mento "a vuoto", senza carico
collegato.
Il carico potrà poi essere appli-
cato
all'albero
del
riduttore
quando la temperatura dello
stesso avrà raggiunto la tempe-
ratura di -10°C, o superiore.
Se, per qualsiasi motivo, si do-
vesse procedere alla completa
sostituzione della carica origi-
naria di lubrificante, la tabella
seguente fornisce le quantità da
immettere:
I riduttori RAN delle grandezze
28, 38, 48 sono invece dotati di
tappi per il carico, scarico e con-
trollo del livello dell'olio e sono
normalmente forniti privi di lubri-
ficante. Sarà quindi cura del
Cliente immettere nel riduttore il
corretto quantitativo di lubrifican-
te, prima della sua messa in ser-
vizio. Per questi riduttori la tabel-
la che segue fornisce la quantità
di olio indicativa, riferita alla sola
posizione di montaggio B3.
Il livello corretto è comunque
sempre
rappresentato
dalla
mezzeria del vetro-spia presente
sul riduttore.
N.B.
Specificare sempre nell'ordi-
ne la posizione di montaggio
del riduttore.
12
perature of -10°C, or higher..
If, for any reason, the original
oil charge required replacement
the following chart provides the
approximate oil quantity to be
filled:
RAN 8
RAN 15
RAN 18.14
RAN 20
RAN 20CAVO
RAN 25
RAN 24
RAN 1
RAN 2
RAN 2R
RAN units size 28, 38 and 48
instead feature filler, drain and
level plugs and are supplied
unlubricated. It will be the Cus-
tomer' care to fill them with oil
prior to putting them into ser-
vice. The chart here after
shows the indicative quantity of
oil to be filled in, referred to
mounting
position
B3
only.
When filling the gear unit, ex-
clusive reference to center line
of the sight glass must be
made.
Remark
As mounting position gener-
ally affects the oil quantity, it
is mandatory that the mount-
ing position is specified at
the time of order.
RAN 28
RAN 38
RAN 48
Vorwärmung erfolgen. Ander-
falls muss das Anfahren ohne
Last erfolgen. Die Last darf erst
zugeschaltet werden, wenn die
Getriebeeinheit eine Tempera-
tur von mindestens -10° oder
höher erreicht hat.
Sollte aus irgendeinem Grund
die ursprüngliche Ölfüllung aus-
getauscht werden müssen, fin-
den Sie in der nachfolgenden
Tabelle Richtwerte zu den Ein-
füllmengen.
[ Kg ]
0.008
0.050
0.080
GADUS S5 V142W 00
0.15
0.15
0.22
0.85
0.50
OMALA S4 WE 320
0.80
2.9
RAN Einheiten der Bgr. 28, 38
und 48 hingegen besitzen Ein-
füll-, Ablass- und Ölstands-
schrauben und werden ohne
Ölfüllung ausgeliefert. Der Kun-
de muss die Getriebe, vor Inbe-
triebnahme, mit Öl befüllen. Die
nachfolgende Tabelle zeigt An-
haltswerte für die Füllmengen
bezogen auf die Einbaulage B3.
Beim Befüllen des Getriebes
beziehen sie sich ausschließ-
lich auf die Mitte des Ölschau-
glases.
Bemerkung
Da die Einbaulage grundsätz-
lich die Ölmenge beeinflusst
ist es zwingend erforderlich
diese bei der Bestellung zu
spezifizieren.
[l]
oil
1.7
3.0
OMALA S4 WE 320
4.5
homogène, ou avec un fonc-
tionnement « à vide », sans
charge
appliquée. La charge
pourra être ensuite appliquée à
l'arbre du réducteur quand ce-
lui-ci aura atteint une tempéra-
ture de -10°C, ou supérieure.
Si, pour n'importe quelle raison,
il est nécessaire de remplacer
l'huile d'origine, le tableau qui
suit indique la quantité correcte:
Les réducteurs RAN de tailles
28, 38 et 48 sont au contraire
dotés de bouchons de remplis-
sage, vidange et niveau et ne
sont pas lubrifiés. La lubrifica-
tion des réducteurs, avant la
mise en service, est à la charge
du client. Le tableau ci-après
donne la quantité d'huile indica-
tive, en référence à la position
de montage B3 uniquement.
Le niveau correct est obtenu
lorsque l'huile atteint le milieu
du voyant.
N.B.
Spécifier toujours, lors de la
commande, la position de
montage du réducteur.