Sommaire des Matières pour BONFIGLIOLI Riduttori TA Serie
Page 1
TA series Riduttori pendolari Shaft mounted gearboxes Aufsteckgetrieben Réducteurs pendulaires...
Page 3
Refer to page 30 for the catalogue riportato a pag. 30. talogs wird auf Seite 30 wiederge- logue est indiqué à la page 30. revision index. Al sito www.bonfiglioli.com sono di- geben. unserer Website Sur le site www.bonfiglioli.com des Visit www.bonfiglioli.com to search sponibili i cataloghi con le revisioni www.bonfiglioli.com werden die...
Page 4
M triebsdrehmoments M des Ge- rieures sont admises en consi- coppia nominale M del ridut- affected adversely. triebes zu berücksichtigen ist. dérant le déclassement naturel tore. Please consult a Bonfiglioli rep- du couple nominal M du ré- resentative. ducteur.
Page 5
Velocità in uscita Output speed Abtriebsdrehzahl Vitesse en sortie [min [min [min [min È in funzione della velocità in The output speed value n is cal- Sie ist abhängig von der An- Elle varie en fonction de la vi- entrata n e del rapporto di ri- culated from the relationship of triebsdrehzahl...
Page 6
5 - MANUTENZIONE 5 - MAINTENANCE 5 - WARTUNG 5 - ENTRETIEN Si consiglia di effettuare una The first oil change must take Bei den übrigen Getrieben wird Nous conseillons d’effectuer une prima sostituzione del lubrifi- place after about 300 hours of ein erster Ölwechsel nach ca.
Page 7
Wenn sehr hohe Axialkräf- axiales très élevées ou combi- con carichi radiali, si consiglia load apply, consult Bonfiglioli te wirken oder Axialkräfte in nées avec des charges radia- di interpellare il ns. Servizio Technical Service.
Page 8
disposizioni della Direttiva plies with the current revi- Maschine gemäß den aktu- Directive Machines 89/392 Macchine 89/392 e succes- sion of the Machines Direc- ellen Regelungen der Ma- et ses mises à jour. sivi aggiornamenti. tive 89/392. schine Richtlinie 89/392 ist. d) Prima della messa in fun- d) Before starting up the ma- d) Vor Inbetriebnahme der Ma-...
Page 9
9 - STOCCAGGIO 9 - STORAGE 9 - LAGERUNG 9 - STOCKAGE Observe the following instruc- Die korrekte Lagerung der An- Un correct stockage des pro- Il corretto stoccaggio dei pro- dotti ricevuti richiede l’esecu- tions to ensure correct storage triebe erfordert folgende Vor- duits reçus nécessite de res- zione delle seguenti attività:...
Page 10
12 - CARATTERISTICHE 12 - DESIGN 12 - KONSTRUKTIVE 12 - CARACTERISTIQUES COSTRUTTIVE FEATURES EIGENSCHAFTEN DE CONSTRUCTION Le caratteristiche costruttive sa- The main design characteristics Die wichtigsten konstruktiven Ei- Les principales caractéristiques lienti sono: are: genschaften sind: de construction sont: •...
Page 11
13 - DESIGNAZIONE 13 - DESIGNATION 13 - BEZEICHNUNG 13 - DESIGNATION TA 35 35 15 HS OPZIONI / OPTIONS OPTIONEN / OPTIONS POSIZIONE DI MONTAGGIO / MOUNTING POSITION EINBAULAGEN / POSITION DE MONTAGE VA VB CONFIGURAZIONE ALBERO VELOCE / INPUT SHAFT CONFIGURATION BEZEICHNUNG DER ANTRIEBESSEITE / DESIGNATION ENTREE Albero cilindrico / solid input shaft cylindrischer Antriebswelle / arbre rapide cylindrique...
Page 12
AL. tion AL when ordering with gersinn geliefert. Les réducteurs TA des tailles Bonfiglioli. I riduttori TA nelle grandezze Die Getriebe TA der Grössen 40, 40, 45, 50, 100 et 125 sont déjà 40, 45, 50, 100 e 125 sono già...
Page 13
15 - LUBRICATION 15 - SCHMIERUNG 15 - LUBRIFICATION 15 - LUBRIFICAZIONE Gli organi interni dei riduttori The inner parts of Bonfiglioli Die Schmierung der Getriebe Les organes internes des réduc- von Bonfiglioli erfolgt durch eine teurs Bonfiglioli sont lubrifiés...
Page 14
16 - POSIZIONI DI 16 - MOUNTING POSITIONS 16 - EINBAULAGEN 16 - POSITIONS DE MONTAGGIO MONTAGE (A6) Legenda: Key: Zeichenerklärung: Légende: Tappo di sfiato / carico Filling / breather plug Einfüll / Ablaßschraube Bouchon de event / remplissage Tappo di livello Level plug Ölstandsschraube Bouchon de niveau...
Page 17
17 - CARICHI RADIALI 17 - OVERHUNG LOADS 17 - RADIALKRÄFTE 17 - CHARGES RADIALES Organi di trasmissione calettati External transmissions keyed Die mit den Antriebs- und/oder Les organes de transmission sugli alberi di ingresso e/o di onto input and/or output shaft Abtriebswellen des Getriebes calés sur les arbres d’entrée uscita del riduttore generano...
Page 18
18 - DATI TECNICI 18 - RATING CHARTS 18 - AUSWAHLTABELLEN 18 - DONNEES TECHNIQUES TA 30 180 Nm = 500 min = 1400 min = 900 min TA 30 12.7 TA 35 420 Nm = 500 min = 1400 min = 900 min TA 35 1000...
Page 19
2300 Nm TA 50 = 500 min = 1400 min = 900 min TA 50 1400 2250 1700 2500 1900 3100 1750 1700 1900 18.8 1900 2000 11.0 2400 1800 1700 1900 15.7 1900 2000 2400 1900 19.5 1700 1950 12.9 1900 2100...
Page 20
TA 80 7000 Nm = 500 min = 1400 min = 900 min TA 80 3700 4550 4200 5100 5000 6400 5500 4200 6100 4700 6300 5900 12.5 5500 4200 6100 4700 6300 5900 6100 4200 6300 4700 6600 5900 TA 80 20.3 6100...
Page 21
TA 30 19 - DIMENSIONI 19 - DIMENSIONS 19 - ABMESSUNGEN 19 - DIMENSIONS 090 B5 080 B5 TA 30 TA 30 OUTPUT TA 30 33.3...
Page 22
TA 35 20.5* 20.5* TA 35 TA 35 TA 35 256* TA 35 256* 20.5* 20.5* TA 35_D TA 35_D TA 35_D 256* TA 35 256* OUTPUT TA 35 38.3 * Le superfici sono grezze * Surfaces are unmachined * Oberflächen nicht bearbeitet * Les surfaces sont non-usinées...
Page 23
TA 40 20.5* 20.5* TA 40 TA 40 322* 322* 20.5* 20.5* TA 40_D 322* TA 40 322* OUTPUT 43.3 TA 40 47.3 * Le superfici sono grezze * Surfaces are unmachined * Oberflächen nicht bearbeitet * Les surfaces sont non-usinées...
Page 24
TA 45 20.5* 20.5* TA 45 TA 45 TA 45 TA 45 364* 364* 20.5* 20.5* TA 45_D TA 45_D TA 45_D 364* TA 45 364* OUTPUT 48.8 TA 45 53.8 59.8 * Le superfici sono grezze * Surfaces are unmachined * Oberflächen nicht bearbeitet * Les surfaces sont non-usinées...
Page 25
TA 50 TA 50 TA 50 TA 50_D TA 50 OUTPUT 53.8 – – TA 50 59.3 – – 64.4 * Le superfici sono grezze * Surfaces are unmachined * Oberflächen nicht bearbeitet * Les surfaces sont non-usinées...
Page 26
TA 60 TA 60 TA 60 TA 60 TA 60 TA 60_D TA 60_D TA 60_D TA 60 OUTPUT 64.4 TA 60 74.9 * Le superfici sono grezze * Surfaces are unmachined * Oberflächen nicht bearbeitet * Les surfaces sont non-usinées...
Page 27
TA 70 TA 70 TA 70 TA 70_D TA 70 OUTPUT 74.9 TA 70 90.4 * Le superfici sono grezze * Surfaces are unmachined * Oberflächen nicht bearbeitet * Les surfaces sont non-usinées...
Page 28
TA 80 TA 80 TA 80 TA 80 TA 80 TA 80_D TA 80_D TA 80_D TA 80 OUTPUT 85.4 TA 80 106.4 * Le superfici sono grezze * Surfaces are unmachined * Oberflächen nicht bearbeitet * Les surfaces sont non-usinées...
Page 29
TA 100 TA 100 TA 100 TA 100_D TA 100 OUTPUT 106.4 288.5 256.5 TA 100 132.3 288.5 256.5 * Le superfici sono grezze * Surfaces are unmachined * Oberflächen nicht bearbeitet * Les surfaces sont non-usinées...
Page 30
TA 125 TA 125 TA 125 TA 125 TA 125 TA 125_D TA 125_D TA 125_D TA 125 OUTPUT 132.4 TA 125 141.4 * Le superfici sono grezze * Surfaces are unmachined * Oberflächen nicht bearbeitet * Les surfaces sont non-usinées...
Page 31
TA 35 ... TA 125 20 - ACCESSORI 20 - ACCESSOIRES 20 - ZUBEHÖR 20 - ACCESSOIRES TENDITORE / TENSION ARM / DREHMOMENTSTÜTZE / TENDEUR TA 35 TA 40 10.5 115.5 TA 45 10.5 10.5 TA 50 12.5 10.5 TA 60 12.5 12.5 TA 70...
Page 32
Nous sione. Ci riserviamo il diritto di appor- sion. reserve right Revision. BONFIGLIOLI behält sich nous réservons le droit d’apporter tou- tare modifiche senza preavviso. È vie- implement modifications without no- das Recht vor, Änderungen ohne vor- tes modifications à...
Page 34
1956. Seit 1956 plant und realisiert Bonfiglioli innovative und zuverlässige Lösungen für die Leistungsüberwachung und -übertragung in industrieller Umgebung und für selbstfahrende Maschinen sowie Anlagen im Rahmen der erneuerbaren Energien.