•
Relâcher la poignée d'accéléra-
teur (2) (Pos.A), actionner le le-
vier d'embrayage (3), soulever
le levier de commande de la boî-
te de vitesses (4), relâcher le
levier d'embrayage (3) et accé-
lérer.
•
Répéter les deux dernières opé-
rations et passer aux vitesses
supérieures.
03_20
SI L'ICÔNE DE PRESSION D'HUILE
MOTEUR ET LE VOYANT D'ALARME
GÉNÉRALE
APPARAISSENT
L'AFFICHEUR DURANT LE FONC-
TIONNEMENT NORMAL DU MOTEUR,
LA PRESSION D'HUILE MOTEUR
DANS LE CIRCUIT EST INSUFFISAN-
TE.
DANS CE CAS, ARRÊTER LE MO-
03_21
TEUR ET S'ADRESSER À UN conces-
sionnaire officiel aprilia.
LE PASSAGE D'UNE VITESSE SUPÉ-
RIEURE À UNE VITESSE INFÉRIEURE,
APPELÉ RÉTROGRADAGE, S'EFFEC-
TUE :
•
Dans les trajets en pente et
dans les freinages, en utilisant
la compression du moteur pour
augmenter l'action de freinage.
88
•
Soltar el puño del acelerador (2)
(Pos.A) accionar la palanca del
embrague (3), levantar la palan-
ca de mando del cambio (4), sol-
tar la palanca del embrague (3)
y acelerar.
•
Repetir las dos últimas opera-
ciones y pasar a las marchas
superiores.
SI EN LA PANTALLA SE VISUALIZA
EL ICONO PRESIÓN DE ACEITE DEL
MOTOR Y EL TESTIGO DE WARNING
SUR
GENERAL DURANTE EL FUNCIONA-
MIENTO NORMAL DEL MOTOR, SIG-
NIFICA QUE LA PRESIÓN DEL ACEITE
DEL MOTOR EN EL CIRCUITO ES IN-
SUFICIENTE.
EN ESTE CASO SE DEBE DETENER
EL MOTOR Y DIRIGIRSE A UN Conce-
sionario Oficial aprilia.
EL PASO DE UNA MARCHA SUPE-
RIOR A UNA INFERIOR, DEFINIDO
"REDUCCIÓN" SE REALIZA:
•
En los tramos en bajada o en las
frenadas, para aumentar la ac-
ción del freno utilizando la com-
presión del motor.