Table des Matières

Publicité

Fattore di accelerazione
delle masse, K
Il parametro serve a seleziona-
re la curva relativa al particolare
tipo di carico. Il valore è dato
dal rapporto:
dove:
J
momento
d'inerzia
delle
c
masse comandate, riferito
all'albero del motore
J
momento d'inerzia del
m
motore
K £ 0.25
– curva K1
carico uniforme
0.25 < K £ 3 – curva K2
carico con urti moderati
3 < K £ 10
– curva K3
carico con forti urti
Per valori di K > 10 invitiamo a
consultare il nostro Servizio
Tecnico.
4 - MANUTENZIONE
I riduttori forniti con lubrificazio-
ne permanente non necessita-
no di sostituzioni periodiche
dell'olio.
Per gli altri si consiglia di effet-
tuare una prima sostituzione del
lubrificante dopo circa 300 ore
di funzionamento provvedendo
ad un accurato lavaggio interno
del gruppo con adeguati deter-
genti.
Evitare di miscelare olii a base
minerale con olii sintetici.
Controllare periodicamente il li-
vello del lubrificante effettuando
la sostituzione indicativamente
agli intervalli riportati nella ta-
bella sotto riportata.
4
Acceleration factor of
masses, K
This parameter serves for se-
lecting the right curve for the
type of load. The value is given
by the following ratio:
K
where:
J
moment of inertia of driven
c
masses referred to motor
driving shaft
J
moment of inertia of motor
m
K £ 0.25
– curve K1
uniform load
0.25 < K £ 3
– curve K2
moderate shock load
3 < K £ 10
– curve K3
heavy shock load
For K values > 10, please con-
tact our Technical Service.
4 - MAINTENANCE
Life lubricated gearboxes do
not require any periodical oil
changes.
For other types of gearboxes,
the first oil change must take
place after about 300 hours of
operation, carefully flushing the
gear unit using suitable deter-
gents.
Do not mix mineral oils with
synthetic oils.
Check oil level regularly and
change oil at the intervals
shown in the table below.
Beschleunigungsfaktor
der Massen, K
Dieser Parameter dient der
Wahl der Kurve, die sich auf die
jeweilige Belastungsart bezieht.
Der Wert ergibt sich aus folgen-
der Formel:
J
c
=
J
m
wobei:
J
Trägheitsmoment der ange-
c
triebenen Massen, bezogen
auf die Motorwelle
J
Trägheitsmoment des
m
Motors
K £ 0.25
– Kurve K1
Gleichmäßige Belastung
0.25 < K £ 3
– Kurve K2
Belastung mit mäßigen Stößen
3 < K £ 10
– Kurve K3
Belastung mit starken Stößen
Bei Werten K > 10 bitten wir
Sie, sich mit unseren Techni-
schen Kundendienst in Verbin-
dung zu setzen.
4 - WARTUNG
Die mit Dauerschmierung gelie-
ferten Getriebe bedürfen peri-
odische Ölwechsel.
Bei den übrigen Getrieben wird
ein erster Ölwechsel nach ca.
300 Betriebsstunden empfoh-
len, wobei das Innere der Grup-
pe sorgfältig mit einem geeig-
neten Reinigungsmittel zu wa-
schen ist.
Mineralöle nicht mit Synthese-
ölen mischen.
Den Ölstand regelmäßig kon-
trollieren. Die Ölwechsel in den
in der Tabelle, verfügbar.
Facteur d'accélération
des masses, K
Le paramètre sert à sélection-
ner la courbe relative au type
de charge particulier. La valeur
est obtenue par l'équation :
(2)
où:
J
moment d'inertie des mas-
c
ses commandées se réfé-
rant à l'arbre du moteur.
J
moment d'inertie du moteur
m
K £ 0.25
– courbe K1
charge uniforme
0.25 < K £ 3
– courbe K2
charge avec chocs modérés
3 < K £ 10
– courbe K3
charge avec chocs impor-
tants
Pour des valeurs de K > 10,
nous
vous
conseillons
contacter notre Service Tech-
nique.

4 - ENTRETIEN

Les réducteurs fournis avec lu-
brification permanente n'ont be-
soin
d'aucun
remplacement
périodique de huile. Pour les
autres, nous conseillons d'ef-
fectuer une première vidange
du lubrifiant après les 300 pre-
mières heures de fonctionne-
ment en réalisant un lavage
soigné à l'intérieur du groupe
avec des produits détergents
appropriés. Eviter de mélanger
les huiles à base minérale avec
des huiles synthétiques. Con-
trôler périodiquement le niveau
du lubrifiant en effectuant les vi-
danges conformèment aux in-
tervalles
indiqués
dans
tableau suivant.
de
le

Publicité

Table des Matières
loading

Table des Matières