS-GT Αρ.
Page 356
πνευματικών δικαιωμάτων. Απαγορεύεται οποιαδήποτε χρήση ή τροποποίηση πέραν των ορίων της Νομοθεσίας περί πνευματικών δικαιωμάτων χωρίς τη ρητή συγκατάθεση της ENDRESS Elektrogerätebau GmbH και επισύρει ποινικές διώξεις. Αυτό έχει ειδικά εφαρμογή για αντίγραφα, μεταφράσεις, αποτύπωση σε μικροφίλμ, καθώς και αποθήκευση και...
Page 357
Γενικές πληροφορίες ..................5 1.1 Τεκμηρίωση και αξεσουάρ ................... 6 1.2 Σύμβολα ασφαλείας ..................... 6 Γενικοί κανονισμοί ασφαλείας ................. 7 2.1 Προβλεπόμενη χρήση ..................7 2.1.1 Προβλεπόμενη χρήση ..................... 7 2.1.2 Προβλέψιμη λανθασμένη χρήση ή ακατάλληλος χειρισμός ........8 ...
Γενικές πληροφορίες Τεκμηρίωση και αξεσουάρ Γενικές πληροφορίες Πριν τη χρήση της γεννήτριας πρέπει να διαβάσετε προσεκτικά και να κατανοήσετε τις οδηγίες χρήσης. Οι παρούσες οδηγίες χρήσης έχουν σκοπό να σας εξοικειώσουν με τα βασικά στοιχεία χρήσης της γεννήτριας. Οι παρούσες οδηγίες χρήσης περιέχουν σημαντικές πληροφορίες...
Γενικές πληροφορίες Τεκμηρίωση και αξεσουάρ Τεκμηρίωση και αξεσουάρ Επιπλέον του εγχειριδίου χρήσης, διατίθενται και τα εξής έγγραφα και στάνταρ αξεσουάρ για τη γεννήτρια. Εγχειρίδιο χρήσης του κινητήρα Πληροφορίες εγγύησης του κινητήρα Εγχειρίδιο χρήσης της γεννήτριας Σύμβολα ασφαλείας Το...
Γενικοί κανονισμοί ασφαλείας Προβλεπόμενη χρήση Γενικοί κανονισμοί ασφαλείας Η ενότητα αυτή περιγράφει τους βασικούς κανονισμούς ασφαλείας για τη χρήση της γεννήτριας. Όποιος χειρίζεται τη γεννήτρια ή εργάζεται σε αυτή πρέπει να διαβάσει αυτό το κεφάλαιο και να τηρεί στην πράξη τους κανονισμούς...
Γενικοί κανονισμοί ασφαλείας Προβλεπόμενη χρήση Η γεννήτρια πρέπει να χρησιμοποιείται σύμφωνα με τα προβλεπόμενα στην τεχνική τεκμηρίωση. Οποιαδήποτε μη προβλεπόμενη χρήση ή δραστηριότητα επί της γεννήτριας που δεν περιγράφεται στις παρούσες οδηγίες χρήσης θεωρείται ως απαγορευμένη και ακατάλληλη χρήση η οποία κείται εκτός των νομικών ορίων της ευθύνης του κατασκευαστή.
Γενικοί κανονισμοί ασφαλείας Προβλεπόμενη χρήση 2.1.3 Υπολειπόμενοι κίνδυνοι Τα σημεία που αναλύθηκαν και αξιολογήθηκαν πριν την έναρξη του σχεδιασμού και του προγραμματισμού παραγωγής της γεννήτριας ήταν οι υπολειπόμενοι κίνδυνοι χρησιμοποιώντας ένα εργαλείο ανάλυσης κινδύνων. Οι υπολειπόμενοι κίνδυνοι που δεν μπορούν να αποφευχθούν...
Page 364
Γενικοί κανονισμοί ασφαλείας Προβλεπόμενη χρήση Κίνδυνος για το Κίνδυνοι για το περιβάλλον σε σχέση με τη γεννήτρια περιβάλλον μπορούν να προκληθούν από: Ακατάλληλο χειρισμό Υγρά λειτουργίας (καύσιμο, λιπαντικά, λάδι κινητήρα κλπ.) Εκπομπές καυσαερίων Εκπομπές θορύβου Κίνδυνο...
Γενικοί κανονισμοί ασφαλείας Τυπικά προσόντα και καθήκοντα Τυπικά προσόντα και καθήκοντα Όλες οι εργασίες που εκτελούνται στη γεννήτρια επιτρέπεται να εκτελεσθούν μόνο από άτομα με κατάλληλα τυπικά προσόντα για τις εργασίες αυτές. Τα άτομα αυτά πρέπει, να είναι εξοικειωμένα με τους κανονισμούς πρόληψης ατυχημάτων...
Γενικοί κανονισμοί ασφαλείας Ετικέτες πάνω στη γεννήτρια Ετικέτες πάνω στη γεννήτρια Οι ετικέτες αυτές πρέπει να είναι προσαρτημένες στη γεννήτρια και να διατηρούνται σε καθαρή και ευανάγνωστη κατάσταση: Εικ. 2.1: Ετικέτες πάνω στη γεννήτρια Υπόδειξη για τη στάθμη Γενικές οδηγίες ασφαλείας ηχητικής...
Page 367
Γενικοί κανονισμοί ασφαλείας Ετικέτες πάνω στη γεννήτρια Ετικέτα Ονομασία Αρ. Γενικές προειδοποιήσεις Υπόδειξη για τον ανεφοδιασμό Γενικές προειδοποιήσεις σχετικά με τον κινητήρα Υπόδειξη Θερμές επιφάνειες Γενικές οδηγίες ασφαλείας Υπόδειξη για επικίνδυνη ηλεκτρική τάση Πινακίδα στοιχείων Βλ. σελίδα 38 για εξήγηση. Πίνακας...
Γενικοί κανονισμοί ασφαλείας Γενικές οδηγίες ασφαλείας Γενικές οδηγίες ασφαλείας Ο χειριστής πρέπει να γνωρίζει τα διάφορα μέρη της γεννήτριας και τη λειτουργία τους και να είναι σε θέση να τα χρησιμοποιεί. Ο χειριστής είναι υπεύθυνος για τη λειτουργική ασφάλεια της γεννήτριας.
Page 369
Γενικοί κανονισμοί ασφαλείας Γενικές οδηγίες ασφαλείας Μεταφορά Η γεννήτρια επιτρέπεται να μεταφερθεί μόνον αφού έχει κρυώσει. Η γεννήτρια επιτρέπεται να μεταφερθεί μέσα σε όχημα μόνον αν έχει εξασφαλιστεί επαρκώς από ανατροπή. Η γεννήτρια επιτρέπεται να ανυψωθεί μόνο πάνω στο σκελετό στήριξης που παρέχεται για το σκοπό αυτό. Εγκατάσταση...
Page 370
Γενικοί κανονισμοί ασφαλείας Γενικές οδηγίες ασφαλείας Ανεφοδιασμός Απαγορεύεται ο ανεφοδιασμός του ρεζερβουάρ καυσίμου της γεννήτριας κατά τη διάρκεια της λειτουργίας. Απαγορεύεται ο ανεφοδιασμός του ρεζερβουάρ καυσίμου της γεννήτριας όσο αυτή είναι ακόμα θερμή. Χρησιμοποιείτε βοηθήματα πλήρωσης για τον ανεφοδιασμό. Καθαρισμός Απαγορεύεται...
Page 371
Γενικοί κανονισμοί ασφαλείας Γενικές οδηγίες ασφαλείας Υπόδειξη για Τα υλικά συσκευασίας θα πρέπει να ανακυκλωθούν την προστασία σύμφωνα με τους κανονισμούς προστασίας του περιβάλλοντος που ισχύουν στη θέση λειτουργίας. Η θέση λειτουργίας πρέπει να προστατεύεται από ενδεχόμενη ρύπανση λόγω διαρροής υγρών λειτουργίας. Τα...
Περιγραφή Λειτουργία και τρόποι λειτουργίας Λειτουργία και τρόποι λειτουργίας εγκατεστημένο σε σταθερό πλαίσιο και στερεώνεται ελαστικά πάνω στα αντικραδασμικά στοιχεία ώστε να εξασφαλίζεται μόνο χαμηλό επίπεδο κραδασμών. Η λήψη ρεύματος γίνεται, ανάλογα με το μοντέλο, μέσω πρίζας ασφαλείας 230 V / 50 Hz προστατευμένης από πιτσιλίσματα...
Θέση σε υπηρεσία Μεταφορά της γεννήτριας Θέση σε υπηρεσία Στην ενότητα αυτή περιγράφεται η λειτουργία της γεννήτριας. Μεταφορά της γεννήτριας Για να μεταφέρετε τη γεννήτρια, προχωρήστε ως περιγράφεται πιο κάτω. Απαιτήσεις Πρέπει να πληρούνται οι εξής απαιτήσεις: Η γεννήτρια πρέπει να είναι απενεργοποιημένη ...
Θέση σε υπηρεσία Εγκατάσταση της γεννήτριας Εγκατάσταση της γεννήτριας Για να εγκαταστήσετε τη γεννήτρια, προχωρήστε ως περιγράφεται πιο κάτω. Απαιτήσεις Πρέπει να πληρούνται οι εξής απαιτήσεις: Οριζόντιο και σταθερό έδαφος στήριξης σε εξωτερικό χώρο ∆εν υπάρχουν εύφλεκτα υλικά στη θέση λειτουργίας ...
Θέση σε υπηρεσία Ανεφοδιασμός της γεννήτριας Ανεφοδιασμός της γεννήτριας Για να ανεφοδιάσετε τη γεννήτρια, προχωρήστε όπως περιγράφεται πιο κάτω. Απαιτήσεις Πρέπει να πληρούνται οι εξής απαιτήσεις: Η συσκευή πρέπει να είναι απενεργοποιημένη. Η συσκευή πρέπει να έχει κρυώσει. ...
Θέση σε υπηρεσία Γεμίστε τη γεννήτρια με λάδι κινητήρα Ανεφοδιασμός της Ανεφοδιάστε τη γεννήτρια ως εξής: συσκευής 1. Γυρίστε τη στρόφιγγα καυσίμου στη θέση “OFF” (Κλειστή). 2. Ξεβιδώστε την τάπα του ρεζερβουάρ. 3. Εισάγετε το βοήθημα πλήρωσης μέσα στο ρεζερβουάρ. 4.
Page 378
Θέση σε υπηρεσία Γεμίστε τη γεννήτρια με λάδι κινητήρα ΠΡΟΣΟΧΗ! Η χρήση λανθασμένου λαδιού κινητήρα θα καταστρέψει τον κινητήρα. Ελέγξτε τη μέση θερμοκρασία περιβάλλοντος και γεμίστε με τον τύπο λαδιού που ορίζεται παρακάτω: …. < 0° => SAE 10 ή 10W30, 10W40 ...
Θέση σε υπηρεσία Εκκίνηση της γεννήτριας Εκκίνηση της γεννήτριας Για να θέσετε σε λειτουργία τη γεννήτρια, προχωρήστε όπως περιγράφεται πιο κάτω. Απαιτήσεις Πρέπει να πληρούνται οι εξής απαιτήσεις: η γεννήτρια έχει ελεγχθεί και δοκιμαστεί για ηλεκτρική ασφάλεια το ρεζερβουάρ καυσίμου είναι γεμάτο ...
Page 380
Θέση σε υπηρεσία Εκκίνηση της γεννήτριας Ενεργοποιήστε τη σύνδεση προς το σύστημα παροχής καυσίμου ως εξής: 1. Θέστε τη στρόφιγγα καυσίμου στη θέση "ON“ (Ανοικτή). Έχει ενεργοποιηθεί η τροφοδοσία καυσίμου. ΠΡΟΣΟΧΗ! Τα καυσαέρια μπορούν να προκαλέσουν θανάσιμη ασφυξία. Φροντίστε...
Page 381
Θέση σε υπηρεσία Εκκίνηση της γεννήτριας ΧΕΙΡΟΚΙΝΗΤΗ ΕΚΚΙΝΗΣΗ Θέστε σε λειτουργία τη γεννήτρια ως εξής: Θέστε το τσοκ στη θέση Start (Εκκίνηση) - βλ. την επιγραφή στο φίλτρο αέρα (μόνο για κρύο κινητήρα). Θέστε το διακόπτη κινητήρα στη θέση "ON“ (Ανοικτή). Τραβήξτε...
Θέση σε υπηρεσία Σύνδεση συσκευών Σύνδεση συσκευών Για να συνδέσετε συσκευές στη γεννήτρια, προχωρήστε όπως περιγράφεται πιο κάτω. Απαιτήσεις Πρέπει να πληρούνται οι εξής απαιτήσεις: η γεννήτρια έχει τεθεί σε λειτουργία έχει ολοκληρωθεί η φάση ζεστάματος η συσκευή είναι απενεργοποιημένη ΠΡΟΣΟΧΗ! Η...
Θέση σε υπηρεσία Απενεργοποίηση της γεννήτριας Απενεργοποίηση της γεννήτριας Για να τερματίσετε τη λειτουργία της γεννήτριας, προχωρήστε ως περιγράφεται πιο κάτω. ΠΡΟΣΟΧΗ! Τα θερμά μέρη μπορούν να προκαλέσουν ανάφλεξη εύφλεκτων και εκρηκτικών υλικών. Αποφεύγετε τα εύφλεκτα υλικά στη θέση λειτουργίας. ...
Θέση σε υπηρεσία Θέση της γεννήτριας εκτός υπηρεσίας Θέση της γεννήτριας εκτός υπηρεσίας Χρησιμοποιείται μόνο Αν η γεννήτρια χρησιμοποιείται μόνο σπάνια, τότε ίσως είναι σπάνια δύσκολο να τεθεί σε λειτουργία. Επομένως η γεννήτρια πρέπει να λειτουργεί για περίπου 30 λεπτά την εβδομάδα για να αποφεύγονται αυτά τα προβλήματα.
Page 385
Θέση σε υπηρεσία Θέση της γεννήτριας εκτός υπηρεσίας 2. Λασκάρετε την τάπα αποστράγγισης λαδιού χρησιμοποιώντας ένα γερμανικό κλειδί και αφαιρέστε την. 3. Αποστραγγίστε το λάδι κινητήρα. Προστασία του Τα χρησιμοποιημένα ή υπολειπόμενα υγρά λειτουργίας θα περιβάλλοντος πρέπει να ανακυκλώνονται σύμφωνα με τους κανονισμούς προστασίας...
Page 386
Θέση σε υπηρεσία Θέση της γεννήτριας εκτός υπηρεσίας 4. Γυρίστε τη στρόφιγγα καυσίμου στη θέση “ON” (Ανοικτή). Το καύσιμο έχει αποστραγγιστεί. Προστασία του Τα χρησιμοποιημένα ή υπολειπόμενα υγρά λειτουργίας θα περιβάλλοντος πρέπει να ανακυκλώνονται σύμφωνα με τους κανονισμούς προστασίας του περιβάλλοντος που ισχύουν στη θέση λειτουργίας.
Page 387
Θέση σε υπηρεσία Θέση της γεννήτριας εκτός υπηρεσίας Καθαρισμός του φίλτρου Καθαρίστε το φίλτρο αέρα της γεννήτριας ως εξής: αέρα Εικ. 4.7: Αφαίρεση του φίλτρου αέρα 1. Αφαιρέστε το κάλυμμα φίλτρου αέρα από το περίβλημα φίλτρου αέρα. 2. Καθαρίστε το στοιχείο φίλτρου αέρα μέσα σε κατάλληλο δοχείο...
στο πρόγραμμα συντήρησης σύμφωνα με τις λεπτομέρειες που δίνονται στο εγχειρίδιο χρήσης και συντήρησης του κινητήρα. Συνιστούμε αυτές οι εργασίες να εκτελούνται από εξουσιοδοτημένο συνεργείο σέρβις της ENDRESS. Εργασία συντήρησης Μεσοδιάστημα σε μήνες ή σε ώρες λειτουργίας για κάθε τον πρώτο...
σωλήνων καυσίμου και των (αντικαταστήστε αν χρειάζεται) συνδέσεων. μόνο χάρτινο στοιχείο αναθέστε την εκτέλεση σε εξουσιοδοτημένο αντιπρόσωπο ENDRESS Έλεγχος της ηλεκτρικής ασφάλειας Μόνο κατάλληλα εξουσιοδοτημένο προσωπικό επιτρέπεται να ελέγξει την ηλεκτρική ασφάλεια. Η ηλεκτρική ασφάλεια πρέπει να ελέγχεται κάθε φορά πριν...
Αντιμετώπιση προβλημάτων Έλεγχος της ηλεκτρικής ασφάλειας Αντιμετώπιση προβλημάτων Η ενότητα αυτή περιλαμβάνει βλάβες και προβλήματα που μπορούν να αποκατασταθούν από κατάλληλα άτομα κατά τη λειτουργία. Κάθε πρόβλημα που προκύπτει περιγράφεται μαζί με την πιθανή αιτία του και τα αντίστοιχα διορθωτικά μέτρα. Το...
Page 391
Αντιμετώπιση προβλημάτων Έλεγχος της ηλεκτρικής ασφάλειας Βλάβη Πιθανό αίτιο ∆ιόρθωση Θορυβώδης λειτουργία Χαλαρές βίδες γεννήτριας Σφίξτε όλες τις συνδέσεις ή μηχανήματος συναρμολόγησης Βραχυκύκλωμα στο *Ελέγξτε την αντίσταση της πεδίο/φορτίο της γεννήτριας περιέλιξης. Αντικαταστήστε την περιέλιξη πεδίου και ελέγξτε τις συνδεόμενες συσκευές...
Τεχνικές προδιαγραφές Έλεγχος της ηλεκτρικής ασφάλειας Τεχνικές προδιαγραφές Στην ενότητα αυτή περιγράφονται οι τεχνικές προδιαγραφές που αφορούν τη χρήση της γεννήτριας. Τεχνικές προδιαγραφές Ονομασία Μοντέλο ESE 206 HS-GT ESE 306 HS-GT ESE 406 HS-GT ES Γεννήτρια σύγχρονη σύγχρονη σύγχρονη Συχνότητα / κλάση 50 Hz/IP 23 50 Hz/IP 23 50 Hz/IP 23...
Page 393
Τεχνικές προδιαγραφές Έλεγχος της ηλεκτρικής ασφάλειας Ονομασία Μοντέλο ESE 506 DHS-GT ESE 606 HS-GT ES ESE 606 DHS-GT ES Γεννήτρια σύγχρονη σύγχρονη σύγχρονη Συχνότητα / κλάση 50 Hz/IP 23 50 Hz/IP 23 50 Hz/IP 23 προστασίας Ονομαστική τάση 230 V 1~ 400 V 3~ 230 V 1~ 230 V 1~ 400 V 3~...
Page 394
HO 7 RN-F (NSH öu) 1,5 mm HO 7 RN-F (NSH öu) 2,5 mm Πίνακας 7.5: Μέγιστο μήκος γραμμής του δικτύου διανομής σε συνάρτηση με τη διατομή του καλωδίου Επεξήγηση της πινακίδας ENDRESS Elektrogerätebau GmbH ESE 206 HS-GT Neckartenzlinger Straße 39 τύπου Ηλεκτροπαραγωγό...
Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή σας που παρουσιάζει βλάβη συνοδεύεται οπωσδήποτε από τα εξής έγγραφα: Το αποδεικτικό αγοράς (απόδειξη ή τιμολόγιο) Περιγραφή του προβλήματος που προέκυψε Ανοικτή γραμμή σέρβις Τηλ.: +49(0)7123-9737-44 E-mail: service@endress-generators.de ENDRESS Elektrogerätebau GmbH●Neckartenzlinger Straße 39●D 72658 Bempflingen Τηλ.: +49-(0)-7123-9737-0 Φαξ: +49-(0)-7123-9737-50 E-mail: info@endress-generators.de...
ήλωση συμμόρφωσης Έλεγχος της ηλεκτρικής ασφάλειας ήλωση συμμόρφωσης...
Page 397
Αξεσουάρ: Μπορείτε προαιρετικά να προμηθευτείτε σετ τροχών Απλοποιήστε τα πράγματα με το σετ τροχών που είναι κατάλληλο για τη γεννήτριά σας: διατίθεται ως αξεσουάρ για τα εξής μοντέλα: ESE 406 / 506 / 606 (D)HS-GT (ES) Αρ. παραγγελίας 161 026 Σημειώσ...
Page 399
Электрогенератор ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ ESE 206 HS-GT ESE 306 HS-GT Поз. № 112300 Поз. № 112301 ESE 406 HS-GT ESE 406 HS-GT ES Поз. № 112302 Поз. № 112306 ESE 506 DHS-GT ESE 606 HS-GT Поз. № 112304 Поз. № 112303 ESE 606 HS-GT ES ESE 606 DHS-GT Поз.
Page 401
Общая информация ..................5 1.1 Документация и принадлежности ..............6 1.2 Предупреждающие знаки .................. 6 Общие указания по безопасности ..............7 2.1 Использование по назначению ................. 7 2.1.1 Использование по назначению ................7 2.1.2 Нецелесообразное...
Page 402
Техническое обслуживание генератора ............ 34 5.1 Проведение технического обслуживания ............34 5.2 Проверка электробезопасности ..............35 Помощь при неполадках ................36 Технические характеристики ............... 38 Гарантийные обязательства ............... 41 Декларация о соответствии EC ..............42 ...
Общая информация Документация и принадлежности Общая информация Перед использованием генератора обязательно прочтите данное руководство. Это руководство ознакомит вас с основами эксплуатации генератора. Это руководство содержит необходимые указания по правильному и безопасному использованию генератора. Следуя этим указаниям, вы сможете: предотвратить несчастные случаи, ...
Общая информация Документация и принадлежности Документация и принадлежности Дополнительно к руководству по эксплуатации с генератором поставляются следующие документы: Руководство по эксплуатации двигателя Информация о гарантийном обслуживании двигателя Руководство по эксплуатации генератора Предупреждающие знаки Предупреждающие знаки указывают на источник опасности.
Общие указания по безопасности Использование по назначению Общие указания по безопасности Этот раздел ознакомит вас с общими положениями по безопасности при пользовании генератором. Всем, кто обслуживает генератор и работает с ним, необходимо ознакомиться с этим разделом и действовать согласно содержащимся в нем указаниям. Использование...
Общие указания по безопасности Использование по назначению Генератор можно использовать только согласно указаниям в технической документации. Любое использование не по назначению, то есть любые действия с генератором, не описанные в данном руководстве, влекут за собой потерю права на гарантийное обслуживание производителем. 2.1.2 Нецелесообразное...
Общие указания по безопасности Использование по назначению 2.1.3 Остаточный риск Перед началом проектирования генератора на основании анализа были рассчитаны факторы остаточного риска. Факторами остаточного риска на протяжении всего срока службы генератора могут быть: Опасность для жизни Опасность телесных повреждений ...
Page 408
Общие указания по безопасности Использование по назначению Ущерб окружающей Ущерб окружающей среде могут нанести: среде Неквалифицированное обращение Горюче-смазочные вещества (топливо, смазки, моторное масло и др.) Выхлопные газы Шум Возгорание Материальный ущерб К поломке генератора могут привести: самому...
Общие указания по безопасности Квалификация и обязанности персонала Квалификация и обязанности персонала Любые действия с генератором должны проводить только квалифицированные для этого лица. Они обязаны изучить и выполнять предписания по технике безопасности и предупреждению несчастных случаев при работе с генератором. ...
Общие указания по безопасности Обозначения на генераторе Обозначения на генераторе Следующие обозначения должны находиться на корпусе генератора и должны быть легко читаемыми: Рис. 2.1: Обозначения на генераторе Информация об уровне Общие указания по безопасности звуковой мощности Информация о воздушной Информация об опасном электрическом заслонке...
Page 411
Общие указания по безопасности Обозначения на генераторе Маркировка Значение № Общие предупреждения Информация о воздушной заслонке Общие предупреждения о двигателе Примечание Горячие поверхности Общие указания по безопасности Информация об опасном электрическом напряжении Паспортная табличка См. разъяснения на стр. 38 Таблица 2.2: Обозначения на генераторе...
Общие указания по безопасности Общие указания по безопасности Общие указания по безопасности Лицам, работающим с генератором, необходимо знать его устройство, функции его элементов и уметь их использовать. Работающие с генератором несут ответственность за безопасность его эксплуатации. Работающие с генератором несут ответственность за то, чтобы...
Page 413
Общие указания по безопасности Общие указания по безопасности Транспортировка Генератор разрешается транспортировать только прибора в охлажденном состоянии. Генератор разрешается перевозить, только если он надежно зафиксирован и не может опрокинуться Генератор можно поднимать только за предусмотренную для этого ручку. Установка Устанавливайте генератор только на прочные поверхности.
Page 414
Общие указания по безопасности Общие указания по безопасности Заправка Запрещается производить заправку генератора во время работы. Запрещается производить заправку еще не остывшего генератора. Используйте при заправке воронку. Чистка Запрещается производить чистку генератора во время работы. Запрещается производить чистку еще не остывшего генератора.
Page 415
Общие указания по безопасности Общие указания по безопасности Информация об Сдавайте упаковочный материал в переработку согласно охране действующим предписаниям об охране окружающей окружающей среды. среды Не допускайте загрязнения места работы горюче-смазочными материалами. Сдавайте остатки горюче-смазочных материалов в переработку согласно действующим предписаниям об...
Описание Общие указания по безопасности Описание Этот раздел описывает устройство и элементы управления генератора. Рис. 3.1: Компоненты генератора Топливный бак Крышка бака Выключатель двигателя Индикатор уровня топлива Винт для слива масла Топливный клапан Регулировочный винт заливки Топливный фильтр масла / масляный щуп Свеча...
Описание Принцип работы Принцип работы Синхронный генератор жестко соединен с приводным электродвигателем. Агрегат установлен на устойчивой раме и упруго закреплен на вибрационных элементах, что обеспечивает только низкую вибрацию. Токосъем выполняется согласно модели через розетку 230 В/50 Гц с защитной от водяных брызг или розетки 230/400 В...
Ввод в эксплуатацию Переноска генератора Ввод в эксплуатацию Этот раздел описывает использование генератора. Переноска генератора Переносите генератор следующим образом. Условия Необходимо соблюдать следующие условия: Выключить генератор Дать генератору остыть Закрыть воздушный вентиль топливного бака ОСТОРОЖНО! Берегите руки и ноги при падении или опрокидывании...
Ввод в эксплуатацию Установка генератора Установка генератора Устанавливайте генератор следующим образом. Условия Необходимо соблюдать следующие условия: Выберите ровную и прочную поверхность вне закрытых помещений Выберите место вдали от горючих материалов Выберите место вдали от взрывчатых веществ Устройство...
Ввод в эксплуатацию Заправка генератора Заправка генератора Заправляйте генератор следующим образом. Условия Необходимо соблюдать следующие условия: Выключить прибор. Дать прибору остыть. Обеспечить достаточную вентиляцию. ОСТОРОЖНО! Бензин горюч и взрывоопасен. Не допускайте протекания бензина. Выключите прибор. ...
Page 422
Ввод в эксплуатацию Заправка моторным маслом ОСТОРОЖНО! Непредусмотренный тип масла выводит двигатель из строя. Выбирайте тип масла в зависимости от температуры воздуха: …. < 0 ° => SAE 10 или 10W30; 10W40 0 °-25 ° => SAE 20 или 10W30; 10W40 ...
Ввод в эксплуатацию Запуск генератора Запуск генератора Запускайте генератор следующим образом. Условия Необходимо соблюдать следующие условия: Обеспечить электробезопасность Заправить прибор бензином Заправить прибор маслом Обеспечить вентиляцию Отсоединить или выключить потребители ОСТОРОЖНО! Топливо и масло горючи и взрывоопасны. ...
Page 424
Ввод в эксплуатацию Запуск генератора Обеспечьте приток топлива следующим образом: 1. Установите рычажок воздушного вентиля на «ON» (ВКЛ). Приток топлива обеспечен. ОСТОРОЖНО! Вдыхание выхлопных газов может привести к асфиксии и опасно для жизни. Обеспечьте достаточную вентиляцию. Не используйте прибор в закрытых помещениях. ОСТОРОЖНО! Горячие...
Page 425
Ввод в эксплуатацию Запуск генератора Запуск генератора Запускайте двигатель так: вручную Установите рычажок дросселя в положение «START» «воздушный фильтр - см. надпись» (только при холодном двигателе). Установите рычаг топливного крана в положения «ON» (ВКЛ). Медленно вытяните рукоятку тросика до точки сопротивления...
Ввод в эксплуатацию Подключение потребителей Подключение потребителей Подключайте потребители к генератору следующим образом. Условия Необходимо соблюдать следующие условия: Запустить генератор Прогреть двигатель Не подключать потребители ОСТОРОЖНО! Удары током могут быть смертельны. Не подключайте прибор к другим электросетям (например, к...
Ввод в эксплуатацию Консервирование генератора Консервирование генератора Редкое использование При редком использовании генератора могут возникать сложности при его запуске. Чтобы их не возникало, генератор должен работать по крайней мере по 30 минут в неделю. Хранение Если Вы не пользуетесь генератором в течение длительного...
Page 429
Ввод в эксплуатацию Консервирование генератора 2. Выверните сливной винт и удалите его. 3. Слейте моторное масло Охрана окружающей Сдавайте остатки горюче-смазочных материалов среды в переработку согласно действующим предписаниям об охране окружающей среды. 4. Вверните сливной винт и затяните его ключом. ...
Page 430
Ввод в эксплуатацию Консервирование генератора Охрана окружающей Сдавайте остатки горюче-смазочных материалов среды в переработку согласно действующим предписаниям об охране окружающей среды. 5. Переведите топливный кран положение «OFF» (ВЫКЛ). 6. Осторожно подсоедините шланг подачи топлива обратно к карбюратору. Топливный бак опорожнен. Консервирование...
Page 431
Ввод в эксплуатацию Консервирование генератора Очистка воздушного Очищайте воздушный фильтр генератора фильтра следующим образом: Рис. 4.7: Снятие воздушного фильтра 1. Снимите крышку воздушного фильтра с его корпуса. 2. Выньте фильтр, поместите в подходящий контейнер и промойте его теплой водой с моющим средством или...
квалифицированные для этого лица. Проводите все работы, перечисленные в плане обслуживания, согласно указаниям в руководстве по использованию и обслуживанию двигателя. Рекомендуем проводить эти работы в сервисных мастерских ENDRESS. Техническое обслуживание Временной интервал в месяцах или рабочих часах при каждый каждые...
Проверка состояния и каждые 2 года герметичности топливных (при необходимости заменить) шлангов и соединений. только на бумаге производится только дилером ENDRESS с торговой привилегией Проверка электробезопасности Проверять электробезопасность разрешается только авторизованному персоналу. Проверять электробезопасность следует согласно соответствующим предписаниям Немецкого союза...
Помощь при неполадках Проверка электробезопасности Помощь при неполадках Этот раздел описывает неполадки в работе, которые могут быть устранены обученным персоналом. Каждая возникающая неполадка характеризуется ее возможной причиной и соответствующими мерами по ее устранению. Если неполадку не устранить с помощью следующей таблицы, необходимо...
Page 435
Помощь при неполадках Проверка электробезопасности Неполадка Возможная причина Меры по устранению Замыкание в обмотке *Проверьте сопротивление возбуждения или в блоке обмоток, при необходимости нагрузки замените обмотку; при необходимости проверьте блок нагрузки на замыкания. Замените блок нагрузки. Дефектный подшипник *Замените подшипник. Двигатель...
Технические характеристики Проверка электробезопасности Технические характеристики В этом разделе приведены технические характеристики генератора. Технические характеристики Значение Модель ESE 206 HS-GT ESE 306 HS-GT ESE 406 HS-GT ES Генератор синхронный синхронный синхронный Частота / степень защиты 50 Гц/IP 23 50 Гц/IP 23 50 Гц/IP 23 Номинальное...
Page 437
Технические характеристики Проверка электробезопасности Значение Модель ESE 506 DHS-GT ESE 606 HS-GT ES ESE 606 DHS-GT ES Генератор синхронный синхронный синхронный Частота / степень 50 Гц/IP 23 50 Гц/IP 23 50 Гц/IP 23 защиты Номинальное 230 В 1~ 400 В 3~ 230 В...
Page 438
HO 7 RN-F (NSH öu) [м] 2,5 мм Таблица 7.5: Максимальная длина проводов распределительной сети в зависимости от их сечения Пояснения к фирменной ENDRESS Elektrogerätebau GmbH ESE 206 HS-GT Neckartenzlinger Straße 39 табличке D-72658 Bempflingen, Germany Generating set ISO 8528 (Германия)
Обязательно прилагайте к дефектному прибору следующие документы: кассовый чек или квитанцию, полученные при покупке, описание возникшей неполадки. Горячая линия сервиса Тел.: +49(0)7123-9737-44 Эл. почта: service@endress-generators.de ENDRESS Elektrogerätebau GmbH●Neckartenzlinger Straße 39●D 72658 Bempflingen Тел.: +49-(0)-7123-9737-0 Телефакс: +49-(0)-7123-9737-50 Эл.почта: info@endress-generators.de...
Декларация о соответствии EC Проверка электробезопасности Декларация о соответствии EC...
Page 441
Принадлежности: Дополнительно можно приобрести комплект колес Мы можете значительно упростить условия эксплуатации приобретением комплекта колес для генератора: доступно в качестве дополнительной принадлежности для следующих моделей: ESE 406 / 506 / 606 (D)HS-GT (ES) № заказа 161 026 Примеч...
Prądnice INSTRUKCJA OBSŁUGI ESE 206 HS-GT ESE 306 HS-GT Pozycja nr 112300 Pozycja nr 112301 ESE 406 HS-GT ESE 406 HS-GT ES Pozycja nr 112302 Pozycja nr 112306 ESE 506 DHS-GT ESE 606 HS-GT Pozycja nr 112304 Pozycja nr 112303 ESE 606 HS-GT ES ESE 606 DHS-GT Pozycja nr 112307...
Page 444
Niniejsza dokumentacja i jej wszystkie części są chronione prawem autorskim. Wszelkie wykorzystanie lub modyfikacje poza ograniczeniami ustawy o ochronie praw autorskich bez wiedzy i zgody firmy ENDRESS Elektrogerätebau GmbH są zabronione i podlegają karze. Dotyczy to w szczególności kopiowania, tłumaczenia, mikrofilmowania oraz przechowywania i przetwarzania w systemach elektronicznych.
Page 445
Informacje ogólne ..................... 5 1.1 Dokumentacja i akcesoria ................... 6 1.2 Symbole bezpieczeństwa ..................6 Ogólne zasady bezpieczeństwa ............... 7 2.1 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem ............. 7 2.1.1 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem ..............7 2.1.2 Przewidywalne nieprawidłowe użytkowanie lub nieodpowiednia obsługa ....
Page 446
Konserwacja prądnicy ..................34 5.1 Plan czynności konserwacyjnych ..............34 5.2 Kontrola bezpieczeństwa elektrycznego ............35 Rozwiązywanie problemów ................36 Dane techniczne ....................38 Gwarancja ......................41 Deklaracja zgodności WE ................42 ...
Informacje ogólne Dokumentacja i akcesoria Informacje ogólne Niniejszą instrukcję należy dokładnie przeczytać przed rozpoczęciem używania prądnicy. Instrukcja ma na celu zapoznanie użytkownika z podstawowymi informacjami na temat obsługi prądnicy. W instrukcji zawarto ważne informacje dotyczące bezpiecznego i prawidłowego użytkowania prądnicy. Przestrzeganie tych informacji pomaga: ...
Informacje ogólne Dokumentacja i akcesoria Dokumentacja i akcesoria Oprócz instrukcji obsługi do prądnicy dołączono także następujące dokumenty i standardowe akcesoria. Instrukcja obsługi silnika Informacje gwarancyjne dotyczące silnika Instrukcja obsługi prądnicy Symbole bezpieczeństwa Symbol bezpieczeństwa oznacza źródło niebezpieczeństwa. Zagrożenie ogólne Ten znak ostrzegawczy wskazuje czynności, przy których kilka przyczyn może powodować...
Ogólne zasady bezpieczeństwa Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem Ogólne zasady bezpieczeństwa W tym rozdziale opisano podstawowe zasady bezpieczeństwa dotyczące obsługi prądnicy. Wszystkie osoby zajmujące się obsługą prądnicy muszą się zapoznać z tym rozdziałem i stosować wszystkie przepisy w trakcie pracy. Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem Prądnica została skonstruowana zgodnie z przyjętym stanem techniki i wszystkimi zasadami bezpieczeństwa obowiązującymi w chwili jej udostępnienia na rynku...
Ogólne zasady bezpieczeństwa Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem Prądnicę należy obsługiwać zgodnie ze specyfikacjami podanymi w dokumentacji technicznej. Wszelkie użytkowanie niezgodne z przeznaczeniem lub czynności przy prądnicy nieopisane w niniejszej instrukcji obsługi są uznawane za zabronione, nieprawidłowe użytkowanie poza prawnymi ograniczeniami odpowiedzialności producenta.
Ogólne zasady bezpieczeństwa Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem 2.1.3 Zagrożenia resztkowe Zagrożenia resztkowe zostały przeanalizowane i ocenione przed rozpoczęciem projektowania i konstruowania prądnicy przy użyciu narzędzia do analizy zagrożeń. Zagrożenia resztkowe, którym nie można zapobiec przez zastosowanie środków konstrukcyjnych w trakcie całego cyklu życia prądnicy mogą...
Page 452
Ogólne zasady bezpieczeństwa Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem Zagrożenia dla środowiska Zagrożenia dla środowiska związane z prądnicą mogą być powodowane przez: nieodpowiednią obsługę, płyny eksploatacyjne (paliwo, smary, olej silnikowy itd.), emisję gazów spalinowych, emisję hałasu, zagrożenie pożarowe. Uszkodzenie materiałowe Uszkodzenie materiałowe prądnicy może wystąpić...
Ogólne zasady bezpieczeństwa Kwalifikacje i obowiązki Kwalifikacje i obowiązki Wszystkie prace przy prądnicy mogą być wykonywane wyłącznie przez osoby o odpowiednich kwalifikacjach. Muszą one: zapoznać się z zasadami zapobiegania wypadkom i ogólnymi instrukcjami dotyczącymi bezpieczeństwa prądnicy oraz ich przestrzegać. ...
Ogólne zasady bezpieczeństwa Oznaczenia na prądnicy Oznaczenia na prądnicy Następujące oznaczenia muszą być przymocowane do prądnicy i należy je utrzymywać w czystym i czytelnym stanie: Rys. 2.1: Oznaczenia na prądnicy Informacja o poziomie hałasu Ogólne instrukcje bezpieczeństwa Informacja o uzupełnianiu Informacja o niebezpiecznym napięciu paliwa elektrycznym...
Page 455
Ogólne zasady bezpieczeństwa Oznaczenia na prądnicy Etykieta Oznaczenie Ostrzeżenia ogólne Informacja o uzupełnianiu paliwa Ogólne ostrzeżenia dotyczące silnika Uwaga Gorące powierzchnie Ogólne instrukcje bezpieczeństwa Informacja o niebezpiecznym napięciu elektrycznym Tabliczka znamionowa Objaśnienie można znaleźć na stronie 38. Tabela 2.2: Oznaczenia na prądnicy...
Ogólne zasady bezpieczeństwa Ogólne instrukcje bezpieczeństwa Ogólne instrukcje bezpieczeństwa Operator musi znać różne części prądnicy i ich funkcje oraz sposób ich wykorzystania. Operator jest odpowiedzialny za bezpieczeństwo pracy prądnicy. Operator jest odpowiedzialny za zabezpieczenie prądnicy przed nieupoważnionym użytkowaniem. Operator ma obowiązek nosić osobiste wyposażenie ochronne.
Page 457
Ogólne zasady bezpieczeństwa Ogólne instrukcje bezpieczeństwa Transport Prądnicę można transportować wyłącznie po wystygnięciu. Prądnicę można transportować w pojeździe, jeżeli zostanie odpowiednio zabezpieczona przed przewróceniem. Prądnicę można podnosić wyłącznie na ramie nośnej przeznaczonej do tego celu. Ustawianie Prądnicę ustawiać wyłącznie na wystarczająco mocnym podłożu.
Page 458
Ogólne zasady bezpieczeństwa Ogólne instrukcje bezpieczeństwa Uzupełnianie paliwa Zabrania się uzupełniania zbiornika paliwa prądnicy podczas pracy. Zabrania się uzupełniania zbiornika paliwa prądnicy, gdy jest gorąca. Podczas uzupełniania paliwa używać elementów pomocniczych. Czyszczenie Zabrania się czyszczenia prądnicy podczas pracy. Zabrania się czyszczenia prądnicy, gdy jest gorąca. Konserwacja i naprawy Zabrania się...
Page 459
Ogólne zasady bezpieczeństwa Ogólne instrukcje bezpieczeństwa Uwaga dot. Materiał opakowania poddać recyklingowi zgodnie ochrony z przepisami dotyczącymi ochrony środowiska środowiska obowiązującymi w miejscu eksploatacji. Miejsce pracy należy zabezpieczyć przed zanieczyszczeniem przez wyciekające płyny eksploatacyjne. Zużyte lub pozostałe płyny eksploatacyjne poddać recyklingowi zgodnie z przepisami dotyczącymi ochrony środowiska obowiązującymi w miejscu eksploatacji.
Page 460
Opis Ogólne instrukcje bezpieczeństwa Opis W tym rozdziale opisano podzespoły i funkcje prądnicy. Rys. 3.1: Podzespoły prądnicy Zbiornik paliwa Osłona zbiornika Włącznik silnika Wskaźnik poziomu paliwa Śruba spustowa oleju Zawór paliwa Śruba wlewowa oleju/ miernik Filtr paliwa oleju Świeca zapłonowa Rozrusznik rewersyjny (uchwyt rozrusz Wydech Filtr powietrza...
Opis Funkcja i tryb pracy Funkcja i tryb pracy Agregat jest zainstalowany na stabilnej ramie i zamontowany elastycznie na elementach wibrujących w taki sposób, aby oddziaływały nań wyłącznie niskie wibracje. W zależności od modelu pobór prądu odbywa się przez zabezpieczone przed działaniem wody przyłącze bezpieczeństwa 230 V / 50 Hz lub przyłącza 230V / 400V CEE.
Page 462
Uruchomienie Transportowanie prądnicy Uruchomienie W tym rozdziale opisano eksploatację prądnicy. Transportowanie prądnicy Aby przetransportować prądnicę, należy postępować zgodnie z poniższym opisem. Wymagania Muszą być spełnione następujące wymagania: Prądnica musi być wyłączona. Prądnica musi być schłodzona. Zawór paliwa musi być ustawiony w zamkniętej pozycji. UWAGA! Upadające lub przesuwające się...
Uruchomienie Ustawianie prądnicy Ustawianie prądnicy Aby ustawić prądnicę, należy postępować zgodnie z poniższym opisem. Wymagania Muszą być spełnione następujące wymagania: Równe i stabilne podłoże na wolnym powietrzu Brak palnych materiałów w miejscu zastosowania Brak wybuchowych materiałów w miejscu zastosowania ...
Uruchomienie Uzupełnianie paliwa w prądnicy Uzupełnianie paliwa w prądnicy Aby uzupełnić paliwo w prądnicy, należy postępować zgodnie z poniższym opisem. Wymagania Muszą być spełnione następujące wymagania: Urządzenie musi być wyłączone. Urządzenie musi być schłodzone. Musi być dostępna odpowiednia wentylacja. UWAGA! Wyciekająca benzyna może ulec zapłonowi lub wybuchowi.
Uruchomienie Napełnianie prądnicy olejem silnikowym Uzupełnianie paliwa Podczas uzupełniania paliwa w urządzeniu postępować w urządzeniu zgodnie z poniższym opisem: 1. Ustaw zawór paliwa w pozycji „OFF” (WYŁ.). 2. Odkręć pokrywę zbiornika. 3. Wsuń element pomocniczy do zbiornika. 4. Nalej benzynę. 5.
Page 466
Uruchomienie Napełnianie prądnicy olejem silnikowym UWAGA! Użycie nieprawidłowego oleju silnikowego powoduje uszkodzenie silnika. Sprawdzić średnią temperaturę otoczenia i użyć oleju zgodne z poniższymi specyfikacjami: …. < 0° => SAE 10 lub 10W30; 10W40 0°–25° => SAE 20 lub 10W30; 10W40 ...
Uruchomienie Uruchamianie prądnicy Uruchamianie prądnicy Aby uruchomić prądnicę, należy postępować zgodnie z poniższym opisem. Wymagania Muszą być spełnione następujące wymagania: przeprowadzona kontrola i test bezpieczeństwa elektrycznego, napełniony zbiornik paliwa, odpowiedni poziom oleju, wystarczające doprowadzanie paliwa/wentylacja, wyłączone lub odłączone urządzenia.
Page 468
Uruchomienie Uruchamianie prądnicy Aby przygotować połączenie z układem doprowadzania paliwa, należy wykonać poniższe czynności: 1. Ustaw zawór paliwa w pozycji „ON” (WŁ.). Doprowadzanie paliwa zostało przygotowane. UWAGA! Gazy wydechowe mogą spowodować uduszenie ze skutkiem śmiertelnym. Zapewnić odpowiednią wentylację. ...
Page 469
Uruchomienie Uruchamianie prądnicy ROZRUCH RĘCZNY Uruchomić silnik zgodnie z poniższym opisem: Wciśnij włącznik ssania do pozycji „Start” (patrz napis na filtrze powietrza; tylko przy zimnym silniku). Ustaw włącznik silnika w pozycji „ON” (WŁ.). Powoli pociągnij uchwyt rozrusznika do punktu oporu, a następnie pociągnij mocno.
Uruchomienie Podłączanie urządzeń Podłączanie urządzeń Aby podłączyć urządzenia do prądnicy, należy wykonać poniższe czynności. Wymagania Muszą być spełnione następujące wymagania: uruchomiona prądnica, ukończona faza rozgrzewania, wyłączone urządzenie. UWAGA! Porażenia prądem elektrycznym mogą powodować obrażenia lub śmierć. Nie wolno podłączać...
Uruchomienie Wyłączanie prądnicy Wyłączanie prądnicy Aby wyłączyć prądnicę, należy wykonać poniższe czynności. UWAGA! Gorące części mogą spowodować zapłon łatwopalnych i wybuchowych materiałów. Unikać palnych materiałów w miejscu zastosowania. Unikać wybuchowych materiałów w miejscu zastosowania. Zaczekać, aż urządzenie wystygnie. Wyłączanie prądnicy przebiega zgodnie z następującym opisem: 1.
Uruchomienie Wyłączanie prądnicy z eksploatacji Wyłączanie prądnicy z eksploatacji W przypadku rzadkiego Jeżeli prądnica jest rzadko używana, przy jej uruchamianiu użytkowania mogą występować trudności. Dlatego należy uruchamiać prądnicę na czas około 30 minut, aby zapobiec występowaniu problemów. Przechowywanie Jeżeli prądnica nie będzie używana przez dłuższy okres czasu, należy ją...
Page 473
Uruchomienie Wyłączanie prądnicy z eksploatacji 2. Odkręć śrubę spustową oleju za pomocą płaskiego klucza i wyjąć ją. 3. Spuść olej silnikowy. Ochrona środowiska Zużyte lub pozostałe płyny eksploatacyjne poddać recyklingowi zgodnie z przepisami dotyczącymi ochrony środowiska obowiązującymi w miejscu eksploatacji. 4.
Page 474
Uruchomienie Wyłączanie prądnicy z eksploatacji Ochrona środowiska Zużyte lub pozostałe płyny eksploatacyjne poddać recyklingowi zgodnie z przepisami dotyczącymi ochrony środowiska obowiązującymi w miejscu eksploatacji. 5. Ustaw zawór paliwa w pozycji „OFF” (WYŁ.). 6. Ostrożnie przymocuj wąż paliwa z powrotem do gaźnika. ...
Page 475
Uruchomienie Wyłączanie prądnicy z eksploatacji Czyszczenie filtra Czyszczenie filtra powietrza prądnicy przebiega zgodnie powietrza z poniższym opisem: Rys. 4.7: Wyjmowanie filtra powietrza 1. Zdejmij pokrywę filtra powietrza z obudowy filtra. 2. Wyczyść wkład filtra powietrza w odpowiednim zbiorniku przy użyciu ciepłej wody z detergentem lub niepalną benzyną...
Wszystkie prace konserwacyjne uwzględnione w planie czynności konserwacyjnych należy wykonywać zgodnie z instrukcjami zamieszczonymi w instrukcji obsługi i konserwacji silnika. Zaleca się, aby te czynności były wykonywane przez autoryzowaną stację serwisową firmy ENDRESS. Czynność Okres czasu w miesiącach lub roboczogodzinach przy w ciągu co roku każdym...
Co 2 lata węży oraz połączeń paliwa (w razie potrzeby wymienić) tylko wkład papierowy zlecić wykonanie autoryzowanemu dystrybutorowi firmy ENDRESS Kontrola bezpieczeństwa elektrycznego Bezpieczeństwo elektryczne może być sprawdzane wyłącznie przez upoważniony personel. Bezpieczeństwo elektryczne należy sprawdzać przy każdym użyciu prądnicy zgodnie z obowiązującymi przepisami VDE, normami EN oraz DIN, a w szczególności z bieżącą...
Rozwiązywanie problemów Kontrola bezpieczeństwa elektrycznego Rozwiązywanie problemów W tym rozdziale przedstawiono usterki i problemy, które mogą być usuwane przez odpowiednie osoby podczas eksploatacji. Przy każdym występującym problemie przedstawiono jego możliwą przyczynę i odpowiednie działania zaradcze. Jeżeli rozwiązanie problemu przy użyciu poniższej tabeli jest niemożliwe, upoważniony personel musi niezwłocznie wyłączyć...
Page 479
Rozwiązywanie problemów Kontrola bezpieczeństwa elektrycznego Usterka Możliwa przyczyna Środki zaradcze Zwarcie w polu/ładunku *Sprawdzić oporność prądnicy uzwojenia, w razie potrzeby wymienić uzwojenie polowe i sprawdzić urządzenia ładujące pod kątem zwarcia. Wymienić wadliwe urządzenie ładujące. Wadliwe łożysko *Wymienić łożysko. Maszyna się nie uruchamia Brak paliwa Sprawdzić...
Dane techniczne Kontrola bezpieczeństwa elektrycznego Dane techniczne W tym rozdziale przedstawiono dane techniczne prądnicy. Dane techniczne Oznaczenie Model ESE 206 HS-GT ESE 306 HS-GT ESE 406 HS-GT ES synchroniczna synchroniczna synchroniczna Generator Częstotliwość/klasa ochrony 50 Hz/IP 23 50 Hz/IP 23 50 Hz/IP 23 Napięcie nominalne 230 V 1~...
Page 481
Dane techniczne Kontrola bezpieczeństwa elektrycznego Oznaczenie Model ESE 506 DHS-GT ESE 606 HS-GT ES ESE 606 DHS-GT ES synchroniczna synchroniczna synchroniczna Generator Częstotliwość/klasa 50 Hz/IP 23 50 Hz/IP 23 50 Hz/IP 23 ochrony Napięcie nominalne 230 V 1~ 400 V 3~ 230 V 1~ 230 V 1~ 400 V 3~...
Page 482
1,5 mm HO 7 RN-F (NSH öu) 2,5 mm Tabela 7.5: Maksymalna długość linii sieci dystrybucji w funkcji przekroju kabla Objaśnienie zawartości ENDRESS Elektrogerätebau GmbH ESE 206 HS-GT Neckartenzlinger Straße 39 tabliczki znamionowej Zespół prądnicowy ISO 8528 D-72658 Bempflingen, Germany...
Zawsze należy pamiętać o dołączeniu do wadliwego urządzenia następujących dokumentów: dokument zakupu (pokwitowanie lub fakturę), opis usterki. Infolinia serwisowa Tel.: +49(0)7123-9737-44 E-mail: service@endress-generators.de ENDRESS Elektrogerätebau GmbH●Neckartenzlinger Straße 39●D 72658 Bempflingen Tel.: +49-(0)-7123-9737-0 Faks: +49-(0)-7123-9737-50 E-mail: info@endress-generators.de...
Page 484
eklaracja zgodności WE Kontrola bezpieczeństwa elektrycznego eklaracja zgodności WE...
Page 485
Akcesoria: Zestaw kołowy można nabyć osobno Ułatw sobie pracę, nabywając zestaw kołowy dopasowany do posiadanej prądnicy: Dostępne jako akcesoria do następujących modeli: ESE 406/ 506/ 606 (D)HS-GT (ES) Nr zamówienia 161 026 Notatki...
Električni generatori UPUTE ZA RUKOVANJE ESE 206 HS-GT ESE 306 HS-GT Kataloški br. 112300 Kataloški br. 112301 ESE 406 HS-GT ESE 406 HS-GT ES Kataloški br. 112302 Kataloški br. 112306 ESE 506 DHS-GT ESE 606 HS-GT Kataloški br. 112304 Kataloški br. 112303 ESE 606 HS-GT ES ESE 606 DHS-GT Kataloški br.
Page 488
Ova dokumentacija i svi njezini dijelovi zaštićeni su autorskim pravima. Bilo koja upotreba ili izmjena izvan okvira ograničenja Akta o autorskom pravu bez pristanka tvrtke ENDRESS Elektrogerätebau GmbH je zabranjena i podložna kažnjavanju. To se posebice odnosi na kopiranje, prevođenje, prebacivanje na mikrofilm, kao i na pohranjivanje i obrađivanje u elektroničkim sustavima.
Page 489
Opće informacije ....................5 1.1 Dokumentacija i dodatna oprema ................ 6 1.2 Sigurnosni simboli ....................6 Opća sigurnosna pravila .................. 7 2.1 Namjena ......................7 2.1.1 Namjena ........................7 2.1.2 Predvidljiva nepravilna upotreba ili nepravilno rukovanje ........8 ...
Page 490
Sadržaj Održavanje generatora ................... 34 5.1 Plan održavanja ....................34 5.2 Provjerava zaštite od električne struje ............... 35 Uklanjanje problema ..................36 Tehničke specifikacije ..................38 Jamstvo......................41 Izjava o usklađenosti ..................42 ...
Opće informacije Dokumentacija i dodatna oprema Opće informacije Ove upute moraju se pažljivo pročitati i razumijeti prije korištenja generatora. Namjena ovih uputa za rukovanje je upoznavanje s osnovama rada električnog generatora. Ove upute sadrže važne informacije za sigurnu i pravilnu upotrebu generatora.
Opće informacije Dokumentacija i dodatna oprema Dokumentacija i dodatna oprema Pored uputa za rukovanje postoje i sljedeći dokumenti i standardna dodatna oprema za generator. Upute za rukovanje motorom Jamstvene informacije motora Upute za rukovanje generatorom Sigurnosni simboli Sigurnosni simbol prikazuje izvor opasnosti.
Opća sigurnosna pravila Namjena Opća sigurnosna pravila Ovaj odjeljak opisuje osnovna sigurnosna pravila za rad s generatorom. Osoba koja rukuje generatorom ili radi s njime mora pročitati ovo poglavlje i tijekom rada poštivati navedena pravila. Namjena Tijekom korištenja na predviđeni način, generator je usklađen s prihvaćenim normama, kao i važećim sigurnosnim propisima u trenutku puštanja na tržište.
Opća sigurnosna pravila Namjena Generator se mora koristiti sukladno specifikacijama u tehničkoj dokumentaciji. Nepredviđeno korištenje ili bilo koja aktivnost generatora koja nije opisana u ovim uputama za rukovanje smatra se zabranjenom nepravilnom upotrebom izvan pravnih ograničenja odgovornosti proizvođača. 2.1.2 Predvidljiva nepravilna upotreba ili nepravilno rukovanje Predvidljiva nepravilna upotreba ili nepravilno rukovanje generatorom poništava proizvođačevu EU Izjavu o usklađenosti i time automatski poništava dozvolu za...
Opća sigurnosna pravila Namjena 2.1.3 Stalno prisutni rizici Stavke koje su analizirane prije početka dizajniranja i planiranja generatora bile su stalno prisutni rizici, korištenjem alata za analiziranje rizika. Stalno prisutni rizici koji se ne mogu izbjeći implementiranjem projektnih mjera tijekom cjelokupnog radnog vijeka generatora mogu biti: ...
Page 496
Opća sigurnosna pravila Namjena Opasnost za okoliš Opasnosti za okoliš koje uključuju generatoru mogu biti prouzrokovane: Nepravilnim rukovanjem. Radnim tekućinama (gorivo, maziva, motorno ulje itd). Emisijom ispušnih plinova. Emisijom buke. Opasnosti od požara. Materijalna šteta na Materijalna šteta na generatoru može nastati uslijed: generatoru ...
Opća sigurnosna pravila Kvalifikacija i dužnosti Kvalifikacija i dužnosti Sve radove na generatoru smiju izvoditi isključivo osobe koje su za to odgovarajuće kvalificirane. One moraju: biti upoznate se s mjerama za sprječavanje nezgoda i sigurnosnim uputama generatora te ih se pridržavati, ...
Opća sigurnosna pravila Naljepnice na generatoru Naljepnice na generatoru Ove naljepnice moraju biti postavljene na generatoru i moraju se održavati u čitkom stanju: Crtež 2.1: Naljepnice na generatoru Napomena o razini zvučne Opće sigurnosne upute snage Napomene o punjenju goriva Napomena o opasnosti od električnog udara Opće sigurnosne upute...
Page 499
Opća sigurnosna pravila Naljepnice na generatoru Naljepnica Oznaka Opća upozorenja Napomene o punjenju goriva Opća upozorenja o motoru Napomena Vruće površine Opće sigurnosne upute Napomena o opasnosti od električnog udara Pločica s modelom Za pojašnjenje pogledajte stranicu 38. Tablica 2.2: Naljepnice na generatoru...
Opća sigurnosna pravila Opće sigurnosne upute Opće sigurnosne upute Rukovatelj mora poznavati različite dijelove generatora i njihovu funkciju te znati kako ih koristiti. Rukovatelj je odgovoran za sigurnu upotrebu generatora. Rukovatelj je odgovoran za zaštitu od neovlaštene upotrebe generatora. Rukovatelj mora koristiti svoju osobnu zaštitnu opremu. Oznake na generatoru moraju uvijek biti potpune i moraju se održavati u čitkom stanju.
Page 501
Opća sigurnosna pravila Opće sigurnosne upute Transport Generator se smije transportirati isključivo nakon što se ohladi. Generator se smije transportirati u vozilo isključivo ako je zadovoljavajuće osiguran od prevrtanja. Generator se smije podizati isključivo za nosivi okvir koji je predviđen za takve namjene. Postavljanje Generator se smije postaviti isključivo na zadovoljavajuće čvrsto tlo.
Page 502
Opća sigurnosna pravila Opće sigurnosne upute Dopunjavanje goriva Zabranjeno je dopunjavanje spremnika goriva na generatoru dok je u upotrebi. Zabranjeno je dopunjavanje spremnika goriva na generatoru dok je vruć. Za dopunjavanje goriva upotrijebite sredstva za potpomaganje dopunjavanja. Čišćenje Zabranjeno je čišćenje generatora dok je u upotrebi. Zabranjeno je čišćenje generatora dok je vruć.
Page 503
Opća sigurnosna pravila Opće sigurnosne upute Napomene Materijal za pakiranje mora se reciklirati sukladno propisima o zaštiti o zaštiti okoliša koji su važeći na mjestu upotrebe. prirodnog Radno mjesto mora se zaštiti od onečišćavanja curenjem okoliša radnih tekućina. Rabljene ili preostale radne tekućine moraju se reciklirati sukladno propisima o zaštiti okoliša koji su važeći na mjestu upotrebe.
Page 504
Opis Opće sigurnosne upute Opis U ovom odjeljku opisane su komponente i funkcije generatora. Crtež 3.1: Komponente generatora Spremnik goriva Poklopac spremnika Prekidač motora Pokazivač razine goriva Čep za drenažu ulja Ventil za gorivo Poklopac otvora za ulje / Mjerna Filtar goriva šipka Svjećica...
Opis Funkcija i način rada Funkcija i način rada Sinkroni generator je čvrsto povezan s pogonskim motorom. Agregat je postavljen na stabilan okvir i elastično ugrađen na vibracijske elemente, na način koji osigurava nisku razinu vibracija. Prikupljanje struje odvija su sukladno modelu putem sigurnosne utičnice 230 V / 50 Hz zaštićene od prskanja vodom ili putem utičnica 230 V / 400 V CEE.
Puštanje u rad Transport generatora Puštanje u rad U ovom odjeljku opisan je rad generatora. Transport generatora Za potrebe transportiranja generatora postupite prema sljedećim uputama. Ovi se zahtjevi moraju u cijelosti ispuniti: Zahtjevi Generator mora biti isključen. Generator se mora ohladiti. ...
Puštanje u rad Postavljanje generatora Postavljanje generatora Za postavljanje generatora postupite prema sljedećim uputama. Zahtjevi Ovi se zahtjevi moraju u cijelosti ispuniti: Ravna i čvrsta podloga na otvorenom. Bez prisutnosti zapaljivih materijala na mjestu rada. Bez prisutnosti eksplozivnih materijala na mjestu rada. ...
Puštanje u rad Punjenje goriva u generator Punjenje goriva u generator Za punjenje goriva u generator postupite prema sljedećim uputama. Zahtjevi Ovi se zahtjevi moraju u cijelosti ispuniti: Uređaj mora biti isključen. Uređaj mora biti hladan. Mora postojati zadovoljavajuće prozračivanje. OPREZ! Proliveno gorivo može se zapaliti ili eksplodirati.
Puštanje u rad Generator napunite motornim uljem Punjenje goriva u uređaj Generator dopunite gorivo na sljedeći način: 1. Slavinu goriva zakrenite u položaj "OFF" (ISKLJUČENO). 2. Odvijte poklopac spremnika. 3. Uvedite pomagalo u spremnik goriva. 4. Napunite gorivom. 5. Uklonite pomagalo za punjenje. 6.
Page 510
Puštanje u rad Generator napunite motornim uljem OPREZ! Nepravilno motorno ulje će uništiti motor. Provjerite prosječnu okolišnu temperaturu i dopunite vrstama ulja koje su ovdje specificirane: …. < 0 °C => SAE 10 ili 10W30; 10W40 0 - 25 °C => SAE 20 ili 10W30; 10W40 ...
Puštanje u rad Pokretanje generatora Pokretanje generatora Za pokretanje generatora postupite prema sljedećim uputama. Zahtjevi Ovi se zahtjevi moraju u cijelosti ispuniti: Izvedena provjera i ispitivanje električne sigurnosti. Pun spremnik goriva. Zadovoljavajuća količina ulja. Dovoljan dovod zraka i prozračivanje. ...
Page 512
Puštanje u rad Pokretanje generatora Uspostavite vezu s izvorom goriva na sljedeći način: 1. Slavinu goriva postavite u položaj "ON" (UKLJUČENO). Dovod goriva je uspotavljen. OPREZ! Ispušni plinovi mogu izazvati smrtonosnu asfiksiju. Osigurajte dovoljno prozračivanje. Generator koristite isključivo na otvorenom. OPREZ! Vrući dijelovi mogu upaliti zapaljive i eksplozivne materijale.
Page 513
Puštanje u rad Pokretanje generatora RUČNO POKRETANJE Motor pokrenite na sljedeći način: Potisnite čok u položaj za pokretanje (pogledajte natpis na filtru zraka, samo kod hladnog motora). Prekidač motora postavite u položaj "ON" (UKLJUČENO). Polako povlačite uže za pokretanje dok ne osjetite napetost, a zatim ga naglo povucite.
Puštanje u rad Priključivanje aparata Priključivanje aparata Za priključivanje aparata na generator postupite prema sljedećim uputama. Zahtjevi Ovi se zahtjevi moraju u cijelosti ispuniti: Generator je pokrenut. Faza zagrijavanja je u cijelosti završena. Aparat je isključen. OPREZ! Električni udar izaziva ozljede ili smrt.
Puštanje u rad Isključivanje generatora Isključivanje generatora Za isključivanje generatora postupite prema sljedećim uputama. OPREZ! Vrući dijelovi mogu upaliti zapaljive i eksplozivne materijale. Izbjegavajte zapaljive materijale na mjestu rada. Izbjegavajte eksplozivne materijale na mjestu rada. Neka se generator ohladi. Generator se isključuje na sljedeći način: 1.
Puštanje u rad Stavljanje generatora izvan upotrebe Stavljanje generatora izvan upotrebe Primjenjuje se rijetko Ako se generator koristi jako rijetko, tada bi mogle nastati poteškoće prilikom njegovog pokretanja. Generator se iz tog razloga mora pokrenuti na približno 30 minuta svakog tjedna, kako bi se izbjegli ti problemi. Skladištenje Ako vam generator neće biti potreban tijekom duljeg razdoblja, tad ga je potrebno staviti izvan upotrebe i...
Page 517
Puštanje u rad Stavljanje generatora izvan upotrebe 2. Olabavite čep za drenažu pomoću viljuškastog ključa i uklonite ga. 3. Ocijedite motorno ulje. Zaštita prirodnog okoliša Rabljene ili preostale radne tekućine moraju se reciklirati sukladno propisima o zaštiti okoliša koji su važeći na mjestu upotrebe.
Page 518
Puštanje u rad Stavljanje generatora izvan upotrebe Zaštita prirodnog okoliša Rabljene ili preostale radne tekućine moraju se reciklirati sukladno propisima o zaštiti okoliša koji su važeći na mjestu upotrebe. 5. Slavinu goriva zakrenite u položaj "OFF" (ISKLJUČENO). 6. Crijevo goriva pažljivo priključite na rasplinjač. ...
Page 519
Puštanje u rad Stavljanje generatora izvan upotrebe Čišćenje filtra za zrak Filtra za zrak na generatoru očistite na sljedeći način: Crtež 4.7: Uklonite filtar za zrak. 1. Uklonite pokrov filtra iz kućišta filtra za zrak. 2. Uložak filtra za zrak očistite u odgovarajućoj posudi pomoću tople vode i deterdženta ili pomoću nezapaljivog benzina za čišćenje.
Radove održavanja smije izvoditi isključivo odgovarajuća osoba. Izvedite sve radove održavanja u planu održavanja sukladno detaljima navedenim u priručniku za upotrebu i održavanje za motor. Preporučujemo da te radove izvodi ovlašteni ENDRESS servis. Radovi održavanja Vremensko razdoblje u mejsecima ili satima rada za svako...
Svake 2 godine crijeva goriva i spojeva (po potrebi zamijenite) samo papirni uložak neka izvede ENDRESS zastupnik Provjerava zaštite od električne struje Zaštitu od električne struje smije provjeravati isključivo odgovarajuće ovlašteno osoblje. Zaštita od električne struje mora se provjeriti prije svake upotrebe generatora sukladno važečim VDE propisima, EN...
Uklanjanje problema Provjerava zaštite od električne struje Uklanjanje problema Ovo poglavlje sadrži popis kvarova i problema koje odgovarajuća osoba može ukloniti tijekom upotrebe. Svaki problem je opisan uz moguće uzorke i odgovarajuće mjere. Ovlašteno osoblje mora smjesta isključiti generator i obavijestiti odgovarajuće i ovlašteno servisno osoblje ako se problem ne može riješiti uz pomoć...
Page 523
Uklanjanje problema Provjerava zaštite od električne struje Neispravnost Mogući uzrok Ispravak Neispravan ležaj *Promijenite ležaj Uređaj se ne pokreće Nema goriva Provjerite gorivo Slavina goriva u položaju Slavinu goriva postavite "OFF" (ISKLJUČENO) u položaj "ON" (UKLJUČENO) Prekidač u položaju "OFF" Prekidač...
Tehničke specifikacije Provjerava zaštite od električne struje Tehničke specifikacije U ovom odjeljku opisane su tehničke specifikacije koje se odnose na upotrebu generatora. Tehničke specifikacije Oznaka Model ESE 206 HS-GT ESE 306 HS-GT ESE 406 HS-GT ES Generator sinkroni sinkroni sinkroni Frekvencija / Razred 50 Hz / IP 23 50 Hz / IP 23...
Page 525
Tehničke specifikacije Provjerava zaštite od električne struje Oznaka Model ESE 506 DHS-GT ESE 606 HS-GT ES ESE 606 DHS-GT ES Generator sinkroni sinkroni sinkroni Frekvencija / Razred 50 Hz / IP 23 50 Hz / IP 23 50 Hz / IP 23 zaštite Nazivni napon 230 V 1~ 400 V 3~...
Page 526
HO 7 RN-F (NSH öu) 1,5 mm HO 7 RN-F (NSH öu) 2,5 mm Tablica 7.5: Najveća duljina linije distribucijske mreže kao funkcija presjeka kabela. Objašnjenje tipke pločice ENDRESS Elektrogerätebau GmbH ESE 206 HS-GT Neckartenzlinger Straße 39 Generating set ISO 8528...
Pobrinite se da uz neispravan uređaj priložite sljedeće dokumente: Dokaz kupnje (račun ili narudžbenica) Opis nastalog kvara Servis – Stalno dostupan telefon Tel: +49(0)7123-9737-44 E-pošte: service@endress-generators.de ENDRESS Elektrogerätebau GmbH●Neckartenzlinger Straße 39●D 72658 Bempflingen Tel.: +49-(0)-7123-9737-0 Telefaks: +49-(0)-7123-9737-50 E-pošta: info@endress-generators.de...
Jamstvo Provjerava zaštite od električne struje zjava o usklađenosti...
Page 529
Dodatni pribor: moguće je posebno naručiti komplet kotača Poednostavite rukovanje pomoću kompleta kotača koji je podesan za vaš generator: može se nabaviti kao dodatni pribor za sljedeće modele: ESE 406 / 506 / 606 (D)HS-GT (ES) Kataloški br. 161 026 Napome...