MANUTENÇÃO (Fig. 9): Substitua sempre o ascensor após uma queda (ou qualquer
outra carga grande), mesmo que nenhum defeito ou dano seja visível. A possibilidade de
reutilização deve ser autorizada exclusivamente pelo produtor com um consentimento
prévio por escrito que se reserva o direito de realizar exames e testes adequados. Qualquer
reparação só deve ser realizada de acordo com os procedimentos do produtor.
Limpe o ascensor com água e seque-o com um pano não abrasivo. LUBRIFIQUE os
componentes móveis com um lubrificante específico à base de silicone (assegure-se de que
o lubrificante não chega a lugares que estão em contato direto com a corda). Se o ascensor
entrar em contato com água salgada, lave-o imediatamente e lubrifique-o.
Todas as reparações necessárias devem ser realizadas por pessoa competente autorizada
pelo produtor de acordo com as instruções fornecidas pelo produtor.
DESINFECÇÃO: Dissolver um desinfetante que contenha sais de amônia quaternária em
água morna (máximo 20 °C). Mergulhe o ascensor nesta solução por uma hora. Enxaguar
com água potável e seque-o com um pano limpo.
ARMAZENAGEM E TRANSPORTE: Armazene o produto num local fresco, seco e bem
arejado. Não deve haver substâncias corrosivas, solventes ou fontes de calor (máximo de
100 °C) no local de armazenamento.
O ascensor não deve entrar em contato com outros objetos afiados que possam danificá-
-lo. Nunca guarde o equipamento antes de secá-lo completamente e evite armazená-lo em
locais com alta concentração salina. Com exceção das indicações acima mencionadas, não
há precauções especiais para serem usadas durante o transporte.
Evite deixar o equipamento num carro ou num lugar fechado exposto ao sol.
TEMPO DE VIDA: O tempo de vida deste produto não é estritamente limitado pelo
fabricante. Dependendo da condição do produto e da sua história, pode ser necessário
retirá-lo imediatamente (por exemplo, após uma queda dura, sinais visíveis de danos ...).
A vida útil deste produto pode ser influenciada por vários fatores, tais como: uso frequente
ou inadequado; ambiente de uso (humidade, congelamento, gelo); desgaste; corrosão;
Pressão grave com deformação relativa; exposição a fontes de calor; armazenamento
inadequado; etc.
A VISO: Tenha em mente que, após um único evento extremo, o seu equipamento pode
resultar inadequado para uso posterior.
LATVISKI
LIETOŠANAS INSTRUKCIJA
pacēlāji EN 567:2013 / virves regulēšanas ierīces EN 12841:2006 tips B.
Neizmantojiet produktu pirms šo instrukciju izlasīšanas un izprašanas.
Šīs instrukcijas satur visu nepieciešamo informāciju, lai pareizi un droši izmantotu virves
saspiedējus (1. att.) šādās jomās: glābšana, alpīnisms, kāpšana, speleoloģija, strādājot
augstumā, ...
Virves saspiedēji, uz kuriem attiecas šie norādījumi, ir personālās aizsardzības ierīces,
kas paredzētas lietošanai, strādājot augstumā un alpīnismā. Pirms virves saspiedēja
izmantošanas, lietotājam jābūt atbilstoši apmācītam inventāra izmantošanas tehnikā un
piemērojamajos drošības pasākumos. Personām, kurām nav pienācīgas apmācības, aizlie-
gts izmantot šīs alpīnisma ierīces, šīs personas nespēj novērtēt pastāvošos riskus situācijās,
kurās šīs ierīces tiek izmantotas. Aprīkojuma nepareiza izmantošana var izraisīt tā darbības
kļūmi, kas var novest pie lietotāja nāves.
Lietotājs ir atbildīgs par riskiem, kuriem viņš pakļauj sevi. Ražotājs un pārdevējs atsakās no
jebkādas atbildības nepareizas lietošanas, pielietojuma gadījumā, vai attiecībā uz produkti-
em, kurus ir modificējusi, remontējusi persona, kura nav ražotāja īpaši pilnvarota.
Ražotājs uzņemas atbildību tikai par izstrādājuma lietošanu tādos apstākļos, kuriem tas ir
paredzēts, un nav atbildīgs par sliktas apkopes un lietotāju nolaidības gadījumiem, kas var
radīt bīstamu apstākļu risku, kuri var rasties virves saspiedēja izmantošanas laikā. Ražotājs