Toute erreur d’utilisation ou de maintenance risque d’annuler la garantie et de provoquer des blessures. • Toute copie partielle ou intégrale du présent manuel sans l’accord écrit préalable de FURUNO est formellement interdite. • En cas de perte ou de dégradation du présent manuel, contactez votre distributeur pour le remplacer.
émet des bruits étranges, Utilisez le fusible adapté. coupez immédiatement l'alimentation sur le tableau L'utilisation d'un fusible non adapté général et contactez un technicien peut provoquer un incendie ou un de service FURUNO. choc électrique.
Étiquette d'avertissement Nom : Étiquette d'avertissement (1) Une étiquette d’avertissement est fixée Type : 86-003-1011-3 à l'écran. Ne pas la retirer. En cas de Réf. : 100-236-233-10 perte ou de dégradation, contacter un agent FURUNO ou le revendeur pour la remplacer.
TABLE DES MATIERES AVANT-PROPOS......................ix CONFIGURATION DU SYSTÈME..................xi PRÉSENTATION DES FONCTIONS ..............1-1 1.1 Commandes.......................1-1 1.1.1 Écran......................1-1 1.1.2 Unité de commande à molette RCU-030 (option) ..........1-3 1.2 Mise sous/hors tension ....................1-4 1.3 Réglage de la luminosité de l’écran et du panneau ...........1-5 1.4 Sélection et réglage d’un affichage ................1-5 1.4.1 Sélection d’un affichage .................1-5...
Page 7
TABLE DES MATIERES 3.3.4 Changement de la couleur de la trace des autres bateaux ......3-10 3.4 Changement du type de ligne de la trace..............3-10 3.4.1 Changement du type de ligne de la trace de votre bateau......3-10 3.4.2 Changement du type de ligne de la trace des autres bateaux ....
Page 8
TABLE DES MATIERES ROUTES........................ 6-1 6.1 Création de routes......................6-1 6.1.1 Création de routes avec les waypoints existants ...........6-1 6.1.2 Création d’une route basée sur une trace en utilisant la position de votre bateau ........................6-3 6.1.3 Création de routes avec les traces sélectionnées..........6-4 6.2 Modification des routes ....................6-5 6.2.1 Insertion de waypoints ...................6-5...
Page 9
TABLE DES MATIERES 10. FONCTIONS D’ENREGISTREMENT ET DE RELECTURE........10-1 10.1 Enregistrement des données................... 10-1 10.2 Mémoire interne....................... 10-2 10.2.1 Sauvegarde des données dans la mémoire interne........10-2 10.2.2 Affichage des données stockées dans la mémoire interne ......10-3 10.2.3 Relecture des données depuis la mémoire interne ........10-4 10.2.4 Suppression des données depuis la mémoire interne.........
Page 10
TABLE DES MATIERES 11.15.2Correction de la taille de poisson mesurée ..........11-22 11.15.3Choix du mode d’affichage des informations de poisson......11-23 11.15.4Sélection de l’unité de longueur de poisson..........11-23 11.16Écran Discrimination du Fond ................11-24 11.17Alarmes .........................11-26 11.17.1Poisson alarme (normal) ................11-26 11.17.2Alarme de poisson (verrouillage de fond) ..........11-27 11.17.3Alarme de poisson (taille de poisson) ............11-28 11.17.4Alarme de discrimination du fond...............11-28 11.18Menu [ECHO SOUNDER SYSTEM SETTING].............11-29...
AVANT-PROPOS Félicitations ! Vous venez d’acquérir un TRACEUR/SONDEUR GPS FURUNO GP-3700F. Nous sommes convaincus que vous allez bientôt comprendre pourquoi la marque FURUNO est synonyme de qualité et de fiabilité. Depuis 1948, FURUNO Electric Company jouit d’une renommée enviable pour l’innovation et la fiabilité...
AVANT-PROPOS Suppression des interférences Lorsqu’un autre bateau indique qu’il reçoit des interférences émanant du sondeur de votre bateau, modifiez sa fréquence active ou diminuez le niveau de transmission de la pression sonore de l’équipement dans l’ordre indiqué. 1) Sondeur à large bande 2) Sondeur disposant de plusieurs fréquences 3) Sondeur équipé...
Exposé aux intempéries : En cas de connexion à un NAVpilot-700 réglé en Sonde Immergée ou en contact mode NAV, seul le GP-3700 ou le GP-3700F peut continu avec l'eau de mer être connecté. Autres unités À l'abri des intempéries : Mettre le GP-3700F hors tension avant de connecter le réseau du NMEA2000.
Page 14
CONFIGURATION DU SYSTÈME Cette page est laissée vierge intentionnellement.
PRÉSENTATION DES FONCTIONS Commandes 1.1.1 Écran Lorsque vous exécutez correctement une opération, l’écran émet un signal sonore. En cas d’opération non valide, l’appareil émet deux signaux sonores. Si vous n’avez pas besoin du bip de touche, désactivez-le (reportez-vous à la section 9.3). SAVE GOTO DISP...
Page 16
1. PRÉSENTATION DES FONCTIONS N° Touche, contrôle Description • Pression rapide hors tension : Met l’appareil sous tension. POWER/BRILL • Pression rapide sous tension : Ouvre la fenêtre [BRILL]. • Pression longue sous tension : Met l’appareil hors tension. Marque une position Homme à la mer à l’emplacement du bateau ou à...
1. PRÉSENTATION DES FONCTIONS N° Touche, contrôle Description CURSOR ON/OFF • Active/désactive le curseur. • Bascule de + à - et vice-versa. • Bascule de N à S, de E à W et vice-versa. • Pression longue : Permute entre les différents modes d’affichage écran divisé...
Remarque: Coupez l’alimentation principale une fois l’écran éteint. Récepteur différentiel DGPS Le GP-3700F est disponible en deux modes, avec le récepteur différentiel DGPS et sans récepteur différentiel DGPS. Seul le GP-3700F équipé d’un récepteur différentiel possède une fonction DGPS. Pour avoir la fonction DGPS, installez le récepteur différentiel optionnel (nom : Récepteur différentiel, type : OP14-80, Réf.
1. PRÉSENTATION DES FONCTIONS Réglage de la luminosité de l’écran et du panneau La luminosité de l’écran et du panneau peut être réglée depuis la fenêtre [BRILL]. 1. Appuyez sur la touche POWER/BRILL pour afficher la fenêtre [BRILL]. Remarque: La fenêtre [BRILL] se ferme automatiquement si rien ne se passe pendant cinq secondes.
Page 20
1. PRÉSENTATION DES FONCTIONS 2. Sélectionnez [0. SYSTEM SETTING]. 3. Sélectionnez [4. DISPLAY SETTING]. 4. Sélectionnez [1. DISPLAY 1 SETTING]. Configuration de séparation Écran d'affichage Informations de navigation/destination Liste des configurations de séparation 5. Sélectionnez [SPLIT PATTERN].
Page 21
1. PRÉSENTATION DES FONCTIONS 6. Sélectionnez la configuration de séparation sous [LIST OF SPLIT PATTERNS]. Les étapes suivantes concernent la configuration [VERT SPLIT 1:1] (division verticale 1:1). 7. Sélectionnez [LEFT] sous [DISPLAY SCREEN]. Liste des écrans d'affichage Remarque: Les options de la liste changent en fonction de la configuration de séparation sélectionnée à...
1. PRÉSENTATION DES FONCTIONS 1.4.3 Masquage d’un affichage Il se peut que vous n’ayez pas besoin de tous les cinq écrans d’affichage. Vous pouvez masquer ceux qui sont inutiles comme suit : 1. Appuyez sur la touche MENU pour afficher le menu principal. 2.
1. PRÉSENTATION DES FONCTIONS 5. Sélectionnez la configuration de la fenêtre d’information NAV depuis la liste des configurations. 6. Sélectionnez un cadre, puis sélectionnez l’option à afficher dans le cadre depuis la liste des données de navigation. Configurez les autres cadres de la même manière.
1. PRÉSENTATION DES FONCTIONS Présentation des menus Menu général 1. Appuyez sur la touche MENU pour afficher le menu principal. 2. Faites tourner le bouton ENTER pour sélectionner une option de menu, puis appuyez sur le bouton pour confirmer votre sélection. Une rotation dans le sens inverse des aiguilles d’une montre déplace le curseur vers le bas ou vers la gauche ;...
1. PRÉSENTATION DES FONCTIONS Saisie de données alphanumériques La fenêtre de saisie de caractères apparaît lorsque l’on vous demande de saisir des données alphanumériques. Appuyez sur la touche CURSOR ON/OFF pour permuter l’alphabet entre les minuscules et les majuscules. Appuyez sur la touche CURSOR ON/OFF. 1.
1. PRÉSENTATION DES FONCTIONS Opérations MOB La marque MOB (Man Over Board) signale une position d’homme à la mer. Appuyez sur la touche SAVE MOB pour inscrire cette marque si quelqu’un tombe à l’eau. Le message suivant s’affiche. MOB POSITION SAVED. GOTO MOB? (CURRENT WAYPOINT WILL BE CANCELLED) CANCEL Sélectionnez [RUN] pour régler la position de la marque MOB en tant que destination.
1. PRÉSENTATION DES FONCTIONS Touches de fonction Certaines fonctions et menus peuvent être affectés à la touche F1 ou F2. Cela vous permet d’accéder à la fonction ou au menu en question à l’aide d’une seule touche. Les touches SHIFT, RANGE et GAIN peuvent être utilisées en tant que touches de fonction.
Page 28
1. PRÉSENTATION DES FONCTIONS Fonction Description [DISPLAY CNSRT TRACK] Chaque pression affiche ou masque les traces consort de façon alternée. [DISPLAY TT TRACK] Chaque pression affiche ou masque les traces TT de façon alternée. [DISPLAY GPS BUOY TRK] Chaque pression affiche ou masque les traces de bouée GPS de façon alternée.
1. PRÉSENTATION DES FONCTIONS Mode démo Le mode Démo, disponible avec à la fois le traceur et le sondeur (connexion d’une sonde non requise), présente une simulation du fonctionnement de l’unité. Toutes les commandes sont opérationnelles. Utilisez-le dans le port ou dans un endroit similaire pour vous familiariser avec les fonctionnalités de votre unité.
Page 30
1. PRÉSENTATION DES FONCTIONS 16. Sélectionnez [TIME SETTING]. 17. Utilisez les touches numériques pour entrer l’heure de début, au format 24 heures. Remarque: L’indication des secondes est actuellement indisponible (pour une utilisation ultérieure). 18. Sélectionnez [COURSE SETTING]. 19. Sélectionnez [MOVE FORWARD] ou [FIGURE-8 TURN]. [MOVE FORWARD] : La trace est marquée en fonction de la route définie .
PRÉSENTATION DU MODE D’AFFICHAGE TRACEUR L’affichage des données du traceur peut couvrir l’intégralité de l’écran avec ou sans fenêtre d’information NAV ou se présenter sous la forme d’un écran divisé en deux ou trois parties, à l’horizontale ou à la verticale, avec l’écran compas et l’écran sondeur. Écran du traceur 2.1.1 Configuration de l’écran traceur...
2. PRÉSENTATION DU MODE D’AFFICHAGE TRACEUR 2.1.2 Fenêtre d’information NAV La fenêtre d’information NAV s’affiche en haut ou en bas de l’écran. Vous pouvez sélectionner les données de telle sorte à les afficher avec destination définie ou sans destination définie (reportez-vous à la section 1.4.2, section 1.4.4). Position du bateau en Position du curseur en latitude et longitude...
2. PRÉSENTATION DU MODE D’AFFICHAGE TRACEUR 2.1.3 Écran du compas L’écran du compas, affiché en haut sous la forme d’un écran divisé horizontalement au format 1:1, vous fournit des informations de navigation vers une destination. Distance du waypoint de destination Waypoint de destination Heure d'arrivée Temps de...
Récepteur signal nivel « - - » s'affiche pour Les barres d'indication du récepteur ces indications indiquent la puissance du signal. lorsque le GP-3700F Seuls les satellites dont le niveau ne dispose pas du de signal est égal ou supérieur récepteur différentiel à...
2. PRÉSENTATION DU MODE D’AFFICHAGE TRACEUR Utilisation du curseur Le curseur sert à sélectionner un emplacement pour les marques et les waypoints, trouver la position d’un objet, etc. Vous pouvez choisir la forme du curseur (perpendiculaire ou à réticule). Perpendiculaire Intersection Pour utiliser le curseur, procédez comme suit : 1.
2. PRÉSENTATION DU MODE D’AFFICHAGE TRACEUR Appuyez sur ZOOM IN pour augmenter l’échelle de carte ou sur ZOOM OUT pour réduire l’échelle de carte. Lorsque le curseur est désactivé : L’échelle augmente ou diminue par rapport à la position de votre bateau au centre. Lorsque la marque de votre bateau ne figure pas à...
2. PRÉSENTATION DU MODE D’AFFICHAGE TRACEUR Direction spécifiée en haut : La direction spécifiée dans le menu se trouve en haut de l’écran. Pour définir la direction spécifiée, procédez comme suit : 1. Appuyez sur la touche MENU pour afficher le menu principal. 2.
2. PRÉSENTATION DU MODE D’AFFICHAGE TRACEUR Mesure de la distance et du relèvement entre deux points Vous pouvez mesurer la distance et le relèvement entre deux points sur l’écran du traceur. 1. Si le curseur est affiché, appuyez sur la touche CURSOR ON/OFF pour le désactiver.
2. PRÉSENTATION DU MODE D’AFFICHAGE TRACEUR Modification de la configuration du curseur Le curseur est disponible en quatre configurations : perpendiculaire, cercle, lignes d’index parallèles et losange. Lorsque le curseur est activé, le curseur sélectionné est affiché en mettant l’accent sur le curseur. Lorsque le curseur est désactivé, le curseur sélectionné...
2. PRÉSENTATION DU MODE D’AFFICHAGE TRACEUR terminé. L’orientation et l’intervalle des lignes d’index sont affichés en haut à gauche de l’écran. Vous pouvez sélectionner le nombre de lignes d’index parallèles à afficher et la méthode d’orientation (reportez-vous à la "Réglage de la méthode d’orientation et du nombre de lignes d’index parallèles"...
2. PRÉSENTATION DU MODE D’AFFICHAGE TRACEUR 8. Appuyez sur la touche DISP pour fermer le menu. Curseur de ligne d'index parallèle Marque du bateau [DIRECTION]: [STARBOARD], [DIRECTION]: [PORT], [DIRECTION]: [PORT AND STARBOARD], [NO. OF LINES]: [TWO LINES] [NO. OF LINES]: [THREE LINES] [NO.
Page 42
2. PRÉSENTATION DU MODE D’AFFICHAGE TRACEUR Cette page est laissée vierge intentionnellement. 2-12...
TRACE La route du bateau est tracée sur l’écran du traceur à l’aide des données de position provenant du récepteur GPS intégré. En cas de raccordement à un radar équipé de la fonction ARPA ou de la fonction TT, la route des autres bateaux peut également être tracée.
Page 44
3. TRACE Modification de la capacité de mémoire de traces du bateau La capacité de mémoire de traces est de 30 000 points par défaut. Si vous n’avez pas besoin d’enregistrer autant de points de trace, vous pouvez modifier la capacité de la mémoire comme indiqué...
3. TRACE 3.1.2 Affichage/masquage des traces des autres bateaux et symboles Les traces et symboles des autres bateaux (AIS, TT, bouée GPS) peuvent être affichés ou masqués de façon individuelle. 1. Appuyez sur la touche MENU pour afficher le menu principal. 2.
3. TRACE 3.1.4 Affichage/masquage du vecteur de dérive Le vecteur de dérive (reportez-vous à la "Fonction de calcul simple de la dérive" de la page 3-17) peut être affiché à chaque point de mémoire sur la marque de votre bateau. 1.
3. TRACE 2. Pour redémarrer l’enregistrement, appuyez sur la touche PLOT INTVL. La marque du bateau change de à Remarque: Il est également possible d’arrêter ou de redémarrer l’enregistrement depuis l’écran du sondeur. 3.2.2 Affichage des traces lorsque le traçage est arrêté Vous pouvez afficher ou masquer la trace de votre bateau sur l’écran du traceur même si le traçage est interrompu.
3. TRACE Changement de la couleur de la trace Pour la couleur de la trace, vous avez le choix entre plusieurs couleurs : rouge, jaune, vert, bleu clair, violet, bleu, blanc, neutre. En modifiant régulièrement la couleur de la trace, vous pouvez la distinguer de celle des jours précédents. La couleur de la trace de votre bateau peut être modifiée automatiquement en fonction de la température et de la profondeur de l’eau.
3. TRACE 3.3.2 Changement automatique de la couleur de trace de votre bateau en fonction de la température de l’eau La couleur de la trace de votre bateau change en fonction de la température de l’eau lorsque vous sélectionnez [8. WATER TEMP] à l’étape 3 de la section 3.3.1. Il existe deux méthodes permettant de modifier la couleur de la trace en fonction de la température de l’eau : sur la base d’une plage de température prédéfinie ou sur la base de la variation de la température.
3. TRACE Changement de la couleur de la trace sur la base de la variation de la température Ce réglage permet d’utiliser jusqu’à cinq couleurs au niveau de la trace en fonction de la plage de variation de température sélectionnée. Le réglage [EV. 0.2], par exemple, colore la trace en rouge lorsque la température de l’eau se situe entre 65,0°F et 65,1°F ;...
Page 51
3. TRACE 5. Définissez la plage de profondeur souhaitée. Par exemple, pour que la couleur de trace passe au rouge lorsque la profondeur est supérieure à 1 000 pieds, procédez comme suit : 1) Sélectionnez [RED]. 2) Appuyez sur les touches 1, 0, 0, 0, 0. 3) Définissez les plages de profondeur de la même façon pour les autres couleurs.
3. TRACE 3.3.4 Changement de la couleur de la trace des autres bateaux 1. Placez le curseur sur le symbole de cible pour changer la couleur de sa trace. Les données de la cible sélectionnée (reportez-vous à la section 3.9) sont affichées. 2.
3. TRACE 3.4.2 Changement du type de ligne de la trace des autres bateaux 1. Placez le curseur sur le symbole de cible pour changer le type de ligne de sa trace. Les données de la cible sélectionnée (reportez-vous à la section 3.9) sont affichées.
3. TRACE 3.5.2 Réglage des intervalles de traçage pour votre bateau 1. Appuyez sur la touche MENU pour afficher le menu principal. 2. Sélectionnez [4. MARK/TRACK SETTING]. 3. Sélectionnez [TRACK INTERVAL 1] ou [TRACK INTERVAL 2] en page 1. 4. Sélectionnez [TIME] ou [RANGE]. 5.
3. TRACE Effacement des traces de votre bateau Vous pouvez effacer les traces de votre bateau par couleur ou par type de ligne. Il existe cinq méthodes pour sélectionner la plage d’effacement comme suit : • [1. BTWN 2PTS.] : Efface toutes les marques entre deux points entrés sur l’écran du traceur.
Page 56
3. TRACE 3. Sélectionnez [5. DELETE TRACK]. 4. Sélectionnez [SEL. METH.] 5. Appuyez sur la touche numérique correspondante pour sélectionner la méthode pour la plage d’effacement. Pour [1. BTWN 2PTS.] ou [2. SET RNG], allez à l’étape 6. Pour [3. WITHIN RNG], [4. OUT OF RNG] ou [5.ALL], allez à l’étape 7. 6.
3. TRACE Modification des traces de votre bateau La couleur et le type de ligne de la trace de votre bateau peuvent être modifiés. Par exemple, si vous voulez changer la couleur et la ligne de la trace une fois revenu au port, pour faire la distinction entre les traces précédentes et actuelles.
3. TRACE 11. Sélectionnez [RUN] pour modifier les marques de votre bateau que vous définissez. 12. Appuyez sur la touche DISP pour fermer le menu. Affichage des informations du bateau 3.8.1 Informations simples 1. Appuyez sur la touche CURSOR ON/OFF pour activer le curseur. 2.
3. TRACE 3.8.2 Informations détaillées 1. Appuyez sur la touche CURSOR ON/OFF pour activer le curseur. 2. Placez le curseur sur la marque de votre bateau, puis appuyez sur le bouton ENTER pour afficher les informations détaillées. « - - » s'affiche si aucune donnée n'est entrée.
3. TRACE Affichage des informations des autres bateaux Vous pouvez afficher les informations des autres bateaux (AIS, TT, bouée GPS). Affichage individuel des informations 1. Appuyez sur la touche CURSOR ON/OFF pour activer le curseur. 2. Placez le curseur sur le symbole de cible de la trace de l’autre bateau pour lequel vous souhaitez afficher les informations.
Page 61
3. TRACE • Touche CENTER : Centre la bouée GPS sélectionnée sur l’écran du traceur. Lorsque [TARGET SMART TRACK] est réglé sur [ON] (reportez-vous à la page 9-16) et que [DISPLAY GPS BUOY SYMBOLS] est réglé sur [SHOW] N° de cible (reportez-vous à...
3. TRACE 3.10 Modification de la taille du numéro de cible Vous pouvez modifier la taille du numéro de cible affiché sous le symbole de cible. 1. Appuyez sur la touche MENU pour afficher le menu principal. 2. Sélectionnez [4. MARK/TRACK SETTING]. 3.
3. TRACE 3.11 Effacement des traces des autres bateaux Pour effacer les traces des autres bateaux, procédez comme suit : 1. Appuyez sur la touche MENU pour afficher le menu principal. 2. Sélectionnez [5. MARK/TRACK EDIT/DELETE]. 3. Sélectionnez [6. DELETE OTHER SHIPS’ TRACK]. 4.
Page 64
3. TRACE Cette page est laissée vierge intentionnellement. 3-22...
MARQUES ET LIGNES Les marques servent à souligner des points importants, par exemple un emplacement de pêche intéressant. Il est possible de saisir 30 000 marques. Les marques peuvent prendre 12 formes ou apparaître sous forme de chiffre et avoir sept couleurs. Les marques permettent une interconnexion au moyen de lignes.
4. MARQUES ET LIGNES 4.1.2 Réglage de la taille de la marque Vous pouvez sélectionner la taille de la marque comme suit : 1. Appuyez sur la touche MENU pour afficher le menu principal. 2. Sélectionnez [4. MARK/TRACK SETTING]. 3. Sélectionnez [MARK SIZE] en page 1. 4.
4. MARQUES ET LIGNES 4.1.4 Réglage du type de poisson pour les marques Le type de poisson peut être affecté aux marques. Les marques peuvent être affichées ou masquées en fonction du type de poisson à l’aide de la fonction filtre de marque (reportez-vous à...
4. MARQUES ET LIGNES 4.2.2 Saisie d’une marque à l’emplacement du curseur 1. Appuyez sur la touche CURSOR ON/OFF pour activer le curseur. 2. Placez le curseur à l’emplacement où vous souhaitez insérer une marque. 3. Appuyez sur une touche numérique de 1 à 8. Touche 4 : Touche 2 : Touche 1 :...
4. MARQUES ET LIGNES 11. Sélectionnez une forme parmi les 12 symboles et les figures de 0 à 9. Haut : Utilisez les touches numériques pour régler. Bas : Appuyez sur le sélecteur ENTER pour régler. 12. Sélectionnez [LINE TYPE]. 13.
4. MARQUES ET LIGNES Effacement des marques, Lignes Les marques peuvent être effacées directement à l’écran ou depuis le menu. Cinq méthodes sont disponibles depuis le menu : • [1. CURSOR] : Efface la marque, ligne sélectionnée à l’aide du curseur. •...
4. MARQUES ET LIGNES 5. Appuyez sur la touche numérique correspondante pour sélectionner la méthode pour effacer les marques et les lignes. Pour [1. CURSOR] ou [2. SET RNG], allez à l’étape 6. Pour [3. WITHIN RNG], [4. OUT OF RNG] ou [5.ALL], allez à l’étape 7. 6.
Page 72
4. MARQUES ET LIGNES 3. Sélectionnez [1. EDIT MARK]. 4. Sélectionnez [SEL. METH.]. 5. Appuyez sur la touche numérique correspondante pour sélectionner la méthode pour modifier la plage. Pour [1. CURSOR] ou [2. SET RNG], allez à l’étape 6. Pour [3.
4. MARQUES ET LIGNES Annulation ou restauration d’une action liée à une marque/ligne Vous pouvez annuler la saisie, la modification ou la suppression d’une marque/ligne précédente en appuyant sur la touche UNDO. Il est possible d’annuler jusqu’à 20 marques précédentes. Lorsque vous affectez la fonction ANNULATION à...
4. MARQUES ET LIGNES Informations détaillées 1. Appuyez sur la touche CURSOR ON/OFF pour activer le curseur. 2. Placez le curseur sur la marque pour afficher ses informations, puis appuyez sur le bouton ENTER. Les informations détaillées de la marque apparaissent à l’écran.
Page 75
4. MARQUES ET LIGNES Remarque 1: Le filtre de marque peut être sélectionné indépendamment de l’état du curseur. Lorsque le curseur est activé, appuyez sur le bouton ENTER pour mettre en surbrillance le filtre de marque à l’emplacement où aucune cible (par ex, une marque) n’est sélectionnée à...
Page 76
4. MARQUES ET LIGNES Objet pour filtre Option de contenu à filtrer Signification [TEMP] [DISP. ALL], [32.0°F] à [86.0°F] Affiche les marques avec la température ±0,05°F de la plage. Lorsque la valeur de 32,0°F (minimum) est réglée, affiche les marques dont la température est inférieure à...
4. MARQUES ET LIGNES Activation/désactivation d’un objet à filtrer 1. Appuyez sur la touche MENU pour afficher le menu principal. 2. Sélectionnez [4. MARK/TRACK SETTING]. 3. Affichez [DISPLAY MARK FILTER] en page 4. 4. Sélectionnez l’une des options de [FISH TYPE] à [MULTI]. 5.
Page 78
4. MARQUES ET LIGNES 5. Réglez le type de poisson (reportez-vous à la "Saisie de données alphanumériques" de la page 1-11). Sélectionnez [ENTER] pour retourner à [MARK FILTER FISH TYPE SETTING] en page 5. Le réglage du type de poisson est affiché...
WAYPOINTS Dans la terminologie de navigation, le terme waypoint désigne les divers points géographiques d’un itinéraire, qu’il s’agisse du point de départ du voyage, d’un point intermédiaire ou du point de destination. Un waypoint est l’information de base requise par un équipement pour vous amener à destination en parcourant la distance la plus courte possible.
5. WAYPOINTS 5.1.2 Saisie d’un waypoint à l’emplacement du curseur 1. Appuyez sur la touche CURSOR ON/OFF pour activer le curseur. 2. Placez le curseur à l’emplacement où vous souhaitez insérer un waypoint. 3. Appuyez sur la touche WPT pour afficher la fenêtre [WAYPOINTS LIST]. Curseur de saisie des données Remarque: La fenêtre [WAYPOINTS LIST] se ferme automatiquement si rien ne...
5. WAYPOINTS 5.1.3 Saisie manuelle d’un waypoint à l’aide des données de latitude et de longitude 1. Appuyez sur la touche MENU pour afficher le menu principal. 2. Sélectionnez [1. ROUTES/WAYPOINTS LIST]. 3. Sélectionnez [1. WAYPOINTS LIST]. 4. Appuyez sur la touche WPT ou sur le bouton ENTER pour afficher la fenêtre [EDIT WPT NAME].
5. WAYPOINTS 8. Utilisez les touches numériques pour saisir la latitude du waypoint (six chiffres), puis appuyez sur le bouton ENTER. Pour permuter les coordonnées du nord au sud et vice versa, utilisez la touche CURSOR ON/OFF. 9. Sélectionnez [LONGITUDE]. 10.
5. WAYPOINTS 5. Sélectionnez [COORDINATE]. 6. Sélectionnez [RANGE/BEARING]. Lorsque vous sélectionnez [RANGE/BEARING] sous [COORDINATE], [DISTANCE] et [BRG] s'affichent ici. 7. Sélectionnez [DISTANCE]. 8. Utilisez les touches numériques pour régler la distance de votre bateau au waypoint. 9. Sélectionnez [BRG]. 10. Utilisez les touches numériques pour régler le relèvement de votre bateau au waypoint.
5. WAYPOINTS 6. Appuyez deux fois sur la touche MENU pour revenir au menu principal. 7. Sélectionnez [1. ROUTES/WAYPOINTS LIST]. 8. Sélectionnez [1. WAYPOINTS LIST]. 9. Appuyez sur la touche WPT ou sur le bouton ENTER pour afficher la fenêtre [EDIT WPT NAME].
5. WAYPOINTS 11. Sélectionnez [TIME DIFFERENCE]. Lorsque vous sélectionnez [TIME DIFFERENCE] sous [COORDINATE], [LANE 1] et [LANE 2] s'affichent ici. 12. Sélectionnez [LANE 1]. 13. Appuyez sur les touches numériques pour entrer la valeur pour [LANE 1]. Entrez la lettre de l’alphabet de la voie en appuyant sur la touche numérique concernée, en vous aidant des informations ci-dessous : Touche 1 : A Touche 2 : B...
5. WAYPOINTS 6. Sélectionnez [RUN] pour afficher le message suivant. WAYPOINT XXXXXX ALREADY EXISTS. OVERWRITE? CANCEL 7. Sélectionnez [RUN]. 8. Appuyez sur la touche DISP pour fermer le menu. Effacement d’un waypoint Un waypoint peut être effacé à l’aide du curseur ou depuis la liste des waypoints. Effacement d’un waypoint à...
5. WAYPOINTS 4. Sélectionnez [SORT]. 5. Sélectionnez la méthode de recherche. [ALPHA. ORD] : Trie les waypoints par ordre de MOB, de nombres, de lettres de l’alphabet. [RNG ORDER] : Trie les waypoints par ordre croissant de distance par rapport au bateau.
5. WAYPOINTS Affichage des informations du waypoint Vous pouvez afficher les données de latitude et de longitude et le commentaire se rapportant à un waypoint. 1. Appuyez sur la touche CURSOR ON/OFF pour afficher le curseur. 2. Placez le curseur sur le waypoint pour afficher ses informations. Une fenêtre affiche les données de latitude et de longitude et le commentaire se rapportant au waypoint apparaît.
5. WAYPOINTS 4. Sélectionnez [DISPLAY WAYPOINT] en page 1. 5. Sélectionnez [LARGE], [SMALL] ou [HIDE]. [LARGE] : Les waypoints sont affichés sous la forme de marque actuelle. [SMALL] : Les waypoints sont affichés sous la forme d’un « X », quelle que soit la forme de marque sélectionnée.
Page 90
5. WAYPOINTS Cette page est laissée vierge intentionnellement. 5-12...
ROUTES Un itinéraire comporte souvent plusieurs changements de cap, ce qui implique une série de points de route (waypoints) vers lesquels vous naviguez, les uns après les autres. Cette suite de waypoints menant à la destination finale s’appelle une route. Création de routes Vous pouvez stocker jusqu’à...
Page 92
6. ROUTES 6. Entrez le nom de la route (reportez-vous à la "Saisie de données alphanumériques" de la page 1-11). Le nom de route par défaut correspond au prochain numéro de route séquentiel, numéroté à compter de 000001. Modifiez le nom si nécessaire.
6. ROUTES • Les waypoints sont triés selon l’ordre de la méthode de recherche sélectionnée. Sélectionnez [SORT], puis sélectionnez une méthode de recherche (reportez- vous à la "Recherche de waypoints" de la page 5-8). 12. Répétez l’étape 11 pour finaliser la création de la route. 13.
6. ROUTES 7. Sélectionnez [DISTANCE] ou [TIME]. La position de votre bateau est automatiquement sauvegardée, à l’intervalle sélectionné devant être utilisé dans le cadre de la création de la route. Le nom de la route est créé automatiquement. 8. Appuyez sur la touche DISP pour fermer le menu. 9.
6. ROUTES 7. Utilisez les touches numériques pour régler la distance afin de filtrer les points de mémoire pour la route. Les points de mémoire qui répondent aux deux conditions suivantes sont enregistrés en tant que waypoints pour la route. •...
6. ROUTES 5. Sélectionnez [RUN] pour afficher [RTE TRN PT LIST]. 6. Sur la liste, sélectionnez l’endroit où vous souhaitez insérer le waypoint. • Insertion d’un waypoint entre des waypoints existants : Placez le curseur sur le waypoint qui suivra le waypoint devant être inséré. •...
6. ROUTES Recherche de routes Vous pouvez rechercher des routes par méthode de tri (ordre alphanumérique, distance par rapport à votre bateau, ordre d’enregistrement) ou par nom de route. Recherche de routes par méthode de recherche 1. Appuyez sur la touche MENU pour afficher le menu principal. 2.
Page 98
6. ROUTES Cette page est laissée vierge intentionnellement.
DESTINATION Ce chapitre explique comment atteindre une destination souhaitée à l’aide de « points temporaires », de waypoints et de routes. Trajet vers un point temporaire La fonction de point temporaire permet de naviguer vers des points sans conserver les données dans la mémoire interne. Dès qu’un nouveau point temporaire est saisi, les points temporaires précédents disposant du même numéro que les nouvelles saisies sont remplacés.
7. DESTINATION Navigation vers un seul point temporaire 1. Réglez la méthode de saisie du point temporaire sur [ONE POINT], en vous référant à l’"Sélection de la méthode de saisie du point temporaire" de la page 7- 2. Affiche l’écran du traceur avec les informations NAV (reportez-vous à la section 1.4.2 et à...
Page 101
7. DESTINATION Navigation vers une route de point temporaire 1. Réglez la méthode de saisie du point temporaire sur [100 POINTS], en vous référant à l’"Sélection de la méthode de saisie du point temporaire" de la page 7- 2. Affiche l’écran du traceur avec les informations NAV (reportez-vous à la section 1.4.2 et à...
7. DESTINATION Définition d’un waypoint en tant que destination Il y a quatre façons de définir un waypoint en tant que destination • Définition d’un waypoint en tant que destination sur l’écran du traceur. • Définition d’un waypoint à partir de la liste des waypoints •...
Page 103
7. DESTINATION Définition d’un waypoint en tant que destination à l’aide d’un numéro de waypoint. 1. Appuyez sur la touche CURSOR ON/OFF pour désactiver le curseur. 2. Appuyez sur la touche GOTO pour afficher la fenêtre [SELECT WP]. Fenêtre [SELECT WP] Remarque: La fenêtre [SELECT WP] se ferme automatiquement si rien ne se passe pendant 10 secondes.
7. DESTINATION Une ligne bleu clair relie le bateau et la destination. Lorsque vous sélectionnez [DISTANCE TO WAYPOINT], [BEARING TO WAYPOINT], pour les informations de destination, la distance et le relèvement depuis votre bateau jusqu’à la destination apparaissent dans la fenêtre d’information NAV. Mode suivi des routes Définition d’une route en tant que destination 1.
Page 105
7. DESTINATION Permutation des waypoints sur une route Il peut vous arriver de souhaiter éviter des waypoints lorsque vous suivez une route. Dans la figure ci-dessous, par exemple, le navire a décidé d’aller du waypoint 05 au 03 en évitant le 04. Waypoint 1 Waypoint 2 Port 1...
7. DESTINATION [ARRIVE ALARM WITHIN RANGE] : Permute automatiquement le waypoint pour passer sur le prochain waypoint séquentiel lorsque votre bateau se situe dans la zone d’alarme d’arrivée. Zone d'alarme d'arrivée Waypoint 2 Waypoint 2 Bascule sur le waypoint suivant ici. Bascule sur le waypoint suivant ici.
ALARMES Cette unité dispose de 20 alarmes qui vous alertent au moyen de sons et d’indications visuelles. • Arrivée • Surveillance de mouillage • Route • Erreur d’écart de route • Bord • Point d’intrusion (XTE) • Vitesse du bateau •...
8. ALARMES Mise sous/hors tension de l’alarme sonore L’alarme sonore retentit chaque fois qu’un paramètre d’alarme est transgressé. Vous pouvez activer ou désactiver l’alarme sonore de la manière suivante : 1. Appuyez sur la touche MENU pour afficher le menu principal. 2.
8. ALARMES Arrivée, Alarme de surveillance de mouillage L’alarme d’arrivée vous informe que le bateau approche d’un waypoint de destination. La zone d’arrivée correspond à un cercle dont vous approchez par l’extérieur. L’alarme se déclenche si le bateau pénètre dans le cercle. Lorsque l’alarme d’arrivée est active, un cercle discontinu rouge marque la zone qui lui correspond.
8. ALARMES Alarme de route L’alarme de route règle une alarme de surveillance de mouillage sur chaque point de route (waypoint) sur le trajet utilisé. L’alarme retentit lorsque votre bateau quitte la plage d’alarme de surveillance de mouillage au niveau d’un waypoint. Pour que vous puissiez utiliser cette alarme, [ANCHOR WATCH ALARM] doit être réglé...
8. ALARMES 1. Appuyez sur la touche MENU pour afficher le menu principal. 2. Sélectionnez [6. ALARM SETTINGS]. 3. Sélectionnez [XTE/BORDER ALARM] en page 1. 4. Sélectionnez [OFF COURSE] ou [INTRUSION]. 5. Sélectionnez [ALARM RANGE]. 6. Utilisez les touches numériques pour régler la plage de l’alarme (plage de réglage : 0,001 à...
8. ALARMES Alarme de plage de trajet L’alarme de plage de trajet vous informe lorsque vous avez parcouru une certaine distance. 1. Appuyez sur la touche MENU pour afficher le menu principal. 2. Sélectionnez [6. ALARM SETTINGS]. 3. Sélectionnez [TRIP RANGE ALARM] en page 1. 4.
8. ALARMES Alarme de température de l’eau L’alarme de température de l’eau requiert un capteur de température de l’eau et compte deux types : [WITHIN RANGE] et [OUT OF RANGE]. L’alarme [WITHIN RANGE] retentit lorsque la température de l’eau se trouve dans la plage définie, et [OUT OF RANGE] lorsque la température est supérieure ou inférieure à...
8. ALARMES 5. Sélectionnez [VARIATION RANGE]. 6. Utilisez les touches numériques pour régler le gradient de température (plage de réglage : de 0,1 à 10,0). 7. Sélectionnez [DETECTION INTERVAL]. 8. Utilisez les touches numériques pour entrer l’intervalle (plage de réglage : de 10 à...
AUTRES FONCTIONS Le présent chapitre décrit les différentes possibilités de configuration de l’appareil en fonction de vos besoins. Menu [COAST LINE SETTING] Le menu [COAST LINE SETTING] compte trois menus : [COAST LINE DETAIL SETTING], [CONTOUR LINE FINE RNG SETTINGS] et [INDIVIDUAL CONTOUR LINE SETTINGS].
Page 116
9. AUTRES FONCTIONS [DISPLAY WAYPOINT] : Active ou désactive les waypoints et sélectionne la taille (grande ou petite) (reportez-vous à la section 5.7). [WPT NAME DISPLAY]: Active ou désactive le nom du waypoint et sélectionne la taille (grande ou petite) sur l’écran du traceur. Le nom du waypoint s’affiche de la même couleur que celle de la marque de waypoint.
Page 117
9. AUTRES FONCTIONS Exemple Exemple Nom de la marque Nom de la marque d’affichage d’affichage LIGHT BEACONS/ BUOY LIGHT BUOYS CONTOUR LINES/ LANDMARKS TIDAL CURRENT OBSTACLES OBSTACLES IN A SAFE AREA FISHING SEABED EQUIPMENT COMPOSITION WATER QUALITY ALARM AREA MOUNTAINTOP LANDSCAPE FOG SIGNAL SIGNALS...
[CHANGE CHARTS]: Sélectionne le type de carte entre [VECTOR], [FISHING], [C-MAP] ou [NAVIONICS]. [VECTOR] : Carte de navigation (données fournies par FURUNO). [FISHING] : Cartes de pêche qui indiquent les contours de profondeur détaillés. [C-MAP] : Carte de navigation. Sélectionnez-la lorsque vous utilisez les données de carte C-MAP.
9. AUTRES FONCTIONS 4. Sélectionnez la plage que vous voulez afficher en détail. La carte apparaît dans la plage sélectionnée et la fenêtre suivante s’affiche. 5. Réglez le niveau de détail d’affichage des contours en regardant la carte. Plus le réglage est élevé, plus les lignes de contour sont affichées en détail.
Page 120
9. AUTRES FONCTIONS 6. Sélectionnez [TIME OFFSET 1]. 7. Appuyez sur les touches numériques pour entrer l’écart. Pour permuter entre + et -, appuyez sur la touche CURSOR ON/OFF. 8. Entre le décalage pour [TIME OFFSET 2] de la même façon. 9.
Page 121
9. AUTRES FONCTIONS 5. Utilisez les touches numériques pour régler le code GRI en vous référant à la [GRI CODE LIST] en bas de la fenêtre. Par exemple, appuyez sur les touches 1, 0 dans l’ordre pour GRI9970. [RCH CODE LIST] pour GRI9970 s’affiche en bas de la fenêtre.
Page 122
9. AUTRES FONCTIONS Affichage de la position en TD DECCA 1. Appuyez sur la touche MENU pour afficher le menu principal. 2. Sélectionnez [8. PLOTTER DISPLAY SETTING]. 3. Sélectionnez [3. LORAN/DECCA SETTING]. 4. Sélectionnez [DECCA CHAIN]. 5. Utilisez les touches numériques pour le numéro de chaîne (de 01 à 48). [RCH LST] s’affiche en bas de la fenêtre.
9. AUTRES FONCTIONS 9.2.2 Réglage de l’échelle pour l’écran du traceur Vous pouvez sélectionner les échelles que vous souhaitez utiliser pour l’écran du traceur. Après avoir sélectionné les échelles souhaitées, vous pouvez les modifier à l’aide de la touche ZOOM IN ou ZOOM OUT pour activer les paramètres d’échelle. Remarque : Au moind deux échelles doivent être réglées sur [ON].
Page 124
9. AUTRES FONCTIONS La description de chaque option de menu est fournie ci-après. Menu [DISPLAY FORMAT] : Page 1 [LANGUAGE]: Sélectionne la langue à utiliser. [KEY BEEP]: Active ou désactive le bip de touche qui retentit chaque fois qu’une touche est activée. [SPEED SENSOR]: Sélectionne la source des données de vitesse entre [INTERNAL GPS], [NMEA FOR SOG], [NMEA FOR STW] ou [FISH FINDER].
Page 125
9. AUTRES FONCTIONS [HEADING OFFSET]: Définit la valeur de cap permettant de corriger les données de cap NMEA. Pour plus de détails, reportez-vous au manuel d’installation. ™ [SBAS SET BY SC] : Utilise ou n’utilise pas le SBAS par Satellite Compass connecté...
Page 126
9. AUTRES FONCTIONS compas magnétique, [TRUE DIRECTION] lorsque vous utilisez un compas gyroscopique. [MAGNETIC BRG OFFSET]: Sélectionne la méthode permettant de corriger le relèvement magnétique, automatiquement ou manuellement. [MANUAL MAG. VAR.] : Définit la valeur de décalage pour le relèvement magnétique lorsque vous sélectionnez [MANUAL] sous [MAGNETIC BRG OFFSET].
Page 127
9. AUTRES FONCTIONS Menu [DISPLAY FORMAT] : Page 3 [SET GOTO METHOD] : Sélectionne la méthode permettant de naviguer vers un point temporaire entre [ONE POINT] ou [100 POINTS]. Reportez-vous à la section 7.1. [RANGE/SCALE] : Sélectionne la méthode d’affichage de la largeur de l’écran entre [RANGE], [SCALE] ou [HIDE].
Page 128
9. AUTRES FONCTIONS Menu [DISPLAY FORMAT] : Page 4 [OWN SHIP’S MARK]: Sélectionne la taille de la marque du bateau entre [LARGE], [SMALL] ou [SHAPE OF SHIP]. [SHAPE OF SHIP] est sélectionné pour indiquer la longueur et la largeur de votre bateau, avec [SHIP’S LENGTH], [SHIP’S WIDTH], [ANTENNA POSITION V a] et [ANTENNA POS.
Page 129
[WITH] : Reprend la route depuis la position à laquelle le mode NAV est restauré. [NO] : Ne reprend pas la route, indépendamment du mode NAV. Remarque: Cette fonction est disponible en cas de connexion avec un pilote automatique FURUNO. Pour plus d’informations, consultez le manuel de l’opérateur du pilote automatique. 9-15...
Page 130
9. AUTRES FONCTIONS [DISPLAY OS DRIFT VECTOR]: Active ou désactive le vecteur de dérive sur la marque du bateau (reportez-vous à la "Fonction de calcul simple de la dérive" de la page 3-17). [OS CURR. VECTOR DISP]: Active ou désactive le vecteur de courant sur la marque du bateau.
9. AUTRES FONCTIONS Menu [NAVIGATOR SETUP] Le menu [NAVIGATOR SETUP] sélectionne la source des données de navigation et permet de régler le récepteur GPS intégré. 1. Appuyez sur la touche MENU pour afficher le menu principal. 2. Sélectionnez [0. SYSTEM SETTING]. 3.
Page 132
[DGPS/SBAS]: Sélectionne la méthode de fixation de la position entre [DGPS], [SBAS] ou [AUTOMATIC]. (Pour SBAS, reportez-vous à la "QU’EST-CE QUE LE SYSTÈME SBAS ?" de la page AP-13.) Le GP-3700F requiert récepteur différentiel DGPS disponible en option pour fixer la position par DGPS. [AUTOMATIC] fixe la position par SBAS lorsque les données de correction de DGPS ne sont pas...
Page 133
9. AUTRES FONCTIONS [DGPS/SBAS ALARM]: Cette alarme vous avertit en cas de perte du signal DGPS ou SBAS. [ON] : L’alarme retentit lorsque la méthode de fixation de la position passe de DGPS (ou SBAS) à GPS. L’alarme retentit jusqu’à ce que la méthode de fixation de la position repasse en DGPS (ou SBAS) ou coupe l’avertisseur.
9. AUTRES FONCTIONS [AUTOMATIC] : Recherche automatiquement le satellite GEO qui se trouve non loin de votre position actuelle (Satellite n° : 120, plage de longitude : 35,75°W à 25.5°E). [MANUAL] : Entrez le numéro de satellite GEO approprié (120 à 138) manuellement sous [SBAS MAN.
Page 135
9. AUTRES FONCTIONS 3. Sélectionnez [5. INPUT/OUTPUT PORT SETTING]. 4. Sélectionnez [1. PORT 1 SETTING], [3. PORT 2 SETTING] ou [5. PORT 3 SETTING]. 5. Sélectionnez un élément à modifier. [CONNECTED DEVICE] : Sélectionne le dispositif connecté au port 1 (ou 2, 3) entre [NORMAL], [RADIO EQUIPMENT], [AIS], [GPS BUOY], [AUTO PILOT] ou [RTCM].
9. AUTRES FONCTIONS 6. Sélectionnez une option. 7. Appuyez sur la touche MENU pour revenir au menu [5. INPUT/OUTPUT PORT SETTING]. 8. Sélectionnez [2. PORT 1 OUTPUT SENTENCE], [4. PORT 2 OUTPUT SENTENCE] ou [6. PORT 3 OUTPUT SENTENCE]. Page 1 Page 2 9.
9. AUTRES FONCTIONS 9.5.3 Affichage des informations pour l’équipement NMEA2000 1. Appuyez sur la touche MENU pour afficher le menu principal. 2. Sélectionnez [0. SYSTEM SETTING]. 3. Sélectionnez [5. INPUT/OUTPUT PORT SETTING]. 4. Sélectionnez [8. SHOW NMEA2000 DEVICES]. SC-50 12345-67890 SC-30 98765-43210 PG-700...
9. AUTRES FONCTIONS 4. Sélectionnez [9. NMEA2000 PGN]. Page 1 Page 2 5. Sélectionnez un PGN à modifier. 6. Sélectionnez [OUTPUT] ou [NO OUTPUT]. 7. Appuyez sur la touche DISP pour fermer le menu. Menu [TEST & MEMORY CLEAR] Ce menu permet de gérer les options liées aux tests de diagnostic, à la suppression de la mémoire, à...
9. AUTRES FONCTIONS 4. Sélectionnez [6. SET PASSWORD]. 5. Utilisez les touches numériques pour entrer le mot de passe à quatre chiffres. 6. Saisissez le mot de passe. défini à l’étape 5 une nouvelle fois. Le message "PASSWORD IS DECIDED. THE PASSWORD WILL BE EFFECTIVE FROM NEXT TIME."...
9. AUTRES FONCTIONS 5. Sélectionnez [TRACKBALL SENSITIVITY]. 6. Sélectionnez [HIGH], [MEDIUM] ou [LOW]. [HIGH] : Le curseur répond vite lorsque vous tournez la molette. [MEDIUM] : Le curseur répond à une vitesse intermédiaire comprise entre [HIGH] et [LOW]. [LOW] : Le curseur se déplacement lentement lorsque vous tournez la molette. Lorsque le curseur bouge du fait de trop grandes vibrations sans tourner la molette, sélectionnez [MEDIUM].
Page 141
9. AUTRES FONCTIONS 4. Sélectionnez un port de série pour afficher les phrases RX/TX. Pour arrêter l’affichage des phrases, appuyez sur la touche 0. L’indication "PLAYING" en haut de l’écran devient "TEMP STOP DISP". Pour relire les phrases, appuyez sur la touche 0.
Page 142
9. AUTRES FONCTIONS Cette page est laissée vierge intentionnellement. 9-28...
10. FONCTIONS D’ENREGISTREMENT ET DE RELECTURE Ce chapitre fournit les informations nécessaires à l’enregistrement et à la lecture des données, ainsi qu’au téléchargement des données vers et depuis une mémoire flash USB. 10.1 Enregistrement des données Les données peuvent être enregistrées dans la « mémoire de travail ». La mémoire de travail stocke les données telles que les traces, les marques, les lignes, les routes, les waypoints et les données de paramétrage.
10. FONCTIONS D’ENREGISTREMENT ET DE RELECTURE 10.2 Mémoire interne Cet équipement dispose de 10 mémoires internes au sein desquelles vous pouvez stocker des données. Les données sont sauvegardées puis « relues » entre la mémoire de travail et la mémoire interne. 10.2.1 Sauvegarde des données dans la mémoire interne.
10. FONCTIONS D’ENREGISTREMENT ET DE RELECTURE 4. Sélectionnez un élément à sauvegarder. 5. Sélectionnez [YES]. 6. Répétez les étapes 4 et 5 pour sauvegarder les autres éléments. 7. Sélectionnez l’un des 10 blocs de la mémoire sous [DATA SELECTION] pour afficher la fenêtre[COMMENT].
10. FONCTIONS D’ENREGISTREMENT ET DE RELECTURE 5. Sélectionnez [YES]. 6. Répétez les étapes 4 et 5 pour charger les autres données. 7. Appuyez sur la touche DISP pour fermer le menu. Les données sélectionnées (traces, marques, lignes) apparaissent à l’écran. Notez qu’il est impossible de les effacer ou de les modifier.
10. FONCTIONS D’ENREGISTREMENT ET DE RELECTURE 6. Répétez les étapes 4 et 5 pour procéder à la relecture des autres données. 7. Sélectionnez les données à relire sous [DATA SELECTION]. Le message "LOAD FILE. ARE YOU SURE? (THE SYSTEM WILL REBOOT WHEN THE FILE IS LOADED.)"...
10. FONCTIONS D’ENREGISTREMENT ET DE RELECTURE 10.3 Fonctionnement de la mémoire flash USB. Remarque: Éloignez l’eau de l’unité lors de l’insertion de la mémoire flash USB. Le port USB n’est pas étanche lorsque son cache est enlevé. 10.3.1 Insertion d’une mémoire flash USB. 1.
Page 149
10. FONCTIONS D’ENREGISTREMENT ET DE RELECTURE 4. Sélectionnez [1. USB MEMORY RECORDING]. 3500 2700 1850 1:20150101094126 2000 1500 1300 1650 1350 2:20150101094127 2150 3500/30000 600/10000 900/10000 800/10000 400/10000 1850/30000 5. Sélectionnez un élément à sauvegarder. 6. Sélectionnez [YES]. 7. Répétez les étapes 5 et 6 pour sauvegarder les autres éléments. 8.
10. FONCTIONS D’ENREGISTREMENT ET DE RELECTURE 10.3.4 Relecture des données depuis la mémoire flash USB Les données figurant dans la mémoire flash USB peuvent être chargées dans la mémoire de travail et relues sur l’écran. Toutefois, les données chargées se rapportant aux waypoints/routes et aux paramètres remplaceront les données actuelles, en fonction de la méthode de relecture choisie.
10. FONCTIONS D’ENREGISTREMENT ET DE RELECTURE 8. Sélectionnez [SEL DATUM]. 9. Sélectionnez [WGS-84] ou [TOKYO]. 10. Sélectionnez le fichier à relire sous [DATA SELECTION]. Le message "LOAD FILE. ARE YOU SURE? (THE SYSTEM WILL REBOOT WHEN THE FILE IS LOADED.)" s’affiche. 11.
10. FONCTIONS D’ENREGISTREMENT ET DE RELECTURE 10. Sélectionnez le fichier à transférer sous [DATA SELECTION]. La fenêtre [COMMENT] s’affiche. La date actuelle est automatiquement renseignée en tant que nom de fichier. Pour modifier le nom de fichier, passez à l’étape suivante. 11.
10. FONCTIONS D’ENREGISTREMENT ET DE RELECTURE Sauvegarde automatique des données dans la mémoire interne. 1. Appuyez sur la touche MENU pour afficher le menu principal. 2. Sélectionnez [3. USB/INTERNAL MEMORY MANAGEMENT]. 3. Sélectionnez [7. AUTO BACKUP]. 4. Sélectionnez [INTERNAL MEMORY]. 5.
10. FONCTIONS D’ENREGISTREMENT ET DE RELECTURE 4. Sélectionnez [2. SAVE TO INTERNAL MEMORY]. Le message suivant s’affiche. OVERWRITE BACKUP DATA ALREADY IN INTERNAL MEMORY. ARE YOU SURE? 5. Sélectionnez [RUN] pour sauvegarder les données. Le message "TRANSFERRING. PLEASE WAIT." s’affiche. 6.
10. FONCTIONS D’ENREGISTREMENT ET DE RELECTURE 10.5 Capture d’écran Ce système dispose d’une fonction de capture d’écran. Les données de capture d’écran sont sauvegardées dans la mémoire interne. De plus, vous pouvez transférer les données vers une mémoire flash USB comme suit : 1.
équipement. Contactez votre distributeur. Remarque 2: Lorsque vous utilisez un lecteur de disquette USB du commerce, insérez une disquette dans le lecteur avant de connecter le lecteur au GP-3700F. Quand vous changez de disquette, reconnectez le lecteur au GP-3700F. 1. Connectez un dispositif USB, dans lequel les données à charger sont sauvegardées, au port USB.
Page 157
10. FONCTIONS D’ENREGISTREMENT ET DE RELECTURE 6. Sélectionnez un élément à charger. 7. Sélectionnez [YES]. 8. Répétez les étapes 6 et 7 pour charger les autres éléments. 9. Sélectionnez [SEL DATUM]. 10. Sélectionnez [WGS-84] ou [TOKYO]. 11. Sélectionnez le fichier à charger sous [DATA SELECTION]. Le message de confirmation s’affiche.
Page 158
10. FONCTIONS D’ENREGISTREMENT ET DE RELECTURE Cette page est laissée vierge intentionnellement. 10-16...
11. SONDEUR 11.1 Mode de fonctionnement du sondeur Le sondeur calcule la distance entre sa sonde et les objets immergés tels que les poissons, ou encore le fond du lac ou de la mer. Les résultats sont présentés dans différentes couleurs ou niveaux de gris en fonction de l’intensité de l’écho. Les ondes ultrasoniques transmises dans l’eau se déplacent à...
11. SONDEUR 11.2.1 Affichage mono-fréquence (50 kHz ou 200 kHz) Basse fréquence (50 kHz) Le sondeur utilise des signaux à ultrasons pour détecter l’état du fond. Plus la fréquence du signal est basse, plus Haute la zone de détection est importante. Par conséquent, la fréq.
11. SONDEUR 11.2.2 Affichage Bi-fréquence L’affichage bi-fréquence affiche simultanément les images basse fréquence et haute fréquence. Pour l’écran divisé à la verticale, l’image basse fréquence (50 kHz) s’affiche sur la moitié gauche, l’image haute fréquence (200 kHz) sur la moitié droite. Pour l’écran divisé...
11. SONDEUR 11.2.4 Affichage Zoom Fond (50 kHz ou 200 kHz) L’affichage Zoom de fond agrandit les échos de fond et de poisson de fond en fonction de l’échelle de zoom sélectionnée dans le menu (reportez-vous à la section 11.20). Il est utile pour la détection du contour du fond.
11. SONDEUR 11.2.6 Affichage Discrimination Fond (50 kHz ou 200 kHz) L’affichage de discrimination du fond (composition du fond) présente l’affichage normal dans la partie droite ; la partie gauche de l’écran est divisée en deux de façon horizontale : l’affichage zoom de fond apparaît dans la partie supérieure et l’affichage discrimination du fond apparaît dans la partie inférieure.
11. SONDEUR Affichage Valeur de crête La fonction Valeur de maintien de crête présente l’affichage « normal » A-scope display avec une image de l’amplitude de maintien de la valeur de crête indiquée en points. La valeur de maintien de crête est effacée toutes les cinq secondes. Remarque: Lorsque l’écho fort apparaît après l’écho faible à...
11. SONDEUR 11.3 Fonctionnement automatique du sondeur En mode automatique, les paramètres de gain, d’atténuateur et d’échelle du sondeur sont gérés automatiquement afin que vous puissiez vaquer à une autre occupation. Les principales caractéristiques du mode automatique sont répertoriées ci-dessous. •...
11. SONDEUR 3. Appuyez une nouvelle fois sur la touche RANGE pour afficher la fenêtre [BTM DISP RNG L/LIM]. Appuyez sur la touche RANGE. Remarque 1: La fenêtre [BTM DISP RNG] se ferme automatiquement si rien ne se passe pendant 10 secondes. Remarque 2: La valeur maximum pour la limite supérieure et la valeur minimum pour la limite inférieure varient en fonction de la valeur de réglage.
11. SONDEUR 11.4 Fonctionnement manuel du sondeur Utilisez le mode manuel pour voir les bancs de poisson et l’écho de fond à l’aide d’un paramètre de gain fixe. 11.4.1 Activation du mode manuel du sondeur 1. Appuyez sur la touche MENU pour afficher le menu principal. 2.
11. SONDEUR 11.4.3 Déplacement de l’affichage La fonction de déplacement détermine la profondeur de départ de l’image. La profondeur de départ (déplacement) s’affiche en haut de l’écran. Modifiez l’échelle Remarque: Cette fonction n’est pas d’affichage. disponible en mode automatique. Écran 1.
11. SONDEUR Remarque 1: La fenêtre [FISH FINDER GAIN] se ferme automatiquement si rien ne se passe pendant 10 secondes. Remarque 2: Pour l’affichage double-fréquence, sélectionnez la fréquence à régler en appuyant sur la touche GAIN, puis allez à l’étape 2. 2.
11. SONDEUR 2. Utilisez la molette pour placer le marqueur de temps sur le banc de poissons souhaité et appuyez sur la touche numérique concernée de 1 à 8 pour marque l’emplacement du banc de poissons sur l’écran du traceur. De plus, une ligne verticale est saisie à...
11. SONDEUR 11.7 Réduction des interférences Les interférences provenant d’autres sondeurs et équipements électriques apparaissent à l’écran comme dans l’illustration ci-dessous. Lorsque ces types d’interférences apparaissent à l’écran, utilisez le dispositif d’atténuation pour les réduire. Interférence générée Interférence générée par par un autre sondeur un équipement électrique 1.
11. SONDEUR 1. Appuyez sur la touche MENU pour afficher le menu principal. 2. Sélectionnez [9. ECHO SOUNDER SETTING]. 3. Sélectionnez [3. CLUTTER]. 4. Définissez le niveau d’atténuation des interférences. Plus le paramètre est élevé, plus le degré de suppression est élevé. Réglez le niveau sur « 0 % » s’il n’y a pas d’atténuateur afin d’éviter la suppression des échos de faible intensité.
11. SONDEUR 11.10 Mise en surbrillance des échos de couleur blanche 11.10.1 Marqueur blanc Le marqueur blanc affiche l’intensité de la couleur de l’écho sélectionné en blanc. Par exemple, vous pouvez avoir besoin d’afficher l’écho de fond en blanc pour le différencier des échos des poissons proches du fond.
11. SONDEUR 11.11 Couleurs de l’affichage Vous pouvez sélectionner le nombre de couleurs et la couleur de l’arrière-plan en procédant comme suit : 1. Appuyez sur la touche MENU pour afficher le menu principal. 2. Sélectionnez [9. ECHO SOUNDER SETTING]. 3.
11. SONDEUR 11.12 Personnalisation des couleurs d’affichage Outre les jeux de couleurs standards et réglés à l’usine, l’utilisateur peut définir ou stocker neuf jeux de couleurs d’affichage et les rappeler en réglant [0] dans la fenêtre [HUE] (reportez-vous à la section 11.11). 1.
11. SONDEUR 11.13 Vitesse de défilement des images La vitesse de défilement des images contrôle la rapidité avec laquelle les lignes de balayage verticales défilent à l’écran. Une vitesse de défilement rapide augmente la taille d’un banc de poissons horizontalement à l’écran. Une vitesse lente réduit la taille du banc de poissons.
11. SONDEUR 11.14 Révision d’une image passée Il est possible de récupérer et de réviser une image passée. 11.14.1 Affichage des images passées 1. Appuyez sur la touche MENU pour afficher le menu principal. 2. Sélectionnez [0. SYSTEM SETTING]. 3. Sélectionnez [8. ECHO SOUNDER INITIAL SETTING]. 4.
11. SONDEUR 11.14.2 Révision d’une image passée 1. Appuyez sur le bouton ENTER. L’image se fige et l’indication "PLAY" apparaît en haut à droite de l’écran. L’image est alors affichée conformément à la méthode de relecture définie au menu (reportez-vous à la section 11.14.1). [REPLAY FISH ECHO] : Tournez le bouton ENTER dans le sens inverse des aiguilles d’une montre pour faire défiler les images passées, dans le sens des aiguilles d’une montre pour faire défiler les images actuelles.
11. SONDEUR ™ 11.15.1 Configuration de la sonde ACCU-FISH 1. Appuyez sur la touche MENU pour afficher le menu principal. 2. Sélectionnez [0. SYSTEM SETTING]. 3. Sélectionnez [8. ECHO SOUNDER INITIAL SETTING]. 4. Sélectionnez [3. ACCU-FISH SETTING]. 5. Sélectionnez [FISH INFORMATION]. 6.
11. SONDEUR 6. Utilisez les touches numériques pour régler le pourcentage de correction, en vous référant au tableau ci-dessous (plage de réglage : -80 à +100 %). Réglage Taille révisée +100 % Deux fois +50 % 1,5 fois -50 % -80 % 7.
11. SONDEUR 11.16 Écran Discrimination du Fond L’affichage de la nature du fond (composition du fond) analyse l’écho de fond pour en classer la dureté selon quatre types (fond dur, gravier, sable, vase) et il présente les résultats sous la forme d’un graphique en couleurs. Une sonde ou un triducer prenant en charge l’affichage de la nature du fond est obligatoire.
Page 183
11. SONDEUR Activation de l’affichage de la nature du fond Remarque: La fonction Échelle auto (AUTOR) est automatiquement activée lorsque l’affichage de la discrimination de fond est activée. 1. Appuyez sur la touche MENU pour afficher le menu principal. 2. Sélectionnez [0. SYSTEM SETTING]. 3.
11. SONDEUR 11.17 Alarmes Le sondeur dispose de quatre alarmes : alarme poisson (normal), alarme poisson (verrouillage de fond), alarme poisson (taille de poisson) et alarme de discrimination du fond. Lorsque les conditions d’une alarme sont violées, le nom de l’icône d’alarme apparaît en bas à...
11. SONDEUR 3. Sélectionnez [FISH ALARM (NORMAL)] en page 3. 4. Sélectionnez [ON]. 5. Sélectionnez [STARTING DEPTH]. 6. Appuyez sur les touches numériques pour entrer la profondeur de départ. La profondeur de départ est la distance depuis la sonde. 7. Sélectionnez [WIDTH]. 8.
11. SONDEUR Le marqueur d’alarme (jaune) apparaît du côté gauche de l’affichage de verrouillage de fond ou de discrimination du fond. Pour désactiver l’alarme, sélectionnez [OFF] à l’étape 4. 11.17.3 Alarme de poisson (taille de poisson) L’alarme de poisson (taille de poisson) vous alerte lorsqu’un poisson d’une longueur spécifiée apparaît.
11. SONDEUR 11.18 Menu [ECHO SOUNDER SYSTEM SETTING] Le menu [ECHO SOUNDER SYSTEM SETTING] configure les fonctions de l’écran du sondeur. 1. Appuyez sur la touche MENU pour afficher le menu principal. 2. Sélectionnez [0. SYSTEM SETTING]. 3. Sélectionnez [8. ECHO SOUNDER INITIAL SETTING]. 4.
Page 188
11. SONDEUR [BOTTOM LEVEL 200kHz], [BOTTOM LEVEL 50 kHz]: Si l’indicateur de profondeur est instable en mode automatique ou si l’écho de fond ne peut pas être affiché en rouge-brun par le réglage du contrôle de gain en mode manuel, vous pouvez régler le circuit de détection du niveau d’écho de fond, à...
11. SONDEUR 11.19 Réjection ligne Zéro La ligne zéro (ligne de transmission) affiche la position de la sonde et la force de son signal est la plus importante. Si l’option de réjection de ligne zéro est activée, la ligne de transmission disparaît, ce qui donne un meilleur visuel des échos de poisson à proximité...
11. SONDEUR 4. Sélectionnez [6. RANGE SETTING]. 5. Sélectionnez l’option à modifier. 6. Utilisez les touches numériques pour régler l’échelle. Remarque: Pour l’échelle de base, définissez la profondeur par ordre croissant. Une échelle ne peut pas être supérieure à la valeur voisine suivante. 7.
11. SONDEUR Barre de couleurs Brun-rouge Forte Forte La barre de couleurs affiche la relation entre l’intensité de l’écho et sa couleur sur l’écran. La couleur du haut (brun- Rouge rouge) est la plus vive, et les couleurs du bas sont les plus pâles.
Page 192
11. SONDEUR Contour du fond La trace émise par un fond dur est plus longue que celle qui provient d’un fond meuble, car un fond dur reflète plus d’impulsions ultrasoniques. Un écho provenant d’une eau peu profonde émet plus de réflexions qu’un écho reçu d’une eau profonde. De même, une trace plus longue apparaît sur les pentes, à...
Page 193
11. SONDEUR Taille du banc de poissons En principe, la taille à l’écran des échos de poisson est proportionnelle à la taille réelle du banc de poissons. Cependant, si deux échos de poissons de même taille apparaissent à des profondeurs différentes, le banc de poissons le moins profond semble plus petit, car le faisceau ultrasonique s’élargit au cours de sa propagation et un banc de poissons en eaux plus profondes apparaît ainsi plus grand.
Page 194
11. SONDEUR Chlorophylle, ride de courant Chlorophylle Une couche de plancton s’affiche sous forme de grande quantité de points verts ou bleus, et elle indique la présence possible de poissons. Une couche de plancton descend en journée et remonte la nuit. Banc de poissons Chlorophylle Ride de courant...
Page 195
11. SONDEUR Faux écho Lorsqu’une impulsion ultrasonique est transmise, une partie de l’énergie est perdue de chaque côté du faisceau. Cette énergie s’appelle « lobe latéral ». Les échos provenant des lobes latéraux s’affichent à l’écran sous forme d’images fausses comme dans l’illustration ci-dessous.
Page 196
11. SONDEUR Cette page est laissée vierge intentionnellement. 11-38...
12. FONCTIONNEMENT AIS En cas de connexion à un transpondeur AIS, il est possible d’afficher jusqu’à 100 cibles AIS (nom du bateau, position du bateau, données de navigation) sur l’écran du traceur. L’exploitation du transpondeur AIS requiert un datum géodésique WGS- Remarque: Réglez le datum pour le port connecté...
12. FONCTIONNEMENT AIS Affichage des symboles AIS 1. Appuyez sur la touche MENU pour afficher le menu principal. 2. Sélectionnez [4. MARK/TRACK SETTING]. 3. Sélectionnez [DISPLAY AIS SYMBOLS] en page 3. 4. Sélectionnez [SHOW] pour afficher les symboles AIS et [HIDE] pour masquer les symboles AIS.
12. FONCTIONNEMENT AIS 3. Appuyez sur le bouton ENTER. Chaque appui sur le bouton active ou met en veille la cible sélectionnée alternativement. 4. Appuyez sur la touche MENU ou DISP pour fermer le fenêtre d’information. 12.3 Traces AIS 12.3.1 Affichage/masquage des traces AIS 1.
12. FONCTIONNEMENT AIS 3. Pour relancer l’enregistrement, placez le curseur sur le symbole AIS afin de redémarrer l’enregistrement, puis appuyez sur la touche PLOT INTVL. Remarque: L’enregistrement des cibles AIS peut être interrompu ou relancé depuis la liste AIS (reportez-vous à la section 12.4.2). 12.4 Données de cible AIS Vous pouvez afficher les données des cibles AIS.
12. FONCTIONNEMENT AIS 12.4.2 Affichage de la liste AIS 1. Appuyez sur la touche MENU pour afficher le menu principal. 2. Sélectionnez [2. OTHER SHIPS LIST]. 3. Sélectionnez [1. AIS LIST] pour afficher la liste AIS. Lorsque [TARGET SMART TRACK] est réglé sur [ON] (voir pages 9-15), cette indication change comme indiqué...
12. FONCTIONNEMENT AIS 12.5 Alarme AIS 12.5.1 Activation automatique de l’alarme Vous pouvez demander une activation automatique de cibles AIS dormantes lorsqu’elles pénètrent dans la zone d’alarme et que votre bateau se trouve au centre. 1. Appuyez sur la touche MENU pour afficher le menu principal. 2.
12. FONCTIONNEMENT AIS 12.5.2 Activation d’une alarme de proximité de cible AIS L’alarme de proximité vous avertit lorsque la distance entre une cible AIS et votre bateau est dans la plage définie. 1. Appuyez sur la touche MENU pour afficher le menu principal. 2.
12. FONCTIONNEMENT AIS 12.5.4 Réglage de l’alarme de cible perdue Les cibles AIS non détectées à l’heure spécifiée deviennent des « cibles perdues ». Définissez l’heure comme suit : 1. Appuyez sur la touche MENU pour afficher le menu principal. 2.
13. MAINTENANCE, DÉPANNAGE Ce chapitre présente les instructions de maintenance et de dépannage à respecter afin de vous aider à conserver une performance optimale et la durée de vie maximale de l’équipement. Avant d’entreprendre une procédure de maintenance ou de dépannage, examinez les informations de sécurité...
13. MAINTENANCE, DÉPANNAGE Élément à Point à vérifier Solution vérifier Borne Fixation du Remplacez-la en cas de corrosion. de masse raccordement et absence de trace de corrosion Sonde Propreté de la La présence d’éventuels dépôts marins sur la façade de la façade de la sonde sonde peut entraîner une réduction de la sensibilité.
13. MAINTENANCE, DÉPANNAGE 13.4 Maintenance de la molette Si le curseur se déplace de façon anormale, nettoyez la molette et l’intérieur de son logement (y compris les lentilles) comme indiqué ci-dessous : 1. Faites pivoter la bague de retenue de la molette dans le sens des flèches (voir la figure ci-dessous) pour la déverrouiller, puis retirez la bague de retenue.
• Effectuez un appui long sur la touche POWER/BRILL qui se trouve sur le GP-3700F pendant 10 secondes. • Coupez l’alimentation et remettez-la sous tension. Dépannage du traceur Symptôme...
Solution Les données provenant de Commencez par activer le réseau NMEA2000. Si le l’équipement NMEA2000 ne GP-3700F est mis sous tension en premier lieu, sont pas reçues. redémarrez-le. Toute cible AIS sans données Vérifiez la direction en affichant les données de cible de cap pointe toujours vers le AIS (reportez-vous à...
13. MAINTENANCE, DÉPANNAGE 13.6 Informations de l’unité Vous pouvez afficher des informations sur cet équipement à partir du menu. 1. Appuyez sur la touche MENU pour afficher le menu principal. 2. Sélectionnez [0. SYSTEM SETTING]. 3. Sélectionnez [0. MAINTENANCE]. 4. Sélectionnez [1. UNIT INFORMATION]. 5.
13. MAINTENANCE, DÉPANNAGE 13.7 Fonctionnement/Log alarmes Vous pouvez vérifier l’heure à laquelle vous avez mis l’équipement sous/hors tension ou qu’une alarme se déclenche/est arrêtée. 1. Appuyez sur la touche MENU pour afficher le menu principal. 2. Sélectionnez [0. SYSTEM SETTING]. 3.
13. MAINTENANCE, DÉPANNAGE 13.8 Diagnostic Cette section fournit les procédures permettant de tester le bon fonctionnement de l’appareil. Trois tests sont disponibles : test de mémoire E/S, test du clavier et mire- test. 13.8.1 Test de mémoire E/S Le test de mémoire E/S vérifie la mémoire et les circuits du signal E/S et affiche les numéros du programme.
13. MAINTENANCE, DÉPANNAGE 13.8.2 Test clavier Le test du clavier vérifie le bon fonctionnement des contrôles de l’écran. 1. Appuyez sur la touche MENU pour afficher le menu principal. 2. Sélectionnez [0. SYSTEM SETTING]. 3. Sélectionnez [6. TEST & MEMORY CLEAR]. 4.
13. MAINTENANCE, DÉPANNAGE 13.8.3 Mire-test Le mire-test contrôle les couleurs d’affichage. 1. Appuyez sur la touche MENU pour afficher le menu principal. 2. Sélectionnez [0. SYSTEM SETTING]. 3. Sélectionnez [6. TEST & MEMORY CLEAR]. 4. Sélectionnez [3. TEST PATTERN] pour lancer le test d’affichage. Chaque appui sur le bouton ENTER change les tons de l’écran LCD dans l’ordre indiqué...
13. MAINTENANCE, DÉPANNAGE 13.9.2 Suppression de toutes les données de capture d’écran 1. Appuyez sur la touche MENU pour afficher le menu principal. 2. Sélectionnez [0. SYSTEM SETTING]. 3. Sélectionnez [6. TEST & MEMORY CLEAR]. 4. Sélectionnez [5. SCREENSHOT CLEAR] pour afficher le message suivant. DELETE ALL SCREENSHOT DATA.
Page 216
13. MAINTENANCE, DÉPANNAGE Cette page est laissée vierge intentionnellement. 13-12...
ANNEXE 1 ARBORESCENCE DES MENUS Gras italique : Défaut Touche MENU SORT (ALPHA. ORD, RNG ORDER, MARK SHAPE, REG. ORDER) 1. ROUTES/ 1. WAYPOINTS LIST SPD FOR TTG CALC (T. SHP SPD, ENT VALU: 0 à 99.9 kn) WAYPOINTS LIST SEARCH BACK TRACK (DISTANCE, TIME, NO) 2.
Page 218
ANNEXE 1 ARBORESCENCE DES MENUS USB MEMORY (YES, NO) 7. AUTO BACKUP INTERNAL MEMORY (YES, NO) 8. SAVE 1. SAVE TO USB MEMORY BACKUP DATA 2. SAVE TO INTERNAL MEMORY 9. LOADING 1. LOAD FROM USB MEMORY BACKUP DATA 2. LOAD FROM INT. MEMORY 0.
Page 219
ANNEXE 1 ARBORESCENCE DES MENUS Page 4 * : OFF est le réglage par défaut. Page 5 TYPE OF FISH 1 à 10 (Set fish type.) AP-3...
Page 220
ANNEXE 1 ARBORESCENCE DES MENUS Page 1 ALARM PATTERN (SHORT BEEP, LONG BEEP, CONTINUOUS BEEP, RESET) 6. ALARM ARRIVAL ALARM (ON, OFF) SETTINGS ALARM RANGE (0.001 à 9.999 NM; 0.05 NM) ANCHOR WATCH ALARM (ON, OFF) ALARM RANGE (0.001 à 9.999 NM; 0.05 NM) ROUTE ALARM SETTING (ON, OFF) XTE/BORDER ALARM (OFF COURSE, INTRUSION, OFF) ALARM RANGE (0.001 à...
Page 221
ANNEXE 1 ARBORESCENCE DES MENUS Page 1 LAT./LON. GRID (Red, Yellow, Green, Light blue, Purple, Blue, White, NO DISP.) 7. COAST LINE 1. COAST LINE SETTING DETAIL CHAR. (IMPORTANT) (SHOW, HIDE) SETTING CHAR. (OTHER) (SHOW, HIDE) PLACE NAME (SHOW, HIDE) DISPLAY WAYPOINT (LARGE, SMALL, HIDE) WPT NAME DISPLAY (LARGE, SMALL, HIDE) DISPLAY CONTOUR (Select color among 17 colors.;...
Page 222
ANNEXE 1 ARBORESCENCE DES MENUS 9. ECHO 1. AUTO (CRUSING, FISHING, MANUAL) SOUNDER 2. INT. REJ. SETTINGS (NONE, NL 1, NL 2, NL 3) 3. CLUTTER (0 à 100%; 0%) SETTING 4. ERASING WEAK ECHOES (0 à 50%; 0%) 5. WHITE MARKER SETTING (0 à 16; 0) 6.
Page 223
ANNEXE 1 ARBORESCENCE DES MENUS Page 4 OWN SHIP’S MARK (LARGE, SMALL, SHAPE OF SHIP) SHIP’S LENGTH (0.1 à 99.9 m; 10 m) SHIP’S WIDTH (0.1 à 99.9 m; 2 m) ANTENNA POSITION V a (0.1 à 99.9 m; 5 m) ANTENNA POS.
Page 224
ANNEXE 1 ARBORESCENCE DES MENUS 3. FUNC. KEY/ F1 KEY (WAYPOINT LIST, ROUTES LIST, SAVE USB MEMORY, READ USB MEMORY, RCU SETTING INTERNAL MEMORY RECORDING, INTERNAL MEMORY PLAYBACK, TRF USB TO INT MEMORY, DISPLAY INTERNAL MEMORY, MARK LINE TYPE, DISPLAY AIS TRACK, DISPLAY CNSRT TRACK, DISPLAY TT TRACK, DISPLAY GPS BUOY TRK, EDIT MARK, DELETE MARK, INPUT MARK, EDIT TRACK, DELETE TRACK, DELETE ALL TRACK, ALARM SETTING, NAV AIDS DISPLAY, CONTOUR LINE DISPLAY, RESET TRIP LOG, DELETE OTHER SHIPS’...
Page 225
ANNEXE 1 ARBORESCENCE DES MENUS 6. TEST & 1. MEMORY INPUT/OUTPUT TEST MEMORY 2. KEYBOARD TEST CLEAR 3. TEST PATTERN 4. MEMORY CLEAR 5. SCREENSHOT CLEAR 6. SET PASSWORD 7. DISABLE PASSWORD 8. TRACKBALL TRKBALL SENSITIVITY (HIGH, MEDIUM, LOW) VIBRATION FILTER (0 à 100; 0) TERM.
ANNEXE 2 ICÔNES Icône Signification Marque Curseur (gauche : perpendiculaire, droite : à réticule) Votre bateau (durant l’enregistrement de la trace : plein, lors de l’arrêt de l’enregistrement de la trace : vide) MOB (gauche : normal (position de votre bateau), milieu : petit (position de votre bateau), droite : position du curseur) Marque du Nord Symbole TLL (en tant que waypoint)
ANNEXE 4 QU’EST-CE QUE LE SYSTÈME SBAS ? Un système de renforcement satellitaire, ou SBAS (Satellite Based Augmentation System), est un système de renforcement qui utilise des messages supplémentaires à partir de transmissions par satellite, pour favoriser un renforcement régional et étendu. Le SBAS apporte des corrections de signal GPS aux utilisateurs SBAS, pour obtenir une position encore plus précise, grâce à...
Titre (indication dans la fenêtre Signification Solution d’information) POSN N/A Aucun calcul de position. Le signal de Redémarrez le GP-3700F. Si base n’est pas reçu pendant trois l’alarme retentit à nouveau, secondes. contactez votre distributeur. NO FIX Aucune donnée de position.
Page 231
ANNEXE 5 LISTE DES ALARMES Titre (indication dans la fenêtre Signification Solution d’information) AIS LOST La cible AIS est perdue (reportez-vous à Confirmez la perte de la cible et la section 12.5.4). procédez à une nouvelle acquisition au besoin. EXT. AIS Quelque chose ne va pas avec l’unité...
GP-3700F CARACTÉRISTIQUES DU TRACEUR/SONDEUR GPS COULEUR GP-3700F ÉCRAN Système d’affichage LCD IPS couleur 12,1 pouces, 246 x 184,5 mm Résolution 800 x 600 (SVGA) Luminosité 400 cd/m2 en utilisation normale Projection Mercator Aire utile 85° latitude ou moins Mode affichage Traceur, compas, sondeur, informations satellite, graphique de marée...
Page 233
GP-3700F – Bouée GPS : 10 000 pts 1 000 pts Waypoint : 3 500 points avec commentaire (QP 100 points) Route : 200 routes et 1 route simple avec 100 points chacune Alarmes Arrivée et Surveillance du mouillage, Erreur d’écart de route et bord, Point de rapprochement, Vitesse du bateau in/out, Loch journalier, Température de l’eau*, Profondeur de l’eau*, Marée*, Approche/...
INDEX ACCU-FISH™ ........11-21 Barre de couleurs....... 11-30 11-33 Affichage A-scope ........11-5 Bateau Affichage Bi-fréquence......11-3 informations........... 3-16 Affichage courant ........9-16 Bip de touche .......... 9-10 Affichage des caractères......9-1 Bordure ............. 9-2 Affichage du nom de l’endroit....9-1 Affichage mixte........
Page 236
INDEX point temporaire ........7-1 route ............7-6 Langue .............9-10 waypoint ...........7-4 Largeur du bateau........9-14 DGPS Latitude/Longitude station de balise ........9-19 décalage..........9-18 vitesse de transmission......9-19 format d’affichage........9-11 DGPS/SBAS grille............9-1 alarme ............9-19 Ligne blanche.........11-16 fixation de la position......9-18 Ligne zéro ..........11-33 Direction du bateau ........9-14 Ligne Discrimination du fond ......11-24 effacement ..........4-6...
Page 237
INDEX relecture ..........10-4 sauvegarde automatique..... 10-11 Réglage du décalage horaire ....9-17 sauvegarde manuelle ......10-11 Réjection ligne Zéro ......11-31 suppression ........... 10-5 Remplacement de fusible......13-2 Mesure Révision d’une image passée ....11-20 distance et relèvement entre deux points ..Route ..............
Page 238
INDEX Unité distance..........9-11 profondeur..........9-11 température de l’eau ......9-11 vitesse ............9-11 vitesse du vent ........9-11 Vecteur de courant sur marque du bateau ......9-16 trace du bateau ........3-3 Vecteur de dérive sur la marque du bateau ..............9-16 Vecteur de dérive trace du bateau ........3-4 Vecteur du courant traces des autres bateaux......3-3 Vitesse de défilement des images ..11-19...
Цялостният текст на ЕС декларацията за съответствие може да се намери на следния интернет адрес: Spanish Por la presente, Furuno Electric Co., Ltd. declara que el tipo de equipo radioeléctrico arriba mencionado es conforme con la Directiva 2014/53/UE. (ES) El texto completo de la declaración UE de conformidad está disponible en la dirección Internet siguiente:...
Page 240
O texto integral da declaração de conformidade está disponível no seguinte endereço de Internet: Romanian Prin prezenta, Furuno Electric Co., Ltd. declară că menționat mai sus tipul de echipamente radio este în conformitate cu Directiva 2014/53/UE. (RO) Textul integral al declarației UE de conformitate este disponibil la următoarea adresă...