Speck pumpen BADU Jet Wave Traduction Des Instructions D'utilisation D'origine

Wg23.70.060-p
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 118

Liens rapides

DE Originalbetriebsanleitung für
Einbau-Gegenstromanlage
EN Translation of original operation manual for
Submerged counter swim unit
FR Traduction du instruction d'utilisation originale pour
Installation de nage à contre-courant Encastrée
NL Vertaling van de oorspronkelijke gebruikershandleiding voor
Inbouw tegenstroominstallatie
IT
Traduzione del manuale d'istruzioni originali per
Gruppo di controcorrente da incasso
ES Traducción de las instrucciones para el manejo originales para
Dispositivo contra corriente para montaje empotrado
Wave
WG23.70.060-P

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Speck pumpen BADU Jet Wave

  • Page 1 DE Originalbetriebsanleitung für Einbau-Gegenstromanlage EN Translation of original operation manual for Submerged counter swim unit FR Traduction du instruction d'utilisation originale pour Installation de nage à contre-courant Encastrée NL Vertaling van de oorspronkelijke gebruikershandleiding voor Inbouw tegenstroominstallatie Traduzione del manuale d'istruzioni originali per Gruppo di controcorrente da incasso ES Traducción de las instrucciones para el manejo originales para Dispositivo contra corriente para montaje empotrado...
  • Page 117 Traduction des instructions d'utilisation originale Wave Installation de nage à contre-courant encastrée WG23.70.060-P...
  • Page 118 Le contenu ne doit pas être distribué, copié, modifié ou encore cédé à un tiers sans l'accord écrit de la société SPECK Pumpen Verkaufsgesellschaft GmbH. Ce document ainsi que tous les documents en annexe ne sont aucunement soumis à une obligation de mise à...
  • Page 119 Sommaire Sommaire A propos de ce document ............... 7 Utilisation de ce manuel ............7 Groupe ciblé ................7 Documents applicables ............. 7 1.3.1 Symboles et représentations graphiques ......7 Sécurité .................... 9 Utilisation conforme aux dispositions ........9 2.1.1 Erreurs de manipulation possibles ........
  • Page 120 Sommaire Fonctionnement ..............16 Transport et stockage intermédiaire ..........17 Transport ................. 17 Soulever la pompe ..............17 Stockage ................. 18 Retour ..................18 Installation ..................19 Lieu de montage (Personnel qualifié) ........19 5.1.1 Installation en plein air ............19 5.1.2 Lieu de montage..............
  • Page 121 Sommaire 5.5.3 Interrupteur DIP pour les réglages du modus heure.... 41 5.5.4 Dénudage du câble ............. 41 Démontage ................42 Mise en service/Mise hors service ..........43 Mise en service ............... 43 6.1.1 Vérifier le bon fonctionnement de la pompe ......43 6.1.2 Démarrer la pompe .............
  • Page 122: Glossaire

    Glossaire Installation Pompe intégrée dans le système. Tuyauterie de refoulement Tuyauterie raccordée à la tubulure de refoulement. Pompe Machine avec entraînement. Tuyauterie d'aspiration Tuyauterie raccordée à la tubulure d'aspiration. 6 FR 01|2018...
  • Page 123: Propos De Ce Document

    A propos de ce document A propos de ce document Utilisation de ce manuel Ce mode d'emploi est inclus dans le colis de la pompe/l'installation. La Pompe/l'installation a été fabriquée et contrôlée selon les règles techniques reconnues. Malgré cela, en cas d'utilisation inappropriée, de maintenance insuffisante ou d'interventions non autorisées, des risques de blessure et de mort ainsi que de dommages matériels peuvent se présenter.
  • Page 124 A propos de ce document AVERTISSEMENT Dangers pour les personnes. Le non-respect de ces consignes peut conduire à un danger de mort ou à de graves blessures. ATTENTION Dangers pour les personnes. Le non-respect peut entraîner des blessures légères à moyennes. AVIS Recommandations permettant d'éviter les dégâts matériels, d'améliorer la compréhension et d'optimiser les phases de travail.
  • Page 125: Sécurité

    Sécurité Sécurité Utilisation conforme aux dispositions Pour le montage dans tous les types de piscines comme attraction, pour l´activité physique, comme piscine à remous ou bain à bulles, pour le massage subaquatique sur avis médical, pour nager contre le courant. Pour une utilisation prévue dans les règles il appartient d'observer les informations : •...
  • Page 126: Consignes De Sécurité

    Sécurité – Pour les travaux sur la partie mécanique, comme le changement des roulements à bille ou de la garniture mécanique : mécanicien qualifié. – Pour les travaux sur le système électrique : électricien qualifié.  Assurez-vous que les conditions préalables suivantes sont remplies: –...
  • Page 127: Changements Structurels Et Pièces De Rechange

    Sécurité Changements structurels et pièces de rechange Les transformations ou modifications peuvent nuire à la sécurité d'exploitation.  Transformer ou modifier la pompe/l'installation uniquement en concertation avec le fabricant.  Utiliser uniquement des pièces de rechange ou accessoires d'origine qui sont autorisés par le fabricant. Plaques signalétiques ...
  • Page 128: Surfaces À Température Élevée

    Sécurité Respecter les directives VDE et EVU de l'entreprise  d'exploitation et de distribution d'énergie.  Le bassin et le volume de sécurité doivent être édifiés conformément à la norme DIN VDE 0100-702.  Avant d'effectuer des travaux sur l'installation électrique, prendre les mesures suivantes: –...
  • Page 129: Dérangements

    Sécurité Dérangements  En cas d'anomalies constatées, couper et débrancher immédiatement l'installation.  Remédier immédiatement à toute sorte d’anomalie. Pompe bloquée Lorsqu’une pompe bloquée est démarrée plusieurs fois de suite, cela peut endommager le moteur. Veuillez respecter les points suivants: ...
  • Page 130: Fonctionnement Sans Eau

    Sécurité 2.9.2 Fonctionnement sans eau En cas de fonctionnement de la pompe sans alimentation en eau, la garniture mécanique et les pièces en matière plastique peuvent être détruites en l'espace de quelques secondes.  Ne pas faire fonctionner la pompe sans eau. Cela vaut également pour le contrôle du sens de rotation.
  • Page 131: Blocage De La Pompe

    Sécurité 2.9.6 Blocage de la pompe Des impuretés dans la conduite d'aspiration peuvent boucher et bloquer la pompe.  Dégager l'ouverture d'aspiration des corps étrangers (branches, feuilles mortes, vêtements, ...).  Vérifier le bon fonctionnement de la pompe avant la mise en marche ou avant un long temps d´arrêt ou de stockage.
  • Page 132: Description

    Description Description Composants (54/1) (38/1) (21/1) (38/2) WG23.70.061-P Fig. 1 Pièce à sceller (21/1) Régulation d’air (38/1) Commande pneuma- (38/2) Commande pneuma- tique de la pompe tique de la l’éclairage (54/1) Buse Fonctionnement La pompe est reliée par les tuyauteries d'aspiration et de refoulement à...
  • Page 133: Transport Et Stockage Intermédiaire

    Transport et stockage intermédiaire Transport et stockage intermédiaire Transport  Contrôler la livraison. – Vérifier si l'emballage n’a pas subi de dommages liés au transport. – Localiser le dommage, le documenter avec des photos et contacter le revendeur. Soulever la pompe DANGER Risque de décès ou d'écrasement des membres suite à...
  • Page 134: Stockage

    Transport et stockage intermédiaire Stockage AVIS Corrosion due à un stockage dans un environnement humide et sujet aux variations de température! La condensation peut endommager le bobinage et les pièces métalliques. Stockage intermédiaire de la pompe/l'installation dans un lieu  sec et à...
  • Page 135: Installation

    Installation Installation Lieu de montage (Personnel qualifié) 5.1.1 Installation en plein air Prévoir une simple protection contre la pluie afin d'augmenter  la durée de vie de la pompe. 5.1.2 Lieu de montage  En règle générale, la NCC est encastrée dans le petit côté de la piscine avec une longeur minimale de bassin recommandée de 4 m.
  • Page 136: Vibrations Structurelles Et Aériennes

    Installation 5.1.5 Vibrations structurelles et aériennes  Respecter les directives relatives à l'isolation acoustique des bâtiments, comme DIN 4109.  Installer la pompe de manière à réduire les vibrations structurelles et aériennes. Les matériaux absorbants conviennent tout à fait pour absorber les vibrations. Exemples: –...
  • Page 137: Mise En Place (Personnel Qualifié)

    Installation Mise en place (Personnel qualifié) 5.2.1 Mise en place piscine structure béton Piscine structure béton avec membrane PVC Membrane PVC Enjoliveur Béton Pièce à sceller Carter d‘aspiration Joints d‘etanchéité WG23.70.063-3-P Fig. 3 Piscine structure béton carrelé Enjoliveur Carrelage Béton Pièce à...
  • Page 138: Orifice Pour Bassins En Béton/Coffrage

    Installation Orifice pour bassins en béton/coffrage Buse Ø7 4) Fixatión au coffrage (4x) WG23.50.036-2-3-P Fig. 5 Montage sur le coffrage d'une piscine à structure béton renfort pour le coffrage manchon 25mm joint à coussin capuchon GPN600 B198 vis KB60 x 40 pièce à...
  • Page 139 Installation Montage de la pièce à sceller dans une piscine en béton AVIS Serrer les vis seulement à la main. Ne pas appliquer de force! Disposer le raccord de pression (B) en haut, au-dessus du raccord d'aspiration (C). Profondeur de montage : Le centre de la buse doit être installé...
  • Page 140 Installation Montage de la pièce à sceller dans une piscine à structure béton carrelée  Voir le paragraphe 5.2.3: Alignement de l'anneau de serrage 10x 6x35 5,5x19 WG23.50.051-P Fig. 8 Dans une piscine carrelée, l'épaisseur des carreaux est compensée par un anneau de serrage supplémentaire (28) et des vis auto taraudeuses plus longues (52).
  • Page 141: Consigne De Montage Des Bassins En Plastique/Polyester

    Installation 5.2.2 Consigne de montage des bassins en plastique/polyester Piscine à membrane PVC Membrane PVC Enjoliveur Paroi de la piscine Pièce à sceller Collier de serrage Joints d‘étanchéité WG23.70.067-3-P Fig. 9 Piscine polyester Enjoliveur Paroi de la piscine Pièce à sceller Collier de serrage Joints d‘étanchéité...
  • Page 142: Découpe De Bassin Pour Bassins En Plastique/Polyester

    Installation Découpe de bassin pour bassins en plastique/polyester Buse Ø7 1) Fixation du collier de serrage (10x) 2) Fixation du corps de buse (4x) 3) Fixation sur la paroi (2x) WG23.50.036-3-P Fig. 11 26 FR 01|2018...
  • Page 143 Installation Montage de la pièce à sceller dans une piscine polyester, en acier ou en alu (A) AVIS Serrer les vis seulement à la main. Ne pas appliquer de force! Disposer le raccord de pression (B) en haut, au-dessus du raccord d'aspiration (C).
  • Page 144 Installation Montage de la pièce à sceller dans une coque en polyester (A)  Voir le paragraphe 5.2.3: Alignement de l'anneau de serrage 10x 6x35 5,5x19 WG23.50.052-P Fig. 12 Montage de la pièce à sceller dans une piscine avec membrane PVC (A) ...
  • Page 145: Alignement De L'anneau De Serrage

    Installation 5.2.3 Alignement de l'anneau de serrage Les quatre perçages marqués (1) doivent toujours former un angle de 45° par rapport à l'axe médian. Haut Haut WG23.50.054-3-P Fig. 14 5.2.4 Gaine de protection et flexible de la régulation d'air Faire passer et fixer au-dessus du niveau d'eau la gaine de protection et le flexible de la régulation d'air.
  • Page 146: Fosse D´installation Du Groupe Motopompe

    Installation Veiller à poser des tuyauteries d'aspiration et de refoulement  les plus courtes et avec le moins de coudes possibles.  Maintenir, autant que possible, la conduite d'aspiration en dessous du niveau de l'eau.  Installer un clapet anti-retour dans la conduite d'aspiration et la conduite de pression.
  • Page 147: Montage Final (Personnel Qualifié)

    Installation Montage final (Personnel qualifié) AVERTISSEMENT Risque de blessures dû à l'aspiration / effet d'aspiration en cas de caches d'aspiration non montés !  Monter impérativement l’enjoliveur. Les dommages résultant d'une transgression ou d'un montage défectueux, rendent toutes les revendications de garantie et de dommage et intérêts caduques.
  • Page 148 Installation 10. Raccorder le moteur conformément au schéma de branchement. En cas d’utilisation de courant triphasé, contrôler le sens de rotation ! Effectuer le contrôle du sens de rotation uniquement lorsque la pompe est complètement remplie d’eau! 11. Mise en marche ou coupure du circuit de l’intérieur de la piscine, par pression sur le bouton pneumatique.
  • Page 149 Installation 6x75 102.1 WG23.70.043-P Fig. 16 01|2018 FR 33...
  • Page 150 Installation 5x20 38/1 38/2 WG23.70.044-P Fig. 17 5x20 3,5x13 WG23.70.045-P Fig. 18 34 FR 01|2018...
  • Page 151: Exemple D'installation

    Installation Pour fixer le bouton de la ré- Appliquer un chiffon pour gulation d‘air, frapper dessus éviter d‘endommager le bouton délicatement avec un marteau en caoutchouc WG23.70.046-3-P Fig. 19 5.3.1 Exemple d‘installation Aération et désaération DN 100 Largeur min. de la fosse 70 cm Monter l'installation de communitation au sec et au-dessus du niveau de l'eau Faire passer et fixer le flexible de régulation...
  • Page 152: Installer La Pompe Et La Raccorder Aux Tuyauteries

    Installation 5.3.2 Installer la pompe et la raccorder aux tuyauteries Fixer la pompe horizontalement sur un support absorbant les vibrations. AVIS Détérioration de la pompe par des tensions mécaniques non admises! Supporter la tuyauterie directement avant la pompe et la ...
  • Page 153: Raccordement Électrique De L'installation De Nage À Contre-Courant

    Installation AVERTISSEMENT Risque de décharge électrique due à la tension sur le corps de pompe!  Pour les pompes équipées d' un moteur triphasé ou d'un moteur monophasé sans disjoncteur magnéto thermique dans le bobinage, installer un dispositif de protection de moteur réglé...
  • Page 154: Schéma De Câblage 3~ 400/230V 50 Hz

    Installation Des informations complémentaires sont données sur le schéma de raccordement. Les pièces mentionnées ci-dessus ne sont pas comprises dans la livraison et doivent être préparées côté client lors de l'installation. 5.4.2 Schéma de câblage 3~ 400/230V 50 Hz armoire électrique * capteur électrique Piezo seulement pour la version 1 3 5 7...
  • Page 155 Installation Schéma de connections Fig. 23 01|2018 FR 39...
  • Page 156: Ajouts Au Coffret Electrique Avec Ecran

    Installation Ajouts au coffret electrique avec ecran 5.5.1 Avantages • Arrêt de la pompe ou des éclairages LED après un temps défini (Mode Heure). • Détection des défauts par affichage sur écran. • Détection claire en cas de déclenchement de la protection du moteur.
  • Page 157: Interrupteur Dip Pour Les Réglages Du Modus Heure

    Installation des circuits d’éclairage, ce segment peut s’allumer brièvement avec un courant d’appel du module de l’éclairage LED. *FV* s’allume en cas de surcharge de tension du microprocesseur. LED orange et verte sur l’écran.  Voir "Fig. 23", page 39. *V* La LED verte s’allume: L’écran est alimenté...
  • Page 158: Démontage

    Installation Démontage Desserrer le presse-étoupe (20) et débrancher les projecteursdu coffret électrique. Desserrer la régulation d’air (21/1) en tournant dans le sens inverse des aiguilles d’une montre. Déverrouiller les boutons pneumatiques (38/1, 38/2) en tournant dans le sens inverse des aiguilles d’une montre puis enlever les.
  • Page 159: Mise En Service/Mise Hors Service

    Mise en service/Mise hors service Mise en service/Mise hors service Mise en service AVIS Endommagement de la pompe/l'installation suite à un fonctionnement sans eau!  Assurez-vous que la pompe/l'installation est remplie d'eau. Cette recommandation s’applique également au contrôle du sens de rotation. 6.1.1 Vérifier le bon fonctionnement de la pompe Après un temps d'arrêt prolongé, la pompe à...
  • Page 160: Fonctionnement

    Mise en service/Mise hors service Fonctionnement 6.2.1 Mise en marche/à l'arrêt L'installation est mise en marche et à l'arrêt en appuyant sur le bouton pneumatique (38/1) intégré au cache. Il n'y a pas d'unité d'actionnement électrique dans le bassin. 6.2.2 Régulation du débit À...
  • Page 161: Accessoires En Option

    Mise en service/Mise hors service 6.2.6 Accessoires en option – Buse de massage amovible – Flexible de massage (éventuellement avec pulsateur) – Pulsateur amovible – Télécommande Utilisation du tuyau de massage AVERTISSEMENT Risque de blessures en cas de mauvaise utilisation ! ...
  • Page 162: Montage De La Plaque Obturatrice

    Mise en service/Mise hors service L'eau de pluie pourra s'écouler à l'égout via les robinetteries d'arrêt à moitié ouvertes. Soutien WG23.70.050-3-P Fig. 26 6.4.2 Montage de la plaque obturatrice Les étapes suivantes sont nécessaires pour monter la plaque obturatrice : Respecter le chapitre Voir chapitre 5.6, page 42.
  • Page 163: Anomalies

    Anomalies Anomalies AVIS Il est normal que, de temps en temps, des gouttelettes d'eau suintent de la garniture mécanique. Cela est particulièrement vrai lorsque la pompe est en fonctionnement. Selon la qualité de l'eau et le nombre d'heures de fonctionnement de la pompe, il se peut que la garniture mécanique ne soit plus étanche.
  • Page 164 Anomalies Anomalie: Fuite à la pompe. Causes possibles Résolution Garniture mécanique usée ou  Changer le joint endommagée. d'étanchéité. Anomalie: Moteur très bruyant. Causes possibles Résolution Roulements à bille défectueux.  Faire remplacer les roulements à bille par du personnel qualifié. Faire vérifier par un Mauvais sens de rotation.
  • Page 165: Contrôler La Pompe Après Le Déclenchement D'un Contacteur/ Disjoncteur De Protection

    Anomalies 7.1.1 Contrôler la pompe après le déclenchement d'un contacteur/ disjoncteur de protection Lorsque le disjoncteur thermique du bobinage ou le dispositif de protection du moteur coupent le fonctionnement du moteur, suivez ces étapes: Couper l'alimentation électrique de l'installation. Faire tourner l'arbre moteur avec un tournevis, côté ventilateur, afin de vérifier si l'axe tourne avec facilité.
  • Page 166 Entretien/Maintenance Entretien/Maintenance AVIS  Fermer tous les clapets anti-retour et vider les tuyauteries avant tous travaux de maintenance. Quand? Quoi? Régulièrement  Débarrasser l'ouverture d'aspiration des corps étrangers.  Tourner l'arbre du moteur (en cas d'immobilisation prolongée).  Resserrer les raccords vissés. En cas de risque ...
  • Page 167: Entretien/Maintenance

    Entretien/Maintenance Remplacement du projecteur LED WG23.70.056-P Fig. 27 WG23.70.057-P Fig. 28 01|2018 FR 51...
  • Page 168 Entretien/Maintenance WG23.70.058-P Fig. 29 WG23.70.059-P Fig. 30 Mise en place du nouveau projecteur LED et montage de l'installation dans l'ordre inverse. Montage de la régulation d'air, "Fig. 16", page 33. 52 FR 01|2018...
  • Page 169: Garantie

    Entretien/Maintenance Garantie En sont cependant exclues toutes les pièces rotatives ou celles soumises à des contraintes dynamiques, subissant une usure/dégradation naturelle (DIN 3151/DIN-EN 13306) y compris les composants électroniques sous tension. Le non-respect des consignes de sécurité peut entraîner la privation de tout recours en dommages et intérêts.
  • Page 170: Elimination

    Elimination Elimination Recueillir et éliminer les fluides à pomper nocifs  conformément aux prescriptions.  La pompe/l'installation et les composants individuels doivent être éliminés dans les règles de l'art à la fin de leur durée de vie. Une élimination avec les ordures domestiques n'est pas autorisée! ...
  • Page 171: Données Techniques

    Données techniques Données techniques Caractéristiques BADU JET Wave techniques 50 Hz Pompe jet 21-60/43 GT 21-60/44 GT 27° 27° Débit de pompe [m³/h] Tension 400/230 V 400 V/Y Puissance absorbée P 3,18 2,89 [kW] Puissance fournie P [kW] 2,60 2,20 Nombre de buses (40 mm) Pression d'écoulement des...
  • Page 172: 10.1 Plan Coté

    Données techniques 10.1 Plan coté Raccordement refoulement (B) pièce non collèe! ca. 23 pièce non collèe! Raccordement d'aspiration (C) WG23.70.042-3-P Fig. 31 56 FR 01|2018...
  • Page 173: 10.2 Vue Éclatée

    Données techniques 10.2 Vue éclatée Fig. 32 01|2018 FR 57...
  • Page 174: Index

    Index Index Gel 15 Anomalies 47 Installation 19 Branchement électrique 36 Maintenance 50 Mesures à prendre pour l´hivernage 45 Mise en place 21 Dérangements 13 Mise en service 43 Données techniques 55 Mise hors service 43, 45 Elimination 54 Personnel qualifié 19, 21, 36 Entretien 50 Pièces de rechange 11 Fonctionnement 44...
  • Page 351: Eg-Konformitätserklärung

    | Por la presente declaramos que la unidad de bomba Baureihe Series | Série | Serie | Serie | Serie BADU Jet Wave folgenden einschlägigen Bestimmungen entspricht: is in accordance with the following standards: | correspond aux dispositions pertinentes suivantes: | in de door ons geleverde uitvoering voldoet aan de eisen van de in het vervolg genoemde bepalingen: | è...
  • Page 352 | Technisch directeur en documentatie gemachtigde | Direttotore tecnico e autorizzato per la documentazione | Director técnico y documentación autorizada 91233 Neunkirchen am Sand, 31.01.2018 SPECK Pumpen Verkaufsgesellschaft GmbH Hauptstraße 3, 91233 Neunkirchen am Sand, Germany VG 766.2300.069 K' RE/SPN 01|2018...

Table des Matières