Table des Matières

Publicité

mento "a vuoto", senza carico
collegato.
Il carico potrà poi essere appli-
cato
all'albero
del
riduttore
quando la temperatura dello
stesso avrà raggiunto la tempe-
ratura di -10°C, o superiore.
Se, per qualsiasi motivo, si do-
vesse procedere alla completa
sostituzione della carica origi-
naria di lubrificante, la tabella
seguente fornisce le quantità da
immettere:
I riduttori RAN delle grandezze
28, 38, 48 sono invece dotati di
tappi per il carico, scarico e con-
trollo del livello dell'olio e sono
normalmente forniti privi di lubri-
ficante. Sarà quindi cura del
Cliente immettere nel riduttore il
corretto quantitativo di lubrifican-
te, prima della sua messa in ser-
vizio. Per questi riduttori la tabel-
la che segue fornisce la quantità
di olio indicativa, riferita alla sola
posizione di montaggio B3.
Il livello corretto è comunque
sempre
rappresentato
dalla
mezzeria del vetro-spia presente
sul riduttore.
N.B.
Specificare sempre nell'ordi-
ne la posizione di montaggio
del riduttore.
12
perature of -10°C, or higher..
If, for any reason, the original
oil charge required replacement
the following chart provides the
approximate oil quantity to be
filled:
RAN 8
RAN 15
RAN 18.14
RAN 20

RAN 20CAVO

RAN 25
RAN 24
RAN 1
RAN 2
RAN 2R
RAN units size 28, 38 and 48
instead feature filler, drain and
level plugs and are supplied
unlubricated. It will be the Cus-
tomer' care to fill them with oil
prior to putting them into ser-
vice. The chart here after
shows the indicative quantity of
oil to be filled in, referred to
mounting
position
B3
only.
When filling the gear unit, ex-
clusive reference to center line
of the sight glass must be
made.
Remark
As mounting position gener-
ally affects the oil quantity, it
is mandatory that the mount-
ing position is specified at
the time of order.
RAN 28
RAN 38
RAN 48
Vorwärmung erfolgen. Ander-
falls muss das Anfahren ohne
Last erfolgen. Die Last darf erst
zugeschaltet werden, wenn die
Getriebeeinheit eine Tempera-
tur von mindestens -10° oder
höher erreicht hat.
Sollte aus irgendeinem Grund
die ursprüngliche Ölfüllung aus-
getauscht werden müssen, fin-
den Sie in der nachfolgenden
Tabelle Richtwerte zu den Ein-
füllmengen.
[ Kg ]
0.008
0.050
0.080
GADUS S5 V142W 00
0.15
0.15
0.22
0.85
0.50
OMALA S4 WE 320
0.80
2.9
RAN Einheiten der Bgr. 28, 38
und 48 hingegen besitzen Ein-
füll-, Ablass- und Ölstands-
schrauben und werden ohne
Ölfüllung ausgeliefert. Der Kun-
de muss die Getriebe, vor Inbe-
triebnahme, mit Öl befüllen. Die
nachfolgende Tabelle zeigt An-
haltswerte für die Füllmengen
bezogen auf die Einbaulage B3.
Beim Befüllen des Getriebes
beziehen sie sich ausschließ-
lich auf die Mitte des Ölschau-
glases.
Bemerkung
Da die Einbaulage grundsätz-
lich die Ölmenge beeinflusst
ist es zwingend erforderlich
diese bei der Bestellung zu
spezifizieren.
[l]
oil
1.7
3.0
OMALA S4 WE 320
4.5
homogène, ou avec un fonc-
tionnement « à vide », sans
charge
appliquée. La charge
pourra être ensuite appliquée à
l'arbre du réducteur quand ce-
lui-ci aura atteint une tempéra-
ture de -10°C, ou supérieure.
Si, pour n'importe quelle raison,
il est nécessaire de remplacer
l'huile d'origine, le tableau qui
suit indique la quantité correcte:
Les réducteurs RAN de tailles
28, 38 et 48 sont au contraire
dotés de bouchons de remplis-
sage, vidange et niveau et ne
sont pas lubrifiés. La lubrifica-
tion des réducteurs, avant la
mise en service, est à la charge
du client. Le tableau ci-après
donne la quantité d'huile indica-
tive, en référence à la position
de montage B3 uniquement.
Le niveau correct est obtenu
lorsque l'huile atteint le milieu
du voyant.
N.B.
Spécifier toujours, lors de la
commande, la position de
montage du réducteur.

Publicité

Table des Matières
loading

Table des Matières