Reglage du projecteur (04_21,
04_22, 04_23)
N.B.
EN FONCTION DE CE QUI EST PRE-
SCRIT PAR LA RÉGLEMENTATION
EN VIGUEUR DANS LE PAYS OÙ LE
VÉHICULE EST UTILISÉ, DES PROCÉ-
DURES SPÉCIFIQUES DOIVENT ÊTRE
ADOPTÉES POUR LA VÉRIFICATION
04_21
DE L'ORIENTATION DU FAISCEAU
LUMINEUX.
EU : pour une vérification rapide de
l'orientation correcte du faisceau lumi-
neux avant, placer le véhicule à dix mè-
tres de distance d'un mur vertical, en
s'assurant que le terrain soit plat. Allumer
le feu de croisement, s'asseoir sur le vé-
hicule et vérifier que le faisceau lumineux
projeté sur le mur se trouve légèrement
au-dessous de l'axe horizontal du projec-
teur (environ 9/10 de la hauteur totale).
04_22
Pour effectuer le réglage vertical du
faisceau lumineux :
•
Positionner le véhicule sur la bé-
quille.
•
En opérant du côté arrière gau-
che de la bulle, agir avec un
tournevis court à croix sur la vis
appropriée (1). EN VISSANT
(sens des aiguilles d'une mon-
tre), le faisceau lumineux s'élè-
ve. EN DÉVISSANT (sens in-
verse des aiguilles d'une mon-
136
Regulación proyector (04_21,
04_22, 04_23)
NOTA
EN FUNCIÓN DE LO PREVISTO POR
LA LEGISLACIÓN EN VIGENCIA EN
EL PAÍS DONDE SE UTILICE EL VEHÍ-
CULO, PARA EL CONTROL DE LA
ORIENTACIÓN DEL HAZ LUMINOSO
SE DEBEN ADOPTAR PROCEDIMIEN-
TOS ESPECÍFICOS.
EU: Para un control rápido de la orienta-
ción correcta del haz luminoso delantero,
colocar el vehículo a diez metros de dis-
tancia de una pared vertical, asegurán-
dose de que el piso sea plano. Encender
la luz de cruce, sentarse en el vehículo y
controlar que el haz luminoso proyectado
en la pared quede inmediatamente por
debajo de la recta horizontal del proyec-
tor (aproximadamente 9/10 de la altura
total).
Para la regulación vertical del haz lu-
minoso:
•
Colocar el vehículo sobre el ca-
ballete.
•
Desde el lado trasero izquierdo
de la cúpula, trabajar con un
destornillador de cruz corto en
el tornillo (1). AL ENROSCAR
(sentido horario), el haz lumino-
so se levanta. AL DESENROS-