NASADENIE NA LANO (obr. 5): uchopte blokant do ruky šípkou smerujúcou nahor. Palcom
odblokujte poistku a zaistite v otvorenej polohe. Vložte lano a palcom uvoľnite poistku.
Vačka zovrie lano a poistka zapadne do polohy zaistené. Skontrolujte, či je zariadenie
správne založené a či blokuje.
VÝSTUP: Posuňte blokant hore po lane. Zatiahnite späť, blokant sa zablokuje. Pre výstup
nahor postup opakujte. Blokant zaťažujte iba v smere rovnobežnom s lanom, pokiaľ nie je
možné, použite pomocnú karbínu (obr. 7).
POZOR: Zabráňte prístupu cudzích telies do miest, kde vačka zviera lano. Zabráňte
zachyteniu poistky za odev alebo súčasti výstroja. Bahno, sneh a ľad môžu ovplyvniť
bezpečnú funkciu blokantu.
ODSTRÁNENIE Z LANA: Z lana môžete odstrániť iba blokant, ktorý nie je zaťažený. Palcom
odklopte poistku a zaistite v otvorenej polohe. Vyberte lano. Palcom uvoľnite poistku,
mechanizmus sa vráti do pôvodnej polohy.
POSUNUTIE NADOL: Nezaťažený blokant môžete po lane posunúť smerom dole, pokiaľ
zatiahnete za zobáčik poistky.
KONTROLA: Pred každým použitím starostlivo skontrolujte celkovú funkčnosť a opotrebo-
vanie blokantu. Skontrolujte telo, vačku a poistku, opevňovacie oká a držadlo. Všetko musí
fungovať bezchybne. Značenie musí byť čitateľné. V prípade, že objavíte trhliny, nadmernú
koróziu, zle fungujúce pohyblivé časti a príliš opotrebené alebo chýbajúce zuby, blokant
ihneď vyraďte. Pokiaľ máte akékoľvek pochybnosti o výrobku, vyraďte ho.
POUŽITIE V ĽANOVOM PRÍSTUPE EN 1281:
- Blokant nie je určený k zachyteniu pádu. Slúži k postupe po pracovnom vedení a je nutné
použiť súčasne aj zariadenie podľa EN 12841/ A.
- Certifikačné testy boli vykonané s lanami: Lanex Static 10 a 13 mm.
- Dĺžka spojovacieho prostriedku (lanyard +spojky) musí byť maximálna 1 m.
- Na pracovisku musí byť k dispozícii plán pre záchranu a musí zohladňovať všetky núdzo-
vé situácie pri práci.
- Odporúčame používanie výhradne jednou osobou, pokiaľ to nie je možné, musí byť
výrobok preverený kompetentnou osobou pred a po každom použití. Je treba poznať
nevyhnutné efektívne a bezpečné metódy záchrany pre prípad, kedy sa užívateľ dostane
do núdze pri použití tohto výrobku. Overte si fyzickú kondíciu užívateľa, ktorá môže mať
vplyv v priebehu bežného alebo mimoriadneho použitia.
- Používajte iba kotviace prostriedky vyhovujúce odpovedajúce európskej norme EN 795
s minimálnou pevnosťou 12 kN, u nekovových kotviacich prostriedkov 18kN.
- Zabráňte preveseniu lana nad blokantom.
- V systéme zachytenia pádu je nutné používať výhradne celotelový úväzok podľa EN 361.
- Skontrolujte, že výrobok je dodávaný s návodom na použitie a kontrolnou kartou v
súlade s požiadavkami normy EN 365:2004. Táto karta musí byť vyplnená a priebežne
aktualizovaná užívateľom. Pokiaľ karta pri výrobku chýba, nepoužívajte ho.
- Blokanty musia byť najmenej raz za 12 mesiacov skontrolované výrobcom alebo ním
autorizovanou osobou.
- Akékoľvek preťaženie alebo dynamické zaťaženie blokantu môže poškodiť kotviace
vedenie (obr. 8).
MATERIÁLY: Žiadne vyššie uvedené zariadenie ani spôsob jeho údržby nespôsobuje
alergiu, precitlivelosť alebo podráždenie kože. Blokanty sú vyrobené z eloxovanej zliatiny
ľahkých kovov, nerezovej oceli a plastov. Tento výrobok bol navrhnutý pre použitie v
normálnych atmosférických podmienkach (tj. atmosférické podmienky normálne znesiteľné
pre človeka).
ÚDRŽBA (obr. 9): V každom prípade, vyraďte výrobok z používania, pokiaľ zachytil väčší
pád (alebo iné veľké zaťaženie), i keď nie sú viditeľné známky poškodenia. Možnosť ďalšieho
použitia musí byť posúdená výrobcom, ktorý si vyhradzuje právo na príslušné skúšky a testy.
Všetku údržbu vykonávajte iba v súlade s postupom výrobcu.
Na čistenie výrobku používajte čistú vodu a jemnú handru. V prípade potreby odporúčame
ľahko premazať pohyblivé časti blokantu silikónovým olejom. Olej sa nesmie dostať na