Toute erreur d’utilisation ou de maintenance risque d’annuler la garantie et de provoquer des bles- sures. • Toute copie partielle ou intégrale du présent manuel sans l’accord écrit préalable de FURUNO est formellement interdite. • En cas de perte ou de dégradation du présent manuel, contactez votre distributeur pour le rem- placer.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ Lisez ces instructions de sécurité avant d'utiliser ou d'installer cet équipement. Indique une situation qui peut provoquer la mort AVERTISSEMENT ou des blessures graves si elle n'est pas évitée. Indique une situation qui peut provoquer des blessures ATTENTION mineures ou modérées si elle n'est pas évitée.
Page 5
CONSIGNES DE SÉCURITÉ ATTENTION ATTENTION AVERTISSEMENT Utilisez un fusible adapté. La fonction d'alarme de zone de surveillance est une aide efficace L'utilisation d'un fusible non adapté peut contre les collisions. provoquer un incendie ou endommager Son utilisation ne dispense pas l'opérateur l'équipement.
Page 6
La ou les étiquette(s) d’avertissement est/sont fixée(s) sur l’appareil. Ne la ou les retirez pas. En cas de perte ou de dégradation de ces étiquettes, contactez un agent FURUNO ou le revendeur pour les remplacer. Nom : Autocollant d'avertissement Type : 03-129-1001-3 Réf.
TABLE DES MATIERES AVANT-PROPOS ......................ix CONFIGURATION DU SYSTÈME ................. xi INSTALLATION .....................1-1 1.1 Liste des équipements....................1-1 1.2 Installation de l’équipement ..................1-2 1.2.1 Écran ......................1-2 1.2.2 Antenne ......................1-5 1.3 Câblage ........................1-10 1.4 Signal d’entrée......................1-12 1.4.1 Émetteur ......................
Page 8
TABLE DES MATIERES 2.20.6 Sélection de l’intensité de cible qui déclenche une alarme sur cible ...2-23 2.20.7 Activation/désactivation du buzzer...............2-23 2.21 Excentrage de l’affichage..................2-24 2.21.1 Sélection du mode d’excentrage..............2-24 2.21.2 Excentrage de l’affichage................2-24 2.22 Zoom ........................2-26 2.22.1 Référence de zoom..................2-26 2.22.2 Utilisation du zoom..................2-27 2.23 Amplification d’écho ....................2-29 2.24 Traces de cibles .......................2-29...
Page 9
TABLE DES MATIERES 3.2.3 Image virtuelle ....................3-4 3.2.4 Secteur d’ombre .................... 3-5 3.3 Dispositif SART (Search and Rescue Transponder) ..........3-6 3.3.1 Description du dispositif SART ..............3-6 3.3.2 Remarques générales sur la réception SART ..........3-7 3.4 RACON........................3-8 FONCTIONNEMENT TT ..................4-1 4.1 Précautions........................
Page 10
TABLE DES MATIERES MAINTENANCE ET DÉPANNAGE............... 7-1 7.1 Maintenance préventive .....................7-2 7.2 Fusible Remplacement ....................7-2 7.3 Magnétron Durée de vie.....................7-3 7.4 Dépannage simple .....................7-3 7.5 Dépannage complexe ....................7-4 7.6 Autotest ........................7-5 7.7 Test écran LCD ......................7-7 7.8 Test du radar......................7-8 ANNEXE 1 ARBORESCENCE DES MENUS............AP-1 ANNEXE 2...
AVANT-PROPOS Quelques mots à l’attention de l’utilisateur du radar marin Modèle 1815 Félicitations ! Vous venez d’acquérir le radar marin Modèle 1815 de FURUNO. Nous sommes convaincus que vous allez bientôt comprendre pourquoi la marque FURUNO est synonyme de qualité et de fiabilité.
AVANT-PROPOS Disponibilité des fonctions du radar Le Modèle 1815 existe en deux versions, [Fleuve] (utilisation en fleuve) et [Mer] (utilisation en mer). Il se peut que certaines fonctions ne soient pas disponibles en fonction de la version sélec- tionnée. Pour plus de détails sur les fonctions et leur disponibilité, consultez le tableau ci-dessous.
CONFIGURATION DU SYSTÈME La configuration de base est illustrée ci-dessous par une ligne continue. MODÈLE 1815 Antenne RSB-127-120 RTR-120 Câble d'alimentation 1,4 m Catégorie d'équipement Antenne : exposée aux intempéries Autre équipement : à l'abri des intempéries Câble d’antenne (FRU-CF-FF-XXM)
Page 14
CONFIGURATION DU SYSTÈME Cette page est laissée vierge intentionnellement.
INSTALLATION Liste des équipements Fourniture standard Type Réf. Qté Remarques Écran RDP-157 — Antenne RSB-127-120 — Accessoires CP03-35701 001-351-480 Pour l’antenne d’installation CP03-37501 001-464-940 Pour l’écran CP03-37630 001-034-835 Au choix Câble de 5 m CP03-37600 000-033-122 Câble de 10 m CP03-37610 000-033-123 Câble de 15 m...
1. INSTALLATION Installation de l’équipement 1.2.1 Écran ATTENTION N’utilisez pas de peinture, de produit anti- corrosif, de spray de contact ou autre sub- stance contenant des solvants organiques sur l’équipement. Les solvants organiques peuvent attaquer la peinture et le plastique, en particulier au niveau des connecteurs.
Page 17
1. INSTALLATION Montage sur table Fixez l’unité à l’emplacement de montage comme indiqué ci-dessous. Pour connaître les dimensions de montage, reportez-vous au schéma figurant à la fin du présent ma- nuel. 1. Fixez le support sur une table à l’aide de quatre vis taraudeuses (525, fournies). Pensez à...
Page 18
1. INSTALLATION Montage encastré (dans une console) Le kit pour montage encastré (option) est nécessaire pour monter l’unité dans une console. Choisissez un emplacement de montage plat et installez l’unité comme indi- qué ci-dessous. Remarque: Il est recommandé de fixer un coupe-circuit spécifique en cas de montage encastré...
1. INSTALLATION 1.2.2 Antenne Choisissez en emplacement de montage pour l’antenne en tenant compte des points suivants. • Installez l’unité sur un mât standard, un mât de radar, etc. • Installez l’antenne à un emplacement solide, sur l’arceau du radar ou sur le mât d’une plateforme par exemple.
1. INSTALLATION • Si l’unité est installée sur un plus grand bateau, tenez compte des points suivants. • Le câble d’antenne est disponible dans des longueurs de 5 m, 10 m, 15 m, 20 m (30 m en option). Choisissez l’emplacement de montage en fonction de la lon- gueur des câbles.
Page 21
1. INSTALLATION 1. Depuis le bas du radôme, retirez les rondelles frein (M10), les rondelles plates (M10) et les boulons à tête hexagonale (M10**). ** : La longueur des boulons à tête hexagonale dépend de l’épaisseur de la plateforme. Consultez le tableau ci-dessous pour connaître l’épaisseur de la plateforme et le boulon à...
Page 22
1. INSTALLATION Connexion du câble d’antenne à l’antenne Suivez la procédure ci-dessous pour connecter le câble d’antenne à l’antenne. • Les connecteurs ne doivent pas venir taper une partie du navire en cas de vent, etc. • La charge appliquée sur les connecteurs ne doit pas être supérieure à leur propre poids.
Page 23
1. INSTALLATION Montage du support : 1. Fixez les plaques de fixation sur les supports (1) et (2) avec quatre boulons hexagonaux M412. 2. Fixez les supports (1) et (2) sans les serrer sur les plaques de support (1) et (2) avec quatre boulons hexagonaux M412, de sorte que l’écart entre les sup- ports puisse être ajusté.
1. INSTALLATION Câblage Utilisez le câble FRU-CF-F01 fourni pour connecter un compas satellite, un capteur de cap, un navigateur GPS, un buzzer externe et l’alimentation au connecteur NMEA 12-24 VCC. Connectez le câble d’antenne FU-CF-FF-xxM (disponible dans des longueurs de 5 m, 10 m, 15 m, 20 m (30 m en option)) au port de l’antenne.
1. INSTALLATION Branchement de l’écran à l’alimentation Connectez le câble à l’alimentation (24 VC) comme indiqué ci-dessous. • Câble rouge : connectez à la borne positive (+). • Câble noir : connectez à la borne négative (-). • Câble noir : câble blindé. Connectez à la terre. Porte-fusible ROUGE Tableau de...
Page 27
1. INSTALLATION Phrase Description Dilution de la précision d’un GNSS et satellites actifs Satellites GNSS en vue Cap, déviation et écart Cap, magnétique Cap vrai Température de l’eau Vitesse et angle du vent Informations de navigation spécifiques minimales recommandées Données GNSS spécifiques minimales recommandées Cap vrai et état Message de cible suivie Message VHF-AIS de transmission de données...
1. INSTALLATION Réglages initiaux 1.5.1 Sélection de la langue Sélection de la langue lors du démarrage initial Lors de la première mise sous tension après l’installation ou lorsque la mémoire est effacée, l’écran de sélection de la langue apparaît. Sélectionnez la langue comme indiqué...
Page 29
1. INSTALLATION Sélection de la langue depuis le menu 1. Appuyez sur la touche ( ) sur l’écran pour mettre l’appareil sous tension. 2. Appuyez sur la touche MENU/ESC pour afficher le menu. 3. Pour accéder au menu [Usine], procédez comme suit : 1) Sélectionnez [Usine], puis appuyez sur la touche ENTER.
1. INSTALLATION 1.5.2 Sélection de l’application radar Le réglage de l’application radar permet de modifier l’unité de mesure de la distance et les autres paramètres. 1. Appuyez sur la touche MENU/ESC pour afficher le menu. 2. Pour accéder au menu [Usine], procédez comme suit : 1) Sélectionnez [Usine], puis appuyez sur la touche ENTER.
Page 31
1. INSTALLATION Description de l’élément • [Simulation] : normalement, cette fonction est réglée sur [Désactivé.] Pour voir l’image de démonstration, sélectionnez [Activé]. • [Rotation antenne] : sélectionnez [Rotation] pour tourner l’antenne et transmettre des impulsions radar. Le réglage [Arrêt], qui permet de transmettre des impulsions radar sans tourner l’antenne, est destiné...
Page 32
1. INSTALLATION • [Suppression du trou noir] : réduisez le top initial (trou noir) qui s’affiche au centre de l’écran sur les courtes distances comme indiqué ci-dessous. 1. Ouvrez le menu [Installation] et sélectionnez [Réglage MBS]. 2. Appuyez sur la touche ENTER pour afficher la fenêtre de réglage MBS. 3.
1. INSTALLATION Équipements en option 1.6.1 Buzzer externe Le buzzer externe vous prévient en cas de violation de la zone de surveillance à un endroit éloigné. Connectez le buzzer à l’écran à l’aide du kit d’installation du buzzer externe. Kit d’installation du buzzer externe Type : OP03-31, Réf.
Page 34
1. INSTALLATION Cette page est laissée vierge intentionnellement. 1-20...
FONCTIONNEMENT Commandes Écran L’écran comporte six touches, deux sélecteurs et des touches de direction qui per- mettent de contrôler le radar. Lorsque vous exécutez correctement une opération, l’appareil émet un signal sonore. En cas d’erreur de manipulation, il bipe trois fois. Commande Description MENU/ESC...
2. FONCTIONNEMENT Mise sous tension/hors tension du radar Appuyez sur la touche pour mettre le radar sous tension. Pour mettre le radar hors tension, appuyez sur cette touche et maintenez-la enfoncée jusqu’à ce que l’écran s’éteigne. Lors de la mise sous tension, l’écran d’initialisation apparaît, suivi de l’écran de dé- marrage.
2. FONCTIONNEMENT Remarque: L’écran fournit « l’alimentation veille » à l’antenne lorsqu’il est hors ten- sion. Si vous ne comptez pas utiliser le radar sur une longue période, mettez-le hors tension au niveau du disjoncteur. La consommation effective de l’antenne lorsque l’écran est hors tension est de 0,8 A pour 12 VCC et de 0,4 A pour 24 VCC.
4. Appuyez sur la touche MENU/ESC pour fermer la fenêtre. Description des menus Ce modèle de la série 1815 comporte 14 menus et 7 sous-menus. Le fonctionnement de base des menus est le suivant. 1. Appuyez sur la touche MENU/ESC pour ouvrir le menu.
Page 39
2. FONCTIONNEMENT 2. Sélectionnez un menu ou un sous-menu. Le curseur (jaune) de la colonne Menu indique le menu actuellement sélectionné. Les éléments de menu de la fenêtre de droite changent en fonction du menu sélectionné. Description des menus [Brill/Couleur] : règle la luminosité et la couleur. [Affichage] : configure les fonctions liées à...
2. FONCTIONNEMENT Accord Par défaut, le récepteur radar peut régler l’accord automatiquement s’il a été paramé- tré sur TX. Pour effectuer manuellement un accord plus fin, procédez comme suit : 1. Réglez le radar sur le mode transmission, puis sélectionnez la distance maximale à...
2. FONCTIONNEMENT Modes d’affichage Ce radar offre les modes d’affichage présentés ci-dessous. Tous ces modes, excepté le mode Réf. cap, nécessitent un signal de cap. Le mode Mouvement vrai nécessite en outre des données de position. Affichage Mouvement relatif (RM) •...
2. FONCTIONNEMENT Remarque 2: Tous les modes, à l’exception du mode Réf. cap, nécessitent un signal de cap au format AD-10 ou NMEA. Si le signal de cap est perdu, le système passe en mode Réf. cap et la marque du Nord disparaît. Le cap s’affiche sous la forme XXX.X et l’alarme retentit.
Page 43
2. FONCTIONNEMENT Mode Mouvement vrai Votre bateau et les autres objets en mouvement se Marque du Nord Ligne de foi déplacent selon leur route et leur vitesse réelles. Toutes les cibles fixes telles que les masses conti- nentales apparaissent comme des échos fixes en mode Mouvement vrai avec terre stabilisée.
2. FONCTIONNEMENT Sélection de l’échelle de distance L’échelle de distance, l’intervalle des cercles de distance et la longueur d’impulsion sélectionnés sont indiqués dans le coin supérieur gauche de l’écran. Lorsqu’une cible qui vous intéresse se rapproche, réduisez l’échelle de distance de manière à ce que la cible apparaisse dans la zone des 50 à...
2. FONCTIONNEMENT 2.11 Réduction des Retours de mer Les échos reflétés par les vagues apparaissent autour de votre bateau. On les appelle « retours de mer ». L’étendue des retours de mer varie en fonction de la hauteur des vagues et de l’antenne au-dessus de l’eau. Si les retours de mer masquent les cibles, utilisez la fonction Retours de mer pour réduire les retours manuellement ou automa- tiquement.
2. FONCTIONNEMENT Sélection du mode de réglage automatique des retours de mer Il existe deux types de réglage automatique des retours de mer pour un paramétrage optimal en fonction de la situation. Sélectionnez la méthode requise comme indiqué ci-dessous. 1. Appuyez sur la touche MENU/ESC pour ouvrir le menu. 2.
2. FONCTIONNEMENT 2. Sélectionnez [PLUIE]. Appuyez sur la touche ENTER pour afficher [PLUIE AUTO] ou [PLUIE MAN] selon le cas. Pour le réglage manuel, reportez-vous à la section ci-dessous. 3. Appuyez sur la touche MENU/ESC pour fermer la fenêtre. Réglage manuel des retours de pluie 1.
2. FONCTIONNEMENT Sélection du type de données du curseur Vous pouvez afficher les données du curseur sous forme de distance et de relève- ment (de votre bateau au curseur) ou de latitude et de longitude. La position et le si- gnal de cap sont nécessaires.
2. FONCTIONNEMENT 2.15 Dispositif de rejet des interférences Des interférences radar peuvent se produire lorsque votre bateau est proche du radar d’un autre qui opère sur la même bande de fréquences que le vôtre. Les interférences se présentent sous forme de nombreux points brillants. Ces points peuvent être répar- tis de manière aléatoire ou organisés en lignes de pointillés allant du centre au bord de l’écran.
2. FONCTIONNEMENT 2.17 Mesure de la distance par rapport à une cible Vous pouvez mesurer la distance par rapport à une cible de trois façons différentes. Vous pouvez utiliser les cercles de distance fixes, le curseur (s’il est configuré pour mesurer la distance et le relèvement) et le VRM (Variable Range Marker).
2. FONCTIONNEMENT 2.17.2 Mesure de la distance par rapport à un VRM Il existe deux VRM, n 1 et n 2. Les VRM sont des cercles en pointillés vous permet- tant de distinguer les cercles des cercles de distance fixes. Vous pouvez distinguer le VRM 1 du VRM 2 à...
2. FONCTIONNEMENT 2.17.3 Sélection de l’unité du VRM Vous pouvez sélectionner l’unité de mesure utilisée par le VRM. Les unités possibles sont le mille nautique (NM), le kilomètre (KM), le mille terrestre (SM) et le kiloyard (KYD). L’unité de distance du curseur est également modifiée avec l’unité de VRM. 1.
2. FONCTIONNEMENT 2.19 Mesure de la distance et du relèvement entre deux cibles Vous pouvez déplacer l’origine de l’EBL pour mesurer la distance et le relèvement entre deux cibles. 1. Appuyez sur la touche MODE. 2. Sélectionnez [EBL], suivi de [EBL 1], puis appuyez sur la touche ENTER. 3.
2. FONCTIONNEMENT 2.20 Alarme sur cible L’alarme sur cible recherche les cibles (bateau, terre, etc.) dans la zone que vous avez définie. Des alarmes audiovisuelles sont générées quand une cible entre dans la zone d’alarme (ou en sort). ATTENTION • Ne vous fiez pas exclusivement à l'alarme pour détecter les risques de collision.
2. FONCTIONNEMENT tance de décentrage total, l’indication ne change pas). Sélectionnez une échelle per- mettant de faire apparaître la zone d’alarme sur cible. 2.20.2 Arrêt de l’alarme sonore Quand une cible entre dans la zone d’alarme sur cible (ou en sort), la cible clignote et l’alarme retentit.
2. FONCTIONNEMENT 2.20.4 Mise en veille temporaire d’une alarme sur cible Quand vous n’avez pas besoin d’une alarme sur cible temporairement, vous pouvez la mettre en veille. La zone d’alarme reste affichée à l’écran, mais les cibles qui entrent dans la zone d’alarme ne déclenchent pas d’alarme sonore ni visuelle. 1.
2. FONCTIONNEMENT 2.21 Excentrage de l’affichage Vous pouvez excentrer la position de votre bateau pour élargir le champ de vision sans adopter une échelle de distance plus grande. L’affichage peut être excentré ma- nuellement ou automatiquement, en fonction de la vitesse du bateau. Remarque: Le décentrage n’est pas disponible en mode Mouvement vrai.
2. FONCTIONNEMENT Excentrage personnalisé Vous pouvez déplacer la position de votre bateau à l’endroit que vous avez prédéfini. Pour enregistrer la position du curseur, procédez comme suit. L’affichage est alors ex- centré sur la base de la valeur définie ici lorsque vous activez la fonction Excentrage. 1.
2. FONCTIONNEMENT 2.22 Zoom La fonction zoom étend la longueur et la largeur d’une cible sélectionnée jusqu’à deux fois (par rapport à la taille normale) dans la fenêtre de zoom. Vous pouvez sélection- ner la cible sur laquelle effectuer le zoom à l’aide du curseur de zoom. Le zoom sur la cible sélectionnée apparaît dans la fenêtre de zoom.
2. FONCTIONNEMENT 2.22.2 Utilisation du zoom Mode de zoom Relatif ou Vrai 1. Placez le curseur sur la position voulue à l’aide des touches de direction. 2. Appuyez sur la touche MENU/ESC pour ouvrir le menu. 3. Sélectionnez [Affichage], puis appuyez sur la touche ENTER. 4.
Page 62
2. FONCTIONNEMENT Mode de zoom Cible (AIS, TT) Une cible TT ou AIS comme ci-dessous peut être affichée dans la fenêtre de zoom : TT : le symbole est grossi deux fois par rapport à sa taille normale. AIS : le symbole est placé...
2. FONCTIONNEMENT 2.23 Amplification d’écho La fonction d’amplification d’écho permet de grossir des cibles dans la direction de la distance et du relèvement de manière à les rendre plus lisibles. Cette fonction est dis- ponible quelle que soit la distance. Il existe trois niveaux d’amplification d’écho [1], [2] et [3].
2. FONCTIONNEMENT 2.24.2 Mode de traces Les traces d’écho peuvent être affichées en mouvement vrai ou relatif. Le mode de trace sélectionné s’affiche en haut à droite de l’écran. Mode Trace (T : Vrai, R : Relatif) TRACE(T) Durée de Trace 15 S Mode Vrai Les traces en mouvement vrai indiquent les mouvements des cibles réelles en fonc-...
2. FONCTIONNEMENT 2.24.3 Dégradé des traces Les traces peuvent être représentées par un ou plusieurs dégradés. Les dégradés multiples font disparaître progressivement le dégradé dans le temps. 1. Appuyez sur la touche MENU pour ouvrir le menu. 2. Sélectionnez [Traces de cible], puis appuyez sur la touche ENTER. 3.
2. FONCTIONNEMENT 4. Sélectionnez [Désactivé] ou [Activé], puis appuyez sur la touche ENTER. [Désactivé] : Les données relatives aux traces précédentes sont enregistrées quand la distance change. Les traces ne sont pas redémarrées et les traces en- registrées ne sont pas mises à jour. Quand vous revenez à l’échelle de distance précédente, les traces enregistrées sont affichées et mises à...
2. FONCTIONNEMENT 2.24.9 Effacement de toutes les traces Pour effacer toutes les traces, utilisez les méthodes décrites ci-dessous. Un bip reten- tit une fois l’effacement terminé. Effacement de toutes les traces depuis le menu 1. Appuyez sur la touche MENU/ESC pour ouvrir le menu. 2.
2. FONCTIONNEMENT 2.26 Moyenne des échos Pour distinguer les échos de cibles réelles des retours de mer, une moyenne des échos est calculée sur une série d’images successives. Si un écho est continu et stable, il est représenté avec une intensité normale. La brillance des retours de mer est réduite afin de permettre de distinguer aisément les cibles réelles des retours de mer.
2. FONCTIONNEMENT de l’activation de la fonction de nettoyage. Vous pouvez voir la façon dont l’image est affectée par la désactivation et l’activation de la moyenne des échos Pour activer la fonction de balayage, procédez comme suit : 1. Appuyez sur la touche MENU/ESC pour ouvrir le menu. 2.
2. FONCTIONNEMENT 2.29 Marque de votre bateau et marque de barge La section suivante indique comme afficher et régler la marque de votre bateau et la marque de barge. 2.29.1 Affichage de la marque de votre bateau 1. Appuyez sur la touche MENU/ESC pour ouvrir le menu. 2.
Page 71
2. FONCTIONNEMENT 3. Sélectionnez [Marque barge], puis appuyez sur la touche ENTER. Désactivé 4. Sélectionnez [Activé], puis appuyez sur la touche ENTER. Activé 5. Sélectionnez [Position barge], puis appuyez sur la touche ENTER. Proue 6. Sélectionnez [Proue] ou [Poupe], puis appuyez sur la touche EN- Poupe TER.
2. FONCTIONNEMENT 2.30 Veille La fonction Veille fait sonner le buzzer pour demander à l’opérateur de vérifier l’écran du radar. Le radar émet pendant une minute, puis il passe en standby et y reste pen- dant l’intervalle de temps sélectionné. Si l’alarme sur cible est active et qu’une cible est détectée dans la zone d’alarme, le mode veille est annulé...
2. FONCTIONNEMENT 2.31 Statut d’alerte La fenêtre de statut d’alerte affiche toutes les alarmes actuellement déclenchées et les messages système. Remarque: Elle ne s’affiche pas automatiquement quand une alarme est déclenchée. 1. Appuyez sur la touche MENU/ESC pour ouvrir le menu. 2.
Page 74
2. FONCTIONNEMENT Catégorie d’alerte Signification ALARME AIS COLLISION Le CPA et le TCPA d’une cible AIS sont inférieurs aux paramètres d’alarme CPA et TCPA. PERDU La cible AIS acquise a été perdue. PROXIMITÉ La distance d’une cible AIS est inférieure à la distance d’alarme de proximité définie par l’utilisateur.
2. FONCTIONNEMENT 2.32 Sélections de couleur 2.32.1 Couleurs prédéfinies Ce radar est préconfiguré avec des combinaisons de couleurs conçues pour un affi- chage optimal le jour, la nuit et au crépuscule. Les paramètres de couleur par défaut de chaque élément affiché sont présentés ci-dessous. Élément affiché, palette de couleurs et couleur Élément affiché...
2. FONCTIONNEMENT 2.33 Zone d’écho Vous pouvez définir la zone d’affichage sur [Normal] ou sur [Plein écran]. Zone dans laquelle les échos s'affichent Normal Plein écran 1. Appuyez sur la touche MENU/ESC pour ouvrir le menu. 2. Sélectionnez [Affichage], puis appuyez sur la touche ENTER. 3.
2. FONCTIONNEMENT 2.34.2 Description du sous-menu Initial [Bip clavier] : quand une touche est enfoncée, un bip retentit. Vous pouvez activer ou désactiver ce bip. [Vitesse excentrage] : définit la vitesse de votre bateau à utiliser pour calculer l’excen- trage. La plage de réglages est comprise entre 1 et 99 (nœuds). [Type compas] : sélectionne le type de capteur de relèvement relié...
2. FONCTIONNEMENT 2.35 Secteur aveugle Dans certaines zones, vous devez empêcher la transmission afin de protéger les pas- sagers et l’équipage des radiations micro-ondes. Par ailleurs, si les réflexions des échos du mât apparaissent sur l’écran, vous devez empêcher la transmission dans cette zone.
2. FONCTIONNEMENT 2.36 Autres éléments de menu Cette section décrit les options de menu non décrites précédemment. 2.36.1 Menu Brill/Couleur [Brill échos] : ajuste la luminosité des échos. [Brill cercles] : ajuste la luminosité des cercles de distance. [Brill marques] : ajuste la luminosité de toutes les marques. [Brill LF] : règle la luminosité...
2. FONCTIONNEMENT Méthode 1 : 1) Sélectionnez le rang d’écho à modifier à partir de l’option [Rang] (plage de réglages : 1 à 31). 2) Définissez les valeurs RVB du rang sélectionné à l’aide des options [Rouge], [Vert] et [Bleu] (plage de réglages : 0 à 63). Méthode 2 : 1) Sélectionnez 31 pour l’option [Rang].
2. FONCTIONNEMENT 2.36.4 Menu Unités Le sous-menu [Unités] du menu [Système] permet de sélectionner l’unité de mesure pour l’échelle, la vitesse du bateau, la profondeur, la température et la vitesse du vent. Ce menu ne peut pas être ouvert en fonctionnement normal. Pour ouvrir ce menu, sélectionnez [Unités], maintenez la touche MENU/ESC enfoncée, puis appuyez cinq fois sur la touche ALARM.
2. FONCTIONNEMENT 2.37 Données de navigation 2.37.1 Données de navigation en mode veille Les données de navigation sont affichées en mode standby quand l’élément [Affich. ST-BY] du menu [Affichage] est défini sur [Nav]. Des capteurs adaptés sont néces- saires pour afficher les données de navigation. Indicateur de veille Vitesse Loch journalier...
2. FONCTIONNEMENT 2.38 Marque de waypoint La marque de waypoint indique la position du waypoint de destination défini sur un traceur de navigation. Un signal de cap ou des données de route sont requis. Procédez comme suit pour activer/désactiver la marque de waypoint : Marque de waypoint 1.
2. FONCTIONNEMENT 2.39 Envoi de la position des cibles et saisie de la marque d’origine La fonction TLL envoie la position du curseur à un traceur et entre une marque d’ori- gine ( ) à la position du curseur sur le radar. Utilisez les touches de direction pour placer le curseur sur une cible.
INTERPRÉTATION DE L’ÉCRAN RADAR Généralités 3.1.1 Distances maximale et minimale Distance minimale La distance minimale correspond à la plus courte distance pour laquelle une cible, dont la surface réfléchissante est de 10 m , sera toujours affichée comme étant dis- tincte du point représentant la position de l’antenne, à...
3. INTERPRÉTATION DE L’ÉCRAN RADAR 3.1.2 Résolution du radar La résolution de relèvement et la résolution de distance jouent un rôle important dans la résolution du radar. Résolution de relèvement La résolution de relèvement correspond à la capacité du radar à afficher les échos provenant de deux cibles situées à...
3. INTERPRÉTATION DE L’ÉCRAN RADAR 3.1.3 Précision du relèvement La précision de la mesure du relèvement d’une cible constitue l’une des caractéris- tiques les plus importantes d’un radar. Elle dépend de l’étroitesse du faisceau radar. Le relèvement est mesuré par rapport au cap du bateau. Il est important que la ligne de foi soit réglée correctement lors de l’installation pour garantir la précision du relè- vement.
3. INTERPRÉTATION DE L’ÉCRAN RADAR 3.2.2 Échos de lobes secondaires À chaque émission de l’impulsion radar, le rayon subit une déperdition de chaque cô- té. C’est ce que l’on appelle des « lobes secondaires » "". Si une cible peut être dé- tectée aussi bien par les lobes secondaires que par le lobe principal, les échos secondaires peuvent être représentés de chaque côté...
3. INTERPRÉTATION DE L’ÉCRAN RADAR 3.2.4 Secteur d’ombre Les cheminées, les mâts ou les derricks placés près de l’antenne bloquent le faisceau radar, et un secteur de non-détection peut apparaître. Les cibles situées dans ce sec- teur ne peuvent pas être détectées. Quai et son écho Position du radar Quai et son écho...
3. INTERPRÉTATION DE L’ÉCRAN RADAR Dispositif SART (Search and Rescue Transpon- der) 3.3.1 Description du dispositif SART Quand un radar bande X atteint un dispositif SART (Search and Rescue Transponder) sur une distance d’environ 8 nm, le dispositif SART envoie une réponse au signal ra- dar.
3. INTERPRÉTATION DE L’ÉCRAN RADAR 3.3.2 Remarques générales sur la réception SART Erreurs de distance SART Quand le dispositif SART est à une distance supérieure à environ 1 nm, le premier point est affiché à 0,64 nm au-delà de la position réelle du dispositif SART. Quand la distance diminue de telle sorte que les réponses des balayages rapides sont égale- ment visibles, les premiers échos de distance sont affichés à...
3. INTERPRÉTATION DE L’ÉCRAN RADAR RACON Un RACON est une balise radar qui émet des signaux pouvant être détectés par un radar sur le spectre des fréquences radar (bande X ou S). Il existe plusieurs formats de signaux. En général, le signal RACON apparaît sur l’écran du radar comme un écho rectangulaire dont l’origine se trouve au-delà...
FONCTIONNEMENT TT La fonction TT (cible suivie) permet d’acquérir manuellement ou automatiquement dix cibles et de les suivre. Une fois la cible acquise, elle est suivie de manière automa- tique entre 0,1 et 16 nm. Précautions ATTENTION ATTENTION Ne vous fiez pas exclusivement au système La précision du traçage et la réponse de navigation pour piloter le bateau.
4. FONCTIONNEMENT TT Activation et désactivation de l’affichage TT Vous pouvez activer ou désactiver l’affichage TT. Le système suit en continu les cibles TT indépendamment de ce réglage. 1. Appuyez sur la touche MENU/ESC pour ouvrir le menu. 2. Sélectionnez [TT], puis appuyez sur la touche ENTER. Désactivé...
4. FONCTIONNEMENT TT 4.5.2 Acquisition automatique Lorsqu’une zone d’acquisition automatique est activée, la fonction TT peut acquérir automatiquement jusqu’à cinq cibles. La zone d’acquisition automatique s’étend de 2 à 2,5 nm de distance et de ±45° de relèvement de chaque côté de la ligne de foi. Si vous passez de l’acquisition automa- tique à...
4. FONCTIONNEMENT TT Cible perdue Quand le système détecte une cible TT perdue, l’alarme sonore retentit et le message d’alarme "PERDU" s’affiche. Le symbole de cible se trans- forme en carré clignotant du type de celui de l’illustration suivante. Quand le système détecte de nouveau la cible, le symbole de cible redevient nor- mal.
4. FONCTIONNEMENT TT 4.8.2 Durée et référence du vecteur 1. Appuyez sur la touche MENU/ESC pour ouvrir le menu. 2. Sélectionnez [Cible], puis appuyez sur la touche ENTER. Menu Cible Écran Durée vecteur Écho Référence vecteur Vrai Perso. 1 Pts historique Interv.
4. FONCTIONNEMENT TT 4.8.3 Vecteur de votre bateau Le vecteur de votre bateau s’affiche sous la forme d’une flèche partant de la position de votre bateau. Le vecteur de votre bateau est affiché dans les conditions suivantes : • Sélection de [Vrai] à partir de l’élément [Référence vecteur] du menu [Cible] Remarque: Le vecteur de votre bateau est affiché...
4. FONCTIONNEMENT TT 4. Sélectionnez le nombre de points d’historique à afficher (5 ou 10) ou sélectionnez [Désactivé] pour désactiver l’affichage de l’historique. 5. Appuyez sur la touche ENTER. 6. Sélectionnez [Interv. historique], puis appuyez sur la touche EN- TER. 7.
4. FONCTIONNEMENT TT 4.11 CPA/TCPA Alarme Vous pouvez utiliser la distance d’alarme CPA (Closest Point of Approach) et l’heure d’alarme TCPA (Time to CPA) pour être alerté des cibles pouvant apparaître sur une route de collision. Quand les valeurs CPA et TCPA d’une cible TT deviennent infé- rieures aux réglages d’alarme CPA et TCPA définis, l’alarme sonore retentit.
4. FONCTIONNEMENT TT 5. Sélectionnez [TCPA], puis appuyez sur la touche ENTER. Options TCPA 6. Sélectionnez TCPA, puis appuyez sur la touche ENTER. 7. Appuyez sur la touche MENU/ESC pour fermer le menu. 4.12 Proximité Alarme L’alarme de proximité vous avertit quand une cible TT évolue dans la distance que vous avez définie.
Page 102
4. FONCTIONNEMENT TT Cette page est laissée vierge intentionnellement. 4-10...
Lorsqu’il est connecté à un transpondeur AIS FURUNO FA-170, FA-150, FA-100 ou FA-50 ou à un récepteur AIS FA-30, le Modèle 1815 peut afficher le nom, la position et les autres données de navigation des 100 bateaux les plus proches eux-mêmes équipés de transpondeurs AIS.
5. FONCTIONNEMENT AIS Symboles AIS Lorsque le mode AIS est activé, les cibles AIS sont indiquées par un symbole AIS, comme ci-dessous. Type de cible Symbole Description Cible en veille Cible en veille Cible activée Cible activée. La ligne de foi et la vitesse de rotation (ROT) sont affichées.
5. FONCTIONNEMENT AIS Activation Mise en veille Cibles Quand vous activez une cible qui était en veille, un vecteur représente la route et la vitesse de cette cible. Vous pouvez apprécier facilement les mouvements de la cible à l’aide de la longueur et de la direction de pointage du vecteur. Vecteur SOG (vitesse sur le fond) et COG (route sur le fond) (vitesse de rotation)
5. FONCTIONNEMENT AIS Données de cible AIS Vous pouvez afficher les données de cible AIS au bas de l’écran. Réglez le sélecteur DATA BOX sur [Cible] (données AIS) ou sur [Tout] (données AIS + données de navi- gation). 1. Utilisez les touches de direction pour placer le curseur sur une cible activée. 2.
5. FONCTIONNEMENT AIS Échelle d’affichage Vous pouvez régler le système AIS pour n’afficher que les cibles AIS situées au sein de la distance que vous avez définie. La plage de réglages est de 0,1-36 nm pour le Modèle 1835, de 0,1-48 nm pour le Modèle 1935 et de 0,1-64 nm pour le Modèle 1945.
5. FONCTIONNEMENT AIS Nombre de cibles à afficher Vous pouvez sélectionner le nombre maximum de cibles AIS à afficher. La valeur de réglage est comprise entre 10 et 100. Quand l’écran est surchargé de cibles AIS, vous pouvez limiter le nombre de cibles AIS à afficher. Les cibles sont sélectionnées et af- fichées en fonction du mode de tri (voir la section 5.5).
5. FONCTIONNEMENT AIS 5.10 Affichage de position passée (position anté- rieure de la cible) Ce radar peut afficher des points temporels (jusqu’à dix) indiquant les positions anté- rieures de toute cible AIS suivie. Vous pouvez évaluer les actions d’une cible d’après l’espacement entre les points.
5. FONCTIONNEMENT AIS 5.11 CPA/TCPA Alarme Vous pouvez utiliser la distance d’alarme CPA (Closest Point of Approach) et l’heure d’alarme TCPA (Time to CPA) pour être alerté des cibles pouvant apparaître sur une route de collision. Quand les valeurs CPA et TCPA d’une cible AIS (y compris d’une cible en veille) deviennent inférieures aux réglages d’alarme CPA et TCPA définis, l’alarme sonore retentit.
5. FONCTIONNEMENT AIS 5.12 Proximité Alarme L’alarme de proximité vous avertit quand une cible AIS évolue dans la distance que vous avez définie. L’alarme sonore retentit et le message d’alarme "PROXIMITÉ" s’af- fiche. Le symbole de cible se transforme en symbole de cible dangereuse (rouge) et il clignote avec son vecteur.
5. FONCTIONNEMENT AIS 5.14 Couleur de symbole Pour la couleur de symbole AIS, vous pouvez choisir entre Vert, Rouge (non dispo- nible pour les modes [IEC] et [Fleuve russe]), Bleu, Blanc et Noir. 1. Appuyez sur la touche MENU/ESC pour ouvrir le menu. 2.
FONCTIONS GPS Si le navigateur GPS FURUNO GP-320B est connecté à ce radar, vous pouvez le configurer à partir du radar. Mode navigateur 1. Appuyez sur la touche MENU/ESC pour ouvrir le menu. 2. Sélectionnez [GPS], puis appuyez sur la touche ENTER.
6. FONCTIONS GPS Configuration WAAS Les satellites géostationnaires, utilisés en mode WAAS, fournissent des données de position plus précises qu’en mode GPS. Ces satellites peuvent être suivis automati- quement ou manuellement. En suivi automatique, le système recherche automatique- ment le meilleur satellite géostationnaire en fonction de votre position actuelle. 1.
6. FONCTIONS GPS Réception satellite La fenêtre Réception satellite fournit des informations sur les satellites GPS et WAAS. Pour plus d’informations, consultez le manuel d’utilisation de votre navigateur GPS. 1. Appuyez sur la touche MENU/ESC pour ouvrir le menu. 2. Sélectionnez [GPS], puis appuyez sur la touche ENTER. 3.
6. FONCTIONS GPS Autotest 1. Appuyez sur la touche MENU/ESC pour ouvrir le menu. 2. Sélectionnez [GPS], puis appuyez sur la touche ENTER. 3. Sélectionnez [Autotest], puis appuyez sur la touche ENTER. Auto Test N° de programme : 48502380XX Résultat : Ok XX : N°...
MAINTENANCE ET DÉPANNAGE Ce chapitre contient des informations sur les procédures de maintenance et de dé- pannage à suivre pour cet appareil. REMARQUE AVERTISSEMENT N'appliquez pas de peinture, de mastic anticorrosion RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE ou de nettoyant de contact sur les pièces N'ouvrez pas l’équipement.
7. MAINTENANCE ET DÉPANNAGE Maintenance préventive Une maintenance régulière vous aidera à maintenir l’appareil en bon état à éviter des problèmes futurs. Vérifiez les éléments répertoriés ci-dessous pour conserver l’appa- reil en bon état pour les années à venir. Maintenance Intervalle Option Point à...
7. MAINTENANCE ET DÉPANNAGE Magnétron Durée de vie La durée de vie du magnétron est d’env. 5 000 heures (y compris la veille). La perfor- mance du magnétron diminue avec le temps, ce qui provoque une force de signal in- férieure à...
7. MAINTENANCE ET DÉPANNAGE Dépannage complexe Cette section décrit les actions permettant de résoudre les problèmes matériels et lo- giciels. Ces actions doivent être menées à bien par du personnel de maintenance qualifié. Dépannage complexe Cause probable ou Problème Solution vérifications à...
7. MAINTENANCE ET DÉPANNAGE Autotest L’autotest permet de vérifier le bon fonctionnement du système. Ce test est destiné aux techniciens de maintenance, mais l’utilisateur peut l’effectuer pour communiquer des informations à ceux-ci. 1. Appuyez sur la touche MENU/ESC pour ouvrir le menu. 2.
7. MAINTENANCE ET DÉPANNAGE • [VERSION DE L’APPLICATION], [VERSION FPGA] : Le numéro du pro- gramme et le numéro de version (XX.XX) s’affichent. • [TEMPÉRATURE] : La température de l’équipement s’affiche. • Fenêtre [ENTRÉE NMEA] : L’état de l’ensemble des phrases NMEA entrées dans ce radar s’affiche sous la forme OK ou "- -".
7. MAINTENANCE ET DÉPANNAGE Test écran LCD 1. Appuyez sur la touche MENU/ESC pour ouvrir le menu. 2. Sélectionnez [Tests], puis appuyez sur la touche ENTER. 3. Sélectionnez [Mire LCD], puis appuyez sur la touche ENTER. Touche Touche Touche MENU/ MENU/ MENU/ Noir...
7. MAINTENANCE ET DÉPANNAGE Test du radar Ce test contrôle le bon fonctionnement de l’antenne (RSB-127-120). 1. Appuyez sur la touche MENU/ESC pour ouvrir le menu. 2. Sélectionnez [Tests], puis appuyez sur la touche ENTER. 3. Sélectionnez [Test du radar], puis appuyez sur la touche ENTER. [MENU/ESC] : Quitter XX : N°...
ANNEXE 1 ARBORESCENCE DES MENUS (suite de la page précédente) Dégradé (Simple, Multi) Traces Couleur (Vert, Rouge, Bleu, Blanc, Noir) Référence (Relatif, Vrai) Niveau (1, 2, 3) Redémarrage (Désactivé, Activé) Étroite (Désactivé, Activé) Bateau (Désactivé, 1, 2) Effacer trace Mode Accord (Auto, Manuel) Accord Accord manuel Réglage initial de l'accord...
Page 127
ANNEXE 1 ARBORESCENCE DES MENUS (suite de la page précédente) Écran (Désactivé, Activé) Couleur (Vert, Rouge, Bleu, Blanc, Noir) Nombre de cibles (10~100, 50) Trier par (Distance, Secteur, CPA, TCPA) Échelle (0,1 NM~36,0 NM, 24,0 NM) Début de secteur (0°~359°, 340°) Fin de secteur (0°~359°, 20°) Igno.
Page 128
ANNEXE 1 ARBORESCENCE DES MENUS (suite de la page précédente) (Réservé à l’ installateur. Ne changez pas les réglages.) ARPA Installation Simulation (Désactivé, Activé) Rotation antenne (Rotation, Stop) Calage ligne de foi (0,0°~359°, 0,0°) Timing du balayage (0, -50~50) Réglage MBS (0~25, 0) Réglage installation auto (installe automatiquement le système) Temps total ON (000000,0~999999,9, 000000,0) Temps total TX (000000,0~999999,9, 000000,0)
ANNEXE 2 LISTE DES CARTES GÉO- DÉSIQUES 001: WGS84 091: NORTH AMERICAN 1927BH : Bahamas (excl. San Salvador Is.) 002: WGS72 092: NORTH AMERICAN 1927SS : Bahamas, San Salvador Is. Mean Value (Japan, Korea & Okinawa) 003: TOKYO 093: NORTH AMERICAN 1927CN : Canada (incl.
Page 130
ANNEXE 2 LISTE DES CARTES GÉODÉSIQUES : Tanzania : Con Son Is. (Vietnam) 176: 221: INDIAN 1960 ARS-B : Thailand 222: INDIAN 1975 177: ASCENSION IS. 1958 : Ascension Is. Indonesia : Mean Value (Florida & Bahama Is.) 223: INDONESIAN 1974 178: CAPE CANAVERAL 224: CO-ORDINATE SYSTEM 1937 OF ESTONIA : Estonia : Easter Is.
Le port NMEA(HDG) ne prend pas en charge toutes les phrases de sortie. ACK, RSD, TLL, TTM Phrases propriétaires de FURUNO Entrée : PFEC (GPast, GPstd, GPtst, GPwav, DRtnm, DRtsm, idfnc, pireq) Sortie : PFEC (GPclr, GPint, GPpsp, GPset, GPtrq, GPwas, idatr, idfnc, pidat) Phrases de données...
Page 132
ANNEXE 3 INTERFACE NUMÉRIQUE BWR – Relèvement, waypoint vers waypoint $ GPBWR,hhmmss.ss,llll.ll,a,IIIII.II,a,yyy.y,T,yyy.y,M,yyy.y,N,c--c,A,*hh<CR><LF> 9 10 11 12 13 1. UTC of observation (000000.00 to 240001.00) 2. Waypoint latitude (0.00000 to 9000.00000) 3. N/S 4. Waypoint longitude (0.00000 to 18000.00000) 5. E/W 6.
Page 133
ANNEXE 3 INTERFACE NUMÉRIQUE GLL – Position géographique – Latitude/longitude $**GLL,llll.lll,a,yyyyy.yyy,a,hhmmss.ss,a,x,*hh<CR><LF> 1. Latitude (0.00000 to 9000.00000) 2. N/S 3. Longitude (0.00000 to 18000.00000) 4. E/W 5. UTC of position (no use) 6. Status (A=data valid V=data invalid) 7. Mode indicator (A=Autonomous D=Differential S=Simulator) GNS –...
Page 134
ANNEXE 3 INTERFACE NUMÉRIQUE HDG – Cap, déviation et variation $**HDG,x.x,x.x,a,x.x,a*hh<CR><LF> 2 3 4 5 1. Magnetic sensor heading, degrees (0.00 to 360.00) 2. Magnetic deviation, degrees (0.0 to 180.00) 3. E/W 4. Magnetic variation, degrees (0.0 to 180.00) 5. E/W HDM –...
Page 135
ANNEXE 3 INTERFACE NUMÉRIQUE RMB – Informations de navigation spécifiques minimales recommandées $GPRMB,A,x.x,L,CCCC,CCCC,xxxx.xx,a,xxxxxx.xx,a,xxx.x,xxx,xx.x,A,a*hh <CR><LF> 1 2 3 11 12 1314 1. Data status (A=Data valid, V=Navigation receiver warning) 2. Cross track error (NM) (0.00 to 9.99) 3. Direction to steer (L/R) 4.
Page 136
ANNEXE 3 INTERFACE NUMÉRIQUE TTM – Message de cible suivie $**TTM,05,12.34,23.4,R,45.67,123.4,T,1.23,8.23,N,c--c,T,R,hhmmss.ss,M*hh<CR><LF> 9 10 11 12 13 1. Target number (00 to 999) 2. Target distance from own ship (0.000 - 99.999) 3. Bearing from own ship,degrees (0.0 - 359.9) 4. True or Relative (T) 5.
Page 137
ANNEXE 3 INTERFACE NUMÉRIQUE VWR – Relèvement relatif et vitesse du vent $**VWR,x.x,x,x.x,N,x.x,M,x.x,K<CR><LF> 1 2 3 4 5 6 7 8 1. Measured wind angle relative to the vessel, degrees (0.0 to 180.0) 2. L=Left semicircle, R=Right semicircle 3. Velocity, knots (0.0 to 9999.9) 4.
TTYCSLA-4 Nombre de Nombre Type désignation Type désignation paires torsadées d'âmes La liste du tableau de référence suivant fournit les mesures des câbles JIS utilisées couramment avec les produits Furuno : Diamètre Âme Âme Diamètre du câble Type Zone Diamètre du câble...
ANNEXE 5 INFORMATIONS RÉGLE- MENTAIRES CONCERNANT LA RA- Commission fédérale des communications des États-Unis (FCC) Cet appareil est conforme au point 15 du règlement FCC. Le fonctionnement est soumis aux deux conditions suivantes : (1) cet appareil ne peut causer d’interférences nuisibles, et (2) il doit accep- ter toute interférence reçue, notamment celles pouvant induire des opérations non souhaitées.
ANNEXE 5 INFORMATIONS RÉGLEMENTAIRES CONCERNANT LA RADIO Canada-Industrie Canada (IC) This device complies with RSS 210 of Industry Canada. Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause interference, and (2) This device must accept any interference, including interference that may cause undesired op- eration of this device.
ANNEXE 6 LISTE D’ALERTES Ce radar émet des informations d’alerte au format ALR. Lorsque le statut de l’alerte passe de DÉ- SACTIVÉ (par d’alerte) à ACTIVÉ (erreur), un message d’alerte apparaît et l’alarme sonore se dé- clenche. • Vous pouvez effacer le message d’alerte et arrêter l’alarme sonore en appuyant sur n’importe quelle touche.
Page 142
ANNEXE 6 LISTE D’ALERTES • [SIGNAL MANQUANT] POSITION La position NMEA manque. [SIGNAL MISSING] POSITION • [SIGNAL MANQUANT] HDG NMEA Le signal de cap NMEA manque. [SIGNAL MISSING] NMEA HDG • [SIGNAL MANQUANT] ERR ANT Pas de communication avec l’antenne pendant une minute. [SIGNAL MISSING] ANT ERR ALERTES ALARME CIBLE 1 / ALARME CIBLE 2 Ce radar émet une alarme audiovisuelle lorsqu’une cible entre dans (ou sort de) la zone d’alarme...
Page 143
ANNEXE 6 LISTE D’ALERTES ALERTES AIS Ce radar émet une alarme audiovisuelle pour les cibles AIS dans les cas suivants. • COLLISION Une cible AIS présente des valeurs CPA et TCPA inférieures aux paramètres d’alarme CPA et TCPA. [AIS ALARM] COLLISION •...
Page 144
ANNEXE 6 LISTE D’ALERTES AUTRE • Température élevée L’alarme audiovisuelle retentit lorsque la température affichée à l’écran est supérieure à la li- mite de température. [OTHER] OVER_HEAT AP-20...
MODEL1815 CARACTÉRISTIQUES DU RADAR MARINE MODEL 1815 ÉCRAN Type d’antenne Antenne patch Longueur de l’élément rayonnant 18 pouces Largeur du faisceau horizontal 5,2° Largeur du faisceau vertical 25° r é à ( ± º 0 -25 dB au maximum (±20º en dehors du lobe principal) / r t ÉMETTEUR-RÉCEPTEUR (CONTENU DANS L’ANTENNE)
Page 146
MODEL1815 Marques Ligne de foi, échelle de relèvement, cercle de distance, indicateur d’accord, curseur, marque du Nord, marque de distance variable (VRM), ligne électrique de relèvement (EBL), zone d’alarme sur cible, fenêtre de zoom, marqueur de waypoint*, marque d’origine* Indications Distance, intervalle des cercles de distance, mode d’affichage (réf.
Цялостният текст на ЕС декларацията за съответствие може да се намери на следния интернет адрес: Spanish Por la presente, Furuno Electric Co., Ltd. declara que el tipo de equipo radioeléctrico arriba mencionado es conforme con la Directiva 2014/53/UE. (ES) El texto completo de la declaración UE de conformidad está disponible en la dirección Internet siguiente:...
Page 160
O texto integral da declaração de conformidade está disponível no seguinte endereço de Internet: Romanian Prin prezenta, Furuno Electric Co., Ltd. declară că menționat mai sus tipul de echipamente radio este în conformitate cu Directiva 2014/53/UE. (RO) Textul integral al declarației UE de conformitate este disponibil la următoarea adresă...