Reposez toutes les pièces de les produits ou les versions de produits Volvo Penta dé- protection déposées lors des opérations d’entre- signés dans la table des matières. Vérifiez que la docu- tien avant de démarrer le moteur.
Page 5
Précautions de sécurité Portez systématiquement des lunettes de protec- Stockez en toute sécurité les chiffons imbibés tion lors de toute intervention comportant un ris- d’huile et de carburant, ainsi que les filtres à huile que de copeaux métalliques, d’étincelles de meu- et à...
Page 6
équipant les produits transmission. Volvo Penta sont construits et fabriqués pour Assurez-vous systématiquement que l’appareil de minimiser les risques d’explosion et d’incendie. levage utilisé est en bon état et que sa capacité...
Le présent manuel d’atelier a été prévu principale- toujours être réalisée par un atelier agréé Volvo ment pour les ateliers Volvo Penta et le personnel Penta. qualifié. On suppose que les personnes qui utilisent •...
Toutes les interventions prévues avec des outils spé- ciaux Volvo Penta dans le présent manuel d’atelier sont Couples de serrage réalisées avec ces méthodes. Les outils spécifiques Volvo Penta ont été...
Dans le présent Manuel de service Volvo Penta, vous Le serrage à l’aide d’un couple de serrage et d’un angle trouverez dans chaque section où ces matériaux sont de rapporteur nécessite d’abord l’application du couple...
Instructions de remise en état • Portez systématiquement des gants en caout- Précautions de sécurité lors de chouc chloroprène (gants de protection pour la ma- l’utilisation de caoutchouc fluoré nipulation de produits chimiques) ainsi que des lu- nettes de protection. Le caoutchouc fluoré...
Outils spéciaux Dans la mesure du possible, le numéro d’outil – excepté le chiffre final – a été frappé sur l’outil, Le chiffre final (après le trait d’union) est un numéro de commande. 884 359 884 596 884 599 884 608 884 635 884 231 / 884 551...
Page 12
Outils spéciaux 885 139 885 199 885 237 885 238 885 243 885257 885 260 885 261 885 263 885 274 885 289 357 8670 999 1867 9992000 999 2265 999 2268 885 301 885 289-9 Brosse employée pour le nettoyage du 885 139-6 Support de goniomètre à...
Page 13
Outils spéciaux 999 2479 999 2658 9992679 9995028 9995031 9995218 9995444 9996033 9996385 9995443 9996272 9996404 9996532 9996598 9996858 9996860 9996936 9998039 999 2479-7 Support de l’indicateur à cadran lors du 999 6385-2 Mandrin servant au remplacement du contrôle de la hauteur de chemise joint de vilebrequin arrière 999 2658-6 Extracteur servant à...
999 6398-5 Indicateur de pression pour le contrôle de la pression d’huile 951 0060-8 Multimètre 1. Schéma de l’outil spécial pour le turbo L’outil n’est pas fourni par Volvo Penta, mais doit être fabriqué dans votre propre atelier Plus d'informations sur : www.dbmoteurs.fr...
Construction et fonctionnement Moteurs, généralités Il s’agit de moteurs diesel de 6 cylindres en ligne (les Les moteurs sont équipés de refroidisseurs d’air de séries 31/32 ont 4 cylindres), à 4 temps, avec arbres suralimentation à eau de mer, ce qui réduit la tempé- à...
4. Désignation marche arrière/transmission 5. Numéro de série marche arrière/transmission 6. Numéro de produit marche arrière/transmission 7. Numéro de pièce Volvo Penta 8. Type et version de la pompe 9. BOSCH N/P 10. Désignation du moteur et numéro de produit 11.
Construction et fonctionnement Introduction au moteur AD31L,P/DP 1 Turbocompresseur 11 Bouchon de remplissage d’huile 2 Filtre à air 12 Jauge d’huile 3 Réservoir d’expansion 13 Refroidisseur d’air de suralimentation 4 Echangeur thermique 14 Pompe à eau de mer 5 Logement de thermostat 15 Servopompe de direction 6 Radiateur d’huile 16 Pompe d’injection...
Page 18
Construction et fonctionnement TAMD31M,L,P/HS1 1 Boîtier de connexions avec fusibles semi- 9 Pompe à carburant automatiques 10 Démarreur 2 Bouchon de remplissage d’huile 11 Turbocompresseur 3 Jauge d’huile 12 Vase d’expansion 4 Refroidisseur d’air de suralimentation 13 Boîtier de thermostat 5 Filtre à...
Page 19
Construction et fonctionnement KAD32P/DP 1 Réservoir d’expansion 10 Pompe à carburant 2 Boîtier de connexions avec fusibles semi- 11 Démarreur automatiques 12 Turbocompresseur 3 Jauge d’huile 13 Filtre à air 4 Refroidisseur d’air de suralimentation 14 Compresseur 5 Filtre à eau de mer 15 Radiateur d’huile 6 Pompe à...
Page 20
Construction et fonctionnement AD41P/DP 1 Boîtier de connexions avec fusibles semi- 10 Démarreur automatiques 11 Turbocompresseur 2 Bouchon de remplissage d’huile 12 Filtre à air 3 Refroidisseur d’air de suralimentation 13 Réservoir d’expansion 4 Filtre à air 14 Logement de thermostat 5 Filtre à...
Page 21
Construction et fonctionnement TAMD41H,M,P/HS1 1 Boîtier de connexions avec fusibles semi- 9 Pompe à carburant automatiques 10 Démarreur 2 Bouchon de remplissage d’huile 11 Turbocompresseur 3 Refroidisseur d’air de suralimentation 12 Filtre à air 4 Filtre à air 13 Réservoir d’expansion 5 Capteur de température de liquide de refroidisse- 14 Echangeur thermique ment...
Page 22
Construction et fonctionnement KAD43P/DP 1 Boîtier de connexions avec fusibles semi- 10 Pompe à carburant automatiques 11 Démarreur 2 Bouchon de remplissage d’huile 12 Turbocompresseur 3 Filtre à huile 13 Filtre à air 4 Refroidisseur d’air de suralimentation 14 Réservoir d’expansion 5 Filtre à...
Page 23
Construction et fonctionnement KAMD43P/HS1 1 Boîtier de connexions avec fusibles semi- 9 Filtre à huile automatiques 10 Démarreur 2 Bouchon de remplissage d’huile 11 Turbocompresseur 3 Refroidisseur d’air de suralimentation 12 Filtre à air 4 Pompe à eau de mer 13 Réservoir d’expansion 5 Pompe d’injection 14 Compresseur...
Page 24
Construction et fonctionnement TAMD42WJ 1 Boîtier de connexions avec fusibles semi- 9 Turbocompresseur automatiques 10 Filtre à air 2 Bouchon de remplissage d’huile 11 Réservoir d’expansion 3 Refroidisseur d’air de suralimentation 12 Echangeur thermique 4 Pompe d’injection 13 Logement de thermostat 5 Pompe à...
Page 25
Construction et fonctionnement KAD43P/DP 1 Boîtier de connexions avec fusibles semi- 11 Radiateur d’huile, direction assistée automatiques 12 Démarreur 2 Bouchon de remplissage d’huile 13 Turbocompresseur 3 Unité de commande diesel 14 Filtre à air 4 Filtre à huile 15 Réservoir d’expansion 5 Refroidisseur d’air de suralimentation 16 Compresseur 6 Filtre à...
Page 26
Construction et fonctionnement KAMD44P/KAMD300, HS63AE 1 Boîtier de connexions avec fusibles semi-auto- 9 Pompe d’alimentation, carburant matiques 10 Jauge d’huile, inverseur. 2 Bouchon de remplissage d’huile 11 Plaque de type 3 Unité EDC 12 Coude d’échappement refroidi à l’eau 4 Filtre à huile 13 Filtre à...
Page 27
Construction et fonctionnement KAD300/DP-G 1. Filtre à eau de mer 13. Turbocompresseur 2. Boiter de connexion électrique 14. Filtre à air 3. Remplissage d’huile, moteur 15. Jauge d’huile, moteur 4. Unité de commande (EDC) 16. Remplissage de liquide de refroidissement 5.
Construction et fonctionnement Spécifications des composants Bloc-cylindres Le bloc-cylindres est coulé en une seule pièce en al- liage de fonte spécial. Les contraintes de traction de combustion induites dans les vis de la culasse sont acheminés en direction des paliers principaux dans les sections raidies situées entre les parois du bloc- cylindres.
Page 29
Construction et fonctionnement Segments de piston Chaque piston est muni de deux segments de com- pression et d’un segment racleur d’huile. Le segment supérieur « A » est de type « Keystone » (trapézoïdal). Ce dernier est recouvert d’une couche de molybdène et doit être utilisé...
Construction et fonctionnement Système de soupape Les soupapes sont en acier chrome-nickel. Les tiges de soupapes sont chromées. Les sièges de soupape en acier spécial peuvent être échangés. Les sièges sont disponibles comme piè- ces de rechange en taille standard et en taille supé- rieure.
Construction et fonctionnement Paliers principaux et de vilebrequin Les paliers principaux et de vilebrequin sont compo- sés d’enveloppes d’acier doublées de bronze au plomb plaqué à l’indium. Les paliers sont fabriqués avec précision et prêts à installer. Trois tailles inférieures existent comme pièces de re- change.
Instructions de remise en état Instructions de remise en état Opérations à effectuer avant de retirer par Généralités levage le moteur du bateau Un test de condition doit être effectué si possible Sortez le bateau de l’eau. avant toute opération correctrice majeure pour évaluer l’état des moteurs et repérer les éventuelles Coupez l’alimentation batterie, retirez les bornes causes de pannes.
Instructions de remise en état Fixation du moteur La fixation 9999946 sert à attacher le moteur à l’appui d’unité 998 6485. La fixation est vissée sur le côté droit du moteur sui- vant le schéma ci-dessous. NOTE ! Il est important que les instructions concer- nant le nombre et la taille des vis soient observées pour une fixation sûre du moteur.
Instructions de remise en état Dépose de composants du Test de condition du moteur compartiment moteur Test de compression Dépose Outils spéciaux séries 31/32/41/42/43 : 999 6936 série 44/300 : 885 257 Un test de compression indiquant l’étanchéité des cy- lindres et des soupapes est un moyen sûr et fiable de juger de l’état du moteur.
Page 35
Instructions de remise en état Retirez le compresseur et son support. Clés de 14 et 15 mm (KA(M)D32/42/43/44/300). Retirez la vis inférieure de la bielle de l’échangeur thermique et du bloc cylindres. Clé de 17 mm. IMPORTANT ! Recouvrez les conduites d’ad- mission et d’échappement du compresseur Retirez l’échangeur thermique et le réservoir d’expan- avec du papier propre pour que rien ne tombe...
Page 36
Instructions de remise en état Soulevez le moteur avec le dispositif de levage ap- proprié. Retirez les plaquettes de moteur. Clé de 17 Retirez le radiateur d’huile et le logement de distribu- tion d’huile avec une clé de 12 mm. Posez la fixation du moteur 999 9946.
Page 37
Instructions de remise en état Retirez le connecteur de l’unité de commande diesel, Retirez le filtre à carburant avec l’unité électronique abaissez soigneusement la goupille d’arrêt rouge en de commande diesel (KA(M)D44/300) et le support. même temps que le connecteur est retiré (KA(M)D44/ Clé...
Page 38
Instructions de remise en état Retirez les bornes électriques de l’alternateur. Clés Retirez le support du filtre à eau. Retirez la pompe à de 7, 8 et 10 mm. eau de mer et retirez le filtre et la pompe en un bloc. Clé...
Page 39
Instructions de remise en état Retirez le refroidisseur d’air d’alimentation. Débran- chez le tuyau connecteur du turbocompresseur avec une clé de 10 mm. Desserrez le support au niveau du Déposez le tuyau d’échappement. Douille de 15 mm. bord inférieur et à l’intérieur du refroidisseur d’air de Retirez le tuyau d’échappement et le turbocompres- suralimentation et la borne de la tubulure d’admissi- seur en un seul bloc.
Page 40
Instructions de remise en état Retirez le support de levage. Douille de 13 mm. Retirez la poulie extérieure située sur la pompe de cir- culation. Douille de 12 mm. Desserrez et retirez la courroie d’entraînement de la pompe de circulation. Déposez la bobineuse de ten- sion.
Instructions de remise en état Démontage du bloc-cylindres Démontage KA(M)D44P-B/44P-C/300 Retirez le clip sur la rondelle en caoutchouc du câble reliant l’injecteur du cylindre 1. Détachez le connec- teur. Déposez la pompe de circulation. Douille 12 mm. Retirez les vis du cache-soupapes. Appuyez avec précaution sur la rondelle en caoutchouc à...
Page 42
Instructions de remise en état Retirez les injecteurs. Utilisez l’extracteur 885 131 (série 31/32/41/42/43) et 885 263 (série 44/300). Cette opération vise à garantir que les chemises en cuivre ne sont pas sorties. 31/32/41/42/43 Retirez les cache-soupapes supérieurs. Douille de 10 mm.
Page 43
Instructions de remise en état Retirez l’amortisseur de vibrations et la poulie de courroie. Douille de 12 mm. Retirez la conduite de refoulement d’huile et la con- duite d’alimentation d’huile, ainsi que leur support. Douille de 12 mm. NOTE ! Les vis du support possèdent des rondelles sur ressort ne pouvant être mélangées avec les autres rondelles.
Page 44
Instructions de remise en état Revissez le boulon central sans le serrer, et sans la rondelle. Sortez le moyeu polygonal, utilisez l’extrac- teur 884 608 avec 3 vis de la poulie de courroie. Reti- Retirez le pignon intermédiaire. Douille de 12 mm. rez la vis centrale.
Page 45
Instructions de remise en état Retirez le carter de distribution interne et le moyeu de pignon intermédiaire. Douille de 12 mm. Retirez le pignon de vilebresion avec l’extracteur 999 2658. Utilisez l’outil 884 895 comme outil d’immobili- Retirez le carter interne du volant. Douille de 14 mm. sation.
Page 46
Instructions de remise en état Retirez les chapeaux de palier principal et retirez le vilebrequin. Les chapeaux de palier principal sont nu- mérotés et doivent être réinstallés dans leur position d’origine. Douille de 19 mm. Retirez les gicleurs de refroidissement des pistons. NOTE ! Les contre-écrous ne doivent pas être réutili- sés mais doivent toujours être remplacés par des neufs.
Démontage/remontage de la toyez les sièges de bouchon. culasse Appliquez le produit d’étanchéité Permatex ® Nº 3 or Volvo Penta 1161099-5. Outils spéciaux : 885 128 Introduisez les bouchons à l’aide d’un mandrin ou d’une douille. Lubrifiez les tiges de soupape et posez la soupape dans son guide.
Instructions de remise en état Pion de centrage, crosse de soupape, échange (KA(M)D44/300 uniquement) Remplacer uniquement le pion de centrage si ce der- nier s’est cassé. Cette opération exige une grande précision. Il est par conséquent recommandé de dépo- ser la culasse du moteur avant de commencer. Frapper à...
Instructions de remise en état Culasse, détection des fuites Outils spéciaux : 885 243, 885 274, 999 6662, 999 6532 AVERTISSEMENT ! Vérifiez l’équipement de test de pression 999 6662 avant utilisation. Ob- servez toujours les mesures de sécurité. Vérifiez que le bouton de la soupape de décharge de l’équipement de contrôle de pression est dévissé.
Instructions de remise en état Culasse, inspection Fissures Lors du contrôle qui précède la remise en état, il est possible de voir des fissures dues à la chaleur entre le siège de soupape et le gicleur d’injecteur sur les moteurs accusant un grand nombre d’heures de servi- Il n’est pas nécessaire de changer la culasse en cas de fissures dues à...
Instructions de remise en état Guides de soupape, inspection Outils spéciaux : 999 9683, 999 9696 Placez la culasse sur deux blocs en bois, et posez des soupapes neuves dans les guides. Abaissez la soupape d’environ 2 mm et regardez l’usure.
Instructions de remise en état Siège de soupape, Nettoyez la position du siège et vérifiez qu’il n’y a remplacement pas de fissure. Outils spéciaux : 999 2479, 998 9876 Mesurez le diamètre de la position du siège de sou- pape. Grâce à la mesure, optez pour un siège de taille standard ou de taille supérieure.
Instructions de remise en état Siège de soupape, rodage Soupape, meulage Avant le rodage, vous devez contrôler et remplacer Angles de serrage des soupapes : les guides de soupapes si les limites d’usure ont été dépassées. Admission : 29,5° Lors du rodage du siège de soupape, retirez la quanti- Echappement : 44,5°...
Instructions de remise en état Mécanisme de culbuteurs, remise en état Outils spéciaux : 999 1867 Retirez les circlips de l’arbre du bras de culbuteur, puis retirez les bras du culbuteur, les supports de pa- lier et les ressorts. Nettoyez les composants en étant particulièrement vigilant à...
Instructions de remise en état Concerne la série 31/32/41/42/43 Contrôle des ressorts de soupape Retirez la bague en acier située au-dessus de la gai- ne en cuivre avec l’élargisseur 884 931, juste en-des- sous de la bague. REMARQUE ! Pour éviter d’abîmer la tige de Contrôlez la longueur du ressort de soupape lorsqu’il l’extracteur pendant l’extraction, la manivelle doit être est hors charge et lorsqu’il est chargé, en utilisant un...
Instructions de remise en état Gaine en cuivre, pose Contrôlez que le joint torique inférieur (31/32/41/42/43 Outils spéciaux, série 31/32/41/42/43 : 884 945 uniquement) est venu avec la gaine en cuivre et que Séries 44/300 : 885 237 le point d’étanchéité inférieur est propre. La bague en acier et la gaine en cuivre doivent être Si la surface d’étanchéité...
Page 57
Instructions de remise en état Concerne la série 44/300 Introduisez la chemise et l’outil dans le bloc-cylin- dres. Posez l’écrou de fixation de l’injecteur, puis ser- rez le paquet avec la vis de fixation jusqu’à ce que la chemise en cuivre touche le fond de la culasse. IMPORTANT ! Avec la culasse montée, le pis- ton ne doit jamais se trouver au point mort haut au moment de l’installation.
Instructions de remise en état Culasse, pose Outils spéciaux : 999 2479, 999 6272 Nettoyez la culasse et la surface du bloc-cylindres. Retirez tous les résidus de rouille et de carbone des trous de vis de fixation de la culasse. Nettoyez les filetages avec un taraud (M12).
Instructions de remise en état Soupapes, réglage Retirez les cache-soupapes. Lors du contrôle du jeu aux soupapes, le moteur doit être tourné dans le sens NOTE ! Le jeu aux soupapes ne doit jamais être con- de la rotation. La rotation se fait par le moyeu polygo- trôlé...
Page 60
Instructions de remise en état Enfoncez la fourche de la soupape. Réglez le jeu entre le culbuteur et la fourche de sou- pape sur le cylindre 1. Tournez le moteur sur un tiers de tour dans le sens de rotation, et réglez le jeu pour la fourche et le cul- buteur sur le cylindre 5.
Instructions de remise en état Chemise de cylindre, Bloc-cylindres, remise en état inspection et mesure Bloc-cylindres, inspection Contrôle Nettoyez le bloc-cylindres, et examinez l’état de la Vous devez soigneusement nettoyer la chemise de position du palier, des bielles et du chapeau. cylindre avant l’inspection et la mesure.
Instructions de remise en état fectue en même temps que le remplacement de l’an- neau de piston, le gabarit d’origine doit être respecté Si l’usure est supérieure à 0,25–0,30 mm, vous de- pour maintenir la fonction de lubrification. vez remplacer la chemise de cylindre avec le pitson et les anneaux du piston.
Instructions de remise en état Piston et bielle, inspection Défaites le circlip de l’axe de piston, et sortez-le avec un mandrin approprié. Examen de l’usure des pistons Examinez les pistons pour les fissures, les portean- neaux de piston cassés ou les rainures d’anneaux de piston usés.
Instructions de remise en état Piston, pose Installez un circlip dans le piston. Chauffez le piston Placez le piston et la bielle de sorte que le repère à à environ 100°C. l’avant des pistons (fléchés) et la numérotation des bielles se trouvent dans la même position que l’illus- tration.
Instructions de remise en état Segments de piston, Segments de piston, pose inspection et alignement Posez les segments de piston sur le piston à l’aide d’une pince à segment. Le segment racleur d’huile (C) est posé en premier et peut tourner librement. L’ouverture de la bague d’élargissement est placée à...
Instructions de remise en état Les piqûres légères sont en général sans suite. Inspection des poussoirs et de Examinez l’usure des chapeaux de palier d’arbre à l’arbre à cames cames et des lobes de cames. Les cames peuvent être irrégulièrement usées sur un plan axial. Il est possible d’y remédier dans des cas mineurs en ponçant les cames.
Instructions de remise en état Paliers d’arbre à cames, Mesurez l’usure et l’ovale à l’aide d’un micromètre. remplacement L’ovale maximum admise dans les paliers principaux et de tête de bielle est de 0,08 mm, la conicité maxi- Les paliers sont appuyés en position et doivent être mum est de 0,05 mm.
Instructions de remise en état Détection de fissures Les dégâts de coupe peuvent entraîner des fissures de surchauffe, que seul un équipement spécial peut détecter. Seule une poudre magnétique telle que Ma- gnaglo peut déceler avec fiabilité toutes les fissures et entailles, qui est une poudre fluorescente qui réagit aux ultraviolets.
Instructions de remise en état Vilebrequin, remise en état En règle générale, de nouvelles opérations de ponçage et d’alignement signifient une durée de vie réduite. Par conséquent, ne renouvelez pas le ponçage sauf en cas de raison valable, d’erreur de mesure (usure, ovale, co- nicité) ou de sérieux dégâts de surface contre lesquels un ponçage n’est pas suffisant.
Instructions de remise en état Volant, remplacement Vérifiez que le téton de positionnement du volant dans le vilebrequin est en place et qu’il n’est pas en- dommagé. Relevez le volant pour le mettre en place, et posez les vis. Serrez les vis du volant à 65 Nm + serrez en angle à...
Instructions de remise en état Collier d’engrenage, remplacement (volant démonté) Placez le collier d’engrenage chauffé sur le volant, et positionnez-le à l’aide d’un mandrin et d’un marteau tendres. Laissez le collier d’engrenage refroidir à l’air libre. Forez 1–2 trous dans une encoche sur le collier d’en- grenage.
Instructions de remise en état Relevez la valeur, et placez l’indicateur à cadran et la Volant, indication fixation de l’autre côté du volant. Outils spéciaux : 999 9696, 998 9876 L’écart de valeur entre ces deux indications ne doit pas dépasser 0,15 mm. Placez une jauge à...
Instructions de remise en état Remontage Remise en état du carter du volant Outils spéciaux : 884 596 Enfoncez le nouveau palier à l’aide du mandrin 884 596. Posez le circlip. Enfoncez l’arbre dans le logement avec le mandrin 884 596. Vérifiez que le circlip (6) s’engage correcte- ment dans le cran de l’outil.
Page 74
Instructions de remise en état Soulevez la chemise de cylindre et posez les bagues Pose du bloc-cylindres d’étanchéité neuves suivant l’illustration. Brossez les bagues d’étanchéité et la surface d’étanchéité infé- Pose de la chemise de cylindre rieure avec une solution savonneuse. Outils spéciaux : 998 9876, 999 2479, 999 6272, 999 6598, 999 2000 NOTE ! Vous devez nettoyer soigneusement toutes...
Instructions de remise en état Posez le palier principal et les paliers de butée neufs. Posez les chapeaux de palier de tête de bielle de sor- Vous devez installer les coussinets du palier prin- te que le repère corresponde au repère du vilebrequin. cipal et les tuyaux d’huile dans le bloc-cylindres.
Page 76
Instructions de remise en état Monter une bague d’étanchéité neuve dans le carter Monter la console (tôle à chicanes) sur le tuyau intérieur de volant moteur, utiliser l’outil 999 6385. d’aspiration. NOTE! Passer de la graisse, N° de réf. VP 1161447, NOTE ! Les vis ont des rondelles spéciales (rondelle sur le bord intérieur de la lèvre d’étanchéité...
Page 77
Instructions de remise en état Posez le carter de distribution interne avec le tourillon Posez l’engrenage de commande intermédiaire de d’arbre intermédiaire comme guide. Si nécessaire, uti- l’arbre à cames suivant le repère sur l’engrenage. lisez un maillet en caoutchouc. Couple de serrage 24 Nm.
Page 78
Instructions de remise en état Monter le carter de distribution avec un nouveau joint d’étanchéité. Appliquer de la graisse, référence VP 1161447, sur le bord intérieur de la lèvre de la bague d’étanchéité. Douille 12 mm. Repère, ancienne version Appliquez du bisulfure de molybdène sur l’arbre de vi- lebrequin.
Page 79
Instructions de remise en état Posez les lève-soupapes dans leurs positions d’origine à l’intérieur du bloc. Nettoyez les poussoirs, Posez la bride intermédiaire avec des joints toriques puis huilez les poussoirs et les guides placés dans le neufs (série 44/300). Posez la pompe d’injection de car- bloc.
Page 80
Instructions de remise en état Posez le collecteur d’admission sur la culasse. Appli- ® quez le produit d’étanchéité Loctite 574 sur la cu- lasse et le collecteur d’admission. Appliquez un filet régulier et fin de 3 mm de large. Posez l’amortisseur de vibrations avant et les poulies de courroie.
Page 81
Instructions de remise en état Installez un joint de culasse neuf et soulevez la cu- lasse pour la mettre en place. Manipulation ; repor- tez-vous à la section « Culasse, pose ». Posez les gicleurs. N’oubliez pas le joint torique infé- rieur sur les gicleurs (série 44/300 uniquement) REMARQUE ! Assurez-vous que la surface du conduit de retour est aussi droit que possible.
Page 82
Instructions de remise en état Séries 31/32/41/42/43 Installez le cache-soupapes avec des joints d’étanchéité neufs. Couple de serrage du cache-sou- Concerne uniquement le KA(M)D44P-B/44P-C/300 papes supérieur 8 Nm. Douille 10 mm, 13 mm. Assurez-vous que la découpe dans la rondelle d’étanchéité...
Page 83
Instructions de remise en état Installez les supports de levage. Installez le logement Concerne uniquement le KA(M)D44P-B/44P-C/300 du thermostat avec une bague d’étanchéité neuve. Douille 12 mm, 13 mm. Insérez le câble de l’injecteur à travers le cache-sou- papes. Enfoncez la rondelle en caoutchouc pour la Installez la poulie extérieure de la pompe de circula- mettre en place tout en abaissant le cache-soupapes tion.
Instructions de remise en état Concerne uniquement le KA(M)D44P-A Avance à l’injection, réglage Outils spéciaux : 884 895, 884 954 Série 31/32 : 885 199 Séries 41/42/43/44P-B/44P-C/300 : 885 139 44P-A : 885 139, 885 301 Déposez le cache de rappel de la pompe. Utilisez l’outil Torx 30.
Page 85
Instructions de remise en état S’applique à tous les moteurs Relâchez l’oeillet de blocage de l’outil 884 895 et fai- tes tourner le moteur en arrière (dans le sens opposé à la rotation) à environ 30° (série 41/42/43/44/300) ou à environ 45° (série 31/32), ou bien jusqu’à ce que l’horloge «...
Page 86
Instructions de remise en état Posez le générateur et la courroie du générateur. Clés Posez le support du filtre à huile et du filtre à carbu- 11/16", 5/8", 12 mm, 13 mm. rant. Tendez la courroie du générateur. Reportez-vous à la REMARQUE ! Fixation des tuyaux d’injecteur dans le section «...
Page 87
Instructions de remise en état Posez le support du moteur tribord ainsi que la servo- Posez la pompe à eau de mer, le filtre à eau avec le pompe, si celle-ci est installée. Posez et tendez les support et le flexible à la borne avant du refroidisseur courroies.
Page 88
Instructions de remise en état Installez l’échangeur thermique avec les raccords de Installez le compresseur (série 32/42/43/44/300) et flexibles. Ne serrez pas le collier sur le thermostat serrez le collier du flexible de liquide de refroidisse- dans cette position. Clés de 15 et de 17 mm. ment sur le logement de thermostat.
Instructions de remise en état Courroies, tension, séries 31/41 Courroies, points de contrôle Courroie d’alternateur Installez le compresseur du conduit d’air – filtre à air. Utilisez des joints toriques neufs et plongez-les dans une solution savonneuse pour faciliter l’installation du conduit d’air.
Page 90
Instructions de remise en état Courroies, tension, séries 32/42/43/44 (version ancienne) Courroies de pompe de circulation (double cour- roies en V) (uniquement KA(M)D42 jusqu’au nu- Concerne les moteurs suivants : méro de moteur 2204208023) Série 32, jusqu’au numéro de moteur 2203202197 Série KA(M)D42, TAMD42WJ, jusqu’au numéro de moteur 2204216366 Série 43, jusqu’au numéro de moteur 2204303258...
Page 91
Instructions de remise en état Courroie de pompe de circulation (courroie Multi V) Courroie d’alternateur Tendre la courroie à l’aide de la vis de réglage (3). Le point de contrôle des courroies est situé en (3), directe- ment derrière le bord du chemin d’entraînement de la poulie de la courroie mulit-V.
Page 92
Instructions de remise en état Les points suivants concernent la réutilisation d’une Courroies, tension, séries 32/42WJ/43/44/ courroie usagée : 300 (version récente) – Tendre la courroie à 30–35 kg. Concerne les moteurs suivants : – Faire tourner d’environ un (1) tour le moteur dans Série 32 à...
Instructions de remise en état Avant le démarrage Courroie du compresseur Remplissez l’huile moteur. Contrôlez le niveau. Remplissez le liquide de refroidissement. Contrô- lez le niveau. Vérifiez le niveau d’huile, compresseur (KAD/ KAMD 32/42/43/44/300). Vérifiez que le câblage est entièrement branché et que toutes les bornes sont bien attachées.
Page 94
Rappel des Bulletins de Service Groupe Date Objet ......................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................
: ............Date d’édition : ..............Remarque/Suggestion : ..................................................................................................................................................................................................................................................................................................................Date : ............... Nom : ............... AB Volvo Penta Customer Support Dept. 42200 SE-405 08 Gothenburg Sweden Plus d'informations sur : www.dbmoteurs.fr...
Page 96
Plus d'informations sur : www.dbmoteurs.fr...