SKI-DOO. Peu importe le modèle que vous avez choisi, vous profiterez de la garantie Bombardier Produits Récréatifs inc. (BRP) et serez soutenu par un réseau de concessionnaires autori- sés de motoneiges SKI-DOO disposé à fournir les pièces, le service ou les accessoires dont vous aurez besoin.
Page 4
Les informations et descriptions contenues dans ce guide sont exacts à la date de publication. Cependant, la politique de BRP est d'assurer l'amélioration continue de ses produits, cela sans s'engager à en faire bénéficier les produits déjà fabriqués.
Page 5
On recommande d'utiliser des composants de rechange et des ac- cessoires d'origine BRP. Ils sont spécialement conçus pour votre vé- hicule et fabriqués de manière à satisfaire les normes de qualité éta- blies par BRP.
INTRODUCTION Quelle que soit l'expérience acquise au volant d'un quelconque pro- duit récréatif, nous sommes tous débutants lorsqu'on prend les com- mandes d'une motoneige pour la première fois. La sécurité en mo- toneige dépend de plusieurs facteurs tels que la visibilité, la vitesse, la température, l'environnement, la circulation ainsi que l'état de la motoneige et du conducteur.
AVIS AUX PARENTS Lisez attentivement ce Guide du conducteur et comprenez les com- mandes et le fonctionnement de la motoneige. Avant de permettre aux enfants de conduire la motoneige, veuillez prendre le temps de revoir avec eux son contenu, y compris les ins- tructions sur la conduite sécuritaire, tout en accordant une attention particulière aux avertissements apposés sur le produit.
Page 12
AVERTISSEMENT Cette motoneige n'est pas conçue pour circuler sur des sen- tiers récréatifs de motoneige ou de VTT. Les motoneiges de dimension régulières circulent à une vi- tesse plus élevée, ce qui créerait un risque important de colli- sion avec la motoneige pour enfant. S'assurer qu'il n'y a pas de clôture en fil de fer, de souche ni d'autre obstacle à...
MESURES DE SÉCURITÉ À LA FOIS ÉLÉMENTAIRES ET IMPORTANTES Formation Pour faire une utilisation sécuritaire de votre motoneige, il faut maîtriser les notions de base. Lisez bien votre Guide du conduc- teur et prêtez une attention particulière aux passages attention et avertissement.
Ne jamais conduire si vous avez consommé de l'alcool ou des drogues, si vous êtes malade ou fatigué. Conduire avec prudence. Les motoneiges ne sont pas conçues pour circuler dans les rues ou sur les routes publiques. Il peut être agréable de conduire une motoneige la nuit. Cepen- dant, il faut redoubler de prudence car la visibilité...
Pour arrêter le moteur en cas d'urgence, appuyer sur l'interrupteur d'arrêt du moteur, tirer sur le cordon coupe-circuit ou tourner la clé de contact à «OFF». Vérifier si l'accélérateur fonctionne librement et s'il revient en po- sition de ralenti avant de démarrer le moteur. Toujours actionner le frein de stationnement lorsque le véhicule n'est pas en marche.
Il peut être dangereux d'utiliser une motoneige mal entretenue. Des pièces très usées peuvent empêcher votre motoneige de fonctionner. Maintenez toujours votre motoneige en parfait état. Respectez les règles d'entretien et de lubrification hebdomadai- res, mensuelles et annuelles décrites dans ce guide. Consultez un concessionnaire de motoneiges ou procurez-vous un MANUEL DE RÉPARATION, les outils et l'équipement appropriés s'il faut ef- fectuer d'autres réparations.
LOIS ET RÈGLEMENTS Connaître les lois en vigueur dans sa région. Les gouvernements fédéral, provinciaux et municipaux ont établi des lois et règlements régissant l'utilisation de la motoneige. À titre de motoneigiste, vous devez connaître et respecter ces lois et règle- ments pour rendre la pratique de la motoneige sécuritaire pour tous.
CONDUITE DE LA MOTONEIGE Conduisez la motoneige dans un secteur réservé, sur une surface plane jusqu'à ce que son fonctionnement vous soit tout à fait familier et que vous pensiez pouvoir faire face à des situations difficiles en toute sécurité. Bonne randonnée. Principes d'utilisation Propulsion Quand on actionne l'accélérateur, le régime du moteur augmente,...
Comment conduire Habillement Pratiquer la motoneige requiert de porter des vêtements appropriés, confortables et pas trop ajustés. Vérifiez les prévisions météorolo- giques et habillez-vous en fonction de la température la plus froide. Le port d'un sous-vêtement thermique assure une bonne isolation. Il faut toujours porter un casque protecteur approuvé...
Page 20
LES PIEDS SUR LES MARCHEPIEDS, FLEXIBILITÉ DES GENOUX ET DES HANCHES À NE PAS FAIRE INFORMATIONS DE SÉCURITÉ...
Page 21
Position à genoux Placez un pied sur le marchepied et un genou sur le siège. Évitez les arrêts brusques. UN PIED SUR LE MARCHEPIED ET LE GENOU OPPOSÉ SUR LE SIÈGE INFORMATIONS DE SÉCURITÉ...
Page 22
Position debout Mettez les pieds sur les marchepieds et fléchissez les genoux pour mieux absorber les chocs. Cette position offre une meilleure visibi- lité et facilite le transfert de poids. Évitez les arrêts brusques. LES DEUX PIEDS SUR LES MARCHEPIEDS ET LES GENOUX FLÉCHIS AVERTISSEMENT Faire attention aux branches qui peuvent se trouver au-dessus de la tête ou à...
Transport d'un passager Cette motoneige est conçue pour une seule personne. Elle ne peut prendre aucun passager. À NE PAS FAIRE INFORMATIONS DE SÉCURITÉ...
Individus devant la motoneige S’assurer que rien ni personne ne se trouve devant la motoneige avant de la mettre en marche. Noter que personne ne doit se trouver devant ou derrière la motoneige. À NE PAS FAIRE INFORMATIONS DE SÉCURITÉ...
Signaux AVERTISSEMENT Toujours faire attention aux autres motoneiges devant ou près de soi. Toujours se diriger ou arrêter loin des autres. Lorsqu’on doit arrêter, lever la main verticalement au-dessus de la tête. Pour tourner à gauche, étendre son bras gauche horizonta- lement afin de pointer dans cette direction.
Page 26
Virage à gauche TYPIQUE — POUR INDIQUER UN VIRAGE À GAUCHE INFORMATIONS DE SÉCURITÉ...
Page 27
Virage à droite TYPIQUE — POUR INDIQUER UN VIRAGE À DROITE INFORMATIONS DE SÉCURITÉ...
IMPORTANTES Les normes de sécurité ont été établies par le Snowmobile Safety and Certification Committee (SSCC), dont BRP fait partie. Vous pou- vez facilement constater si votre motoneige est conforme à ces nor- mes en repérant l'étiquette de certification apposée sur une partie verticale du véhicule.
Page 29
EMPLACEMENT DES INSTRUCTIONS IMPORTANTES INFORMATIONS DE SÉCURITÉ...
Sensible à l'importance de cette question et du rôle que peuvent jouer les motoneigistes pour préserver les endroits où ils pratiquent leur sport, BRP a lancé la campagne «Tread Lightly» (laisser peu de traces) à leur intention. _________________________...
Page 35
Quand on parle de laisser peu de traces, il ne s'agit pas seulement de l'empreinte que la chenille laisse dans la neige. Il s'agit d'un endos- sement, d'un rapport de respect, d'une volonté de donner l'exemple en agissant concrètement. C'est un engagement envers la protec- tion de l'environnement en général, les soins dont il faut l'entourer, les animaux qui y vivent et les amateurs de plein air qui aiment aussi s'y retrouver.
LAISSER PEU DE TRACES... Laisser peu de traces, c'est conduire sa motoneige de façon respon- sable en respectant le lieu où l'on se trouve. Vous laissez peu de traces quand vous suivez les principes suivants. Vous êtes informés. Vous vous procurez des cartes, des copies de règlements et d'autres renseignements du ministère de l'Environne- ment et de la Faune ou d'autres organismes publics.
L'INTÉRÊT DE LAISSER PEU DE TRACES Les motoneigistes savent mieux que quiconque les efforts qui ont été faits pour leur donner accès à des endroits pour pratiquer leur sport en toute sécurité et dans le respect des autres. Ces efforts se poursuivent avec la même énergie aujourd'hui.
VÊTEMENTS Toujours porter les vêtements protecteurs appropriés, y compris un casque de sécurité approuvé. Le ou les utilisateurs de la motoneige devraient être vêtus adéquate- ment. Ne pas porter de vêtements amples qui pourraient s’enchevê- trer dans les pièces mobiles ou s’accrocher à des branches d’arbre. 1.
COMMANDES DE LA MOTONEIGE 1. Manette d’accélérateur 2. Manette de frein 3. Guidon 4. Interrupteur d’allumage 5. Interrupteur du cordon coupe-circuit 6. Interrupteur d’arrêt du moteur 7. Poignée du démarreur à rappel 8. Bouton d’étrangleur 9. Attaches de capot _________________________...
Manette d’accélérateur Pour faire accélérer la motoneige, presser la manette avec le pouce. Pour ralentir, relâcher la manette. AVERTISSEMENT Vérifier le fonctionnement de la manette avant chaque démar- rage. La manette doit retourner à sa position initiale lorsqu’on la relâche. Si ce n’est pas le cas, ne pas démarrer le moteur. Manette de frein Pour faire ralentir et arrêter la motoneige, presser la manette de frein vers le guidon.
Page 44
Démarrage manuel Il s’agit d’un interrupteur à clé à deux positions. Pour démarrer le mo- teur, tourner la clé à «ON», puis procéder tel qu’indiqué à la rubrique DÉMARRAGE. Pour l’arrêter, tourner la clé à «OFF». 1. Clé à «ON» 2.
Interrupteur du cordon coupe-circuit Lorsqu'on retire le capuchon du cordon coupe-circuit de la borne de son interrupteur, le moteur s’arrête, ce qui empêche la motoneige de continuer si un problème survient au niveau de l’accélérateur ou si le conducteur tombe de la motoneige pendant la randonnée. Toujours attacher le cordon coupe-circuit à...
Interrupteur d’arrêt du moteur À leur première sortie, les conducteurs devraient se familiariser avec ce dispositif en l’actionnant à plusieurs reprises pour arrêter le mo- teur, et ils devraient continuer à l’utiliser par la suite. Ils développe- ront ainsi un réflexe qui leur sera très utile en cas d’urgence. AVERTISSEMENT Si le dispositif a été...
INSTRUCTIONS D'UTILISATION Avant de démarrer Inspecter la motoneige avec ses parents ou un adulte avant de la mettre en marche. Consulter la rubrique VÉRIFICATION AVANT LE DÉMARRAGE. Accélérateur Actionner la manette 2 ou 3 fois avant de faire tourner le moteur. La manette doit revenir à...
Page 49
POSITION DE LA MANETTE DE FREIN AVANT DE DÉMARRER LE MOTEUR Inspection visuelle S’assurer que le capot est retenu par ses attaches, puis déneiger ou déglacer les feux, le pare-brise et les marchepieds. VUE DU CÔTÉ GAUCHE — ATTACHE DE CAPOT FIXÉE __________________________...
Page 50
Chenille S’assurer que la chenille n’est pas gelée au sol. Afin de s’en assurer, soulever l’arrière de la motoneige ou demander l’aide d’un adulte. AVERTISSEMENT Ne pas tenter de soulever le véhicule à la main par soi-même. Se servir d’un outil de levage ou demander de l’aide pour par- tager le poids afin d’éviter de se blesser.
Comment démarrer Ne jamais tenter de démarrer le moteur à moins que la manette d’ac- célérateur revienne à sa position initiale ou à sa position de ralenti. Vérifier le tout avant de procéder au démarrage. Ne pas toucher à la manette d’accélérateur pendant le démarrage. Enfiler le casque de sécurité...
Page 52
Fixer le capuchon du cordon coupe-circuit à la borne. CAPUCHON DU CORDON COUPE-CIRCUIT FIXÉ À LA BORNE Tourner la clé de contact à «ON». TYPIQUE — CLÉ DE CONTACT À «ON» _________________________...
Page 53
Placer l’interrupteur d’arrêt du moteur à la position centrale. INTERRUPTEUR D’ARRÊT DU MOTEUR À LA POSITION CENTRALE Actionner l’étrangleur seulement lorsque le moteur est froid. ACTIONNER L’ÉTRANGLEUR SEULEMENT LORSQUE LE MOTEUR EST FROID __________________________...
Page 54
Tirer la poignée du démarreur pour mettre le moteur en marche. TIRER LA POIGNÉE DU DÉMARREUR Laisser se réchauffer le moteur, puis déclencher l’étrangleur avant de rouler à plein régime. Pendant que le moteur se réchauffe, vérifier si le phare et le feu arrière fonctionnent.
Comment arrêter Avant d’utiliser la motoneige, il est important de savoir comment l’ar- rêter. Relâcher la manette d’accélérateur et actionner graduellement la ma- nette de frein fixée à la poignée gauche du guidon; ensuite, tourner la clé de contact à «OFF». AVERTISSEMENT Toujours retirer le capuchon du cordon coupe-circuit du véhi- cule lorsqu’on le laisse sans surveillance.
Arrêt d’urgence Pour arrêter la motoneige dans une situation d’urgence, on peut tour- ner l’interrupteur d’arrêt du moteur situé près de la manette d’accé- lérateur et actionner le frein. LES DEUX POSITIONS «OFF» POUR EFFECTUER UN ARRÊT D’URGENCE Souvenez-vous qu’une motoneige ne peut s'arrêter sur-le-champ. Le freinage est différent selon qu'on circule sur de la glace, sur de la neige durcie ou en neige profonde.
Première randonnée Sous la surveillance d’un adulte, sélectionner une vaste étendue de neige ne présentant aucun danger. Enfoncer la manette d’accélérateur tout en tenant bien le guidon. POUR ACCÉLÉRER __________________________...
S’exercer à conduire en faisant appel à la manette de frein pour frei- ner et ensuite à la manette d’accélérateur pour accélérer. POUR FREINER Se déplacer lentement en évitant les obstacles. Après l’utilisation Au retour de la randonnée, arrêter le moteur et retirer le capuchon du cordon coupe-circuit de la borne.
Le concession- naire autorisé de motoneiges SKI-DOO requiert ces numéros dans le but de bien remplir les réclamations de garantie. BRP ne pourra accepter une réclamation de garantie si le numéro de série du mo- teur ou le numéro d’identification du véhicule (N.I.V.) est enlevé...
Page 61
Emplacement du numéro de série du moteur 1. Numéro de série du moteur __________________________...
Carburant et huile recommandés Carburant recommandé Utiliser de l'essence ordinaire sans plomb, vendue dans la plupart des stations-service, ou du carburant oxygéné contenant un maxi- mum de 10% d'éthanol ou de méthanol ou une combinaison des deux. Voir le tableau ci-dessous et s'assurer que l'essence utilisée a un indice d'octane d'au moins: INDICE D'OCTANE En Amérique du Nord...
Page 63
On évitera ainsi que du givre se forme dans le carburateur, ce qui, dans certains cas, pourrait faire en sorte que la consommation de carburant soit élevée ou que le moteur soit fortement endommagé. REMARQUE: Utiliser seulement de l'antigel de conduit de carburant ne contenant aucun alcool méthylique .
On peut utiliser les autres viscosités présentées dans le tableau lorsque la température moyenne dans sa région est conforme à la plage prescrite. REMARQUE: Pour obtenir un meilleur rendement global et une meilleure protection contre l'usure, utiliser de l'huile synthétique XP-S 0W 40 (N/P 293 600 054).
Dans un mécanisme, toute pièce de précision doit faire l’objet d’une vérification périodique. Il en va de même pour une motoneige. C’est pourquoi nous recommandons de faire réviser la motoneige par un concessionnaire autorisé de motoneiges SKI-DOO, soit après les 10 premières heures d’utilisation, soit 30 jours après l’achat, selon la première éventualité.
Page 66
AVERTISSEMENT Vérifier le fonctionnement de la manette d'accélérateur avant chaque démarrage. La manette doit retourner à sa position initiale lorsqu’on la relâche. Si ce n’est pas le cas, ne pas dé- marrer le moteur. – Nettoyer le phare, le feu arrière et les interrupteurs d’arrêt du moteur et du capuchon cordon coupe-circuit, puis vérifier s’ils fonctionnent.
LISTE DE VÉRIFICATION DE PRÉUTILISATION ✔ ÉLÉMENT VÉRIFICATION Aucune accumulation de Carrosserie y compris le neige ni de glace. siège, les repose-pieds, le phare et les feux, les commandes et les instruments Liberté de mouvement. Chenille et roues de support Manette de frein Fonctionnement adéquat.
Démarrage du moteur Généralités – Revérifier le fonctionnement de la manette d’accélérateur. – S’assurer que l’interrupteur d’arrêt du moteur est à «ON». – S’assurer que le capuchon du cordon coupe-circuit est bien fixé à la borne et que le cordon est attaché aux vêtements de l’enfant. –...
Diagnostic des pannes REMARQUE: Toute opération de diagnostic doit être effectuée par un adulte ou un concessionnaire autorisé de motoneiges SKI-DOO. LE MOTEUR TOURNE MAIS NE DÉMARRE PAS 1. L’interrupteur d’allumage, l’interrupteur d’arrêt du moteur ou l’interrupteur du cordon coupe-circuit est à «OFF». –...
LE MOTEUR MANQUE D’ACCÉLÉRATION OU DE PUISSANCE 1. Bougie encrassée ou défectueuse. – Voir la cause n° 5 de la section LE MOTEUR TOURNE MAIS NE DÉMARRE PAS. 2. Le moteur manque de carburant. – Voir la cause n° 4 de la section LE MOTEUR TOURNE MAIS NE DÉMARRE PAS.
Page 71
LA MOTONEIGE NE PEUT ATTEINDRE SA VITESSE MAXIMALE 1. Mauvais réglage de la chenille. – Consulter la section RÉPARATIONS ET ENTRETIEN ou un concessionnaire afin d’obtenir une tension et un alignement appropriés. 2. Moteur – Voir les causes n 1, 2 et 5 de la section LE MOTEUR MANQUE D’ACCÉLÉRATION OU DE PUISSANCE.
Fiche technique MINI Z MODÈLE MOTEUR Type 120 4-temps Détails Axial, refroidi par air Cylindres 118 (7.2) Cylindrée Alésage mm (po) 60 (2.4) mm (po) 42 (1.7) Course Régime de puissance ± 100 tr/mn 3850 maximale Horizontale, Carburation soupape à papillon Système d'échappement Mini Z SYSTÈME D'ENTRAÎNEMENT...
Page 73
MINI Z MODÈLE SYSTÈME ÉLECTRIQUE Type NGK BPR 6 ES Bougie 0.75 ± 0.05 mm Écartement de (.030 ± .002 po) l'électrode SUSPENSION Bras triangulaire Suspension avant Mini Z Amortisseur avant Mini Z Course maximale de la mm (po) 75 (3) suspension avant Suspension arrière Mini Z...
Page 74
à : Voir à la fin de la fiche technique. Dédiée à l’amélioration constante de la qualité et à l’innovation, BRP se réserve le droit de changer en tout temps le design et les caractéristiques de ses produits, ou d’y effectuer des ajouts ou des améliorations, cela sans s’engager d’aucune façon à...
RENSEIGNEMENTS SUR L'ENTRETIEN Tableau d'entretien périodique Pour plus de détails, consulter la section ENTRETIEN du MANUEL DE RÉPARATION. TABLEAU D'ENTRETIEN PÉRIODIQUE A: AJUSTER INSPECTION INITIALE 10 H N: NETTOYER TOUTES LES SEMAINES I: INSPECTER L: LUBRIFIER TOUS LES MOIS R: REMPLACER UNE FOIS PAR ANNÉE DOIT ÊTRE FAIT PAR UN REMISAGE...
Page 76
TABLEAU D'ENTRETIEN PÉRIODIQUE A: AJUSTER INSPECTION INITIALE 10 H N: NETTOYER TOUTES LES SEMAINES I: INSPECTER L: LUBRIFIER TOUS LES MOIS R: REMPLACER UNE FOIS PAR ANNÉE DOIT ÊTRE FAIT PAR UN REMISAGE CONCESSIONNAIRE AUTORISÉ DE PRÉSAISON MOTONEIGES SKI-DOO PIÈCE/TÂCHE LÉGENDE SYSTÈME D'ALIMENTATION Filtre à...
Page 77
TABLEAU D'ENTRETIEN PÉRIODIQUE A: AJUSTER INSPECTION INITIALE 10 H N: NETTOYER TOUTES LES SEMAINES I: INSPECTER L: LUBRIFIER TOUS LES MOIS R: REMPLACER UNE FOIS PAR ANNÉE DOIT ÊTRE FAIT PAR UN REMISAGE CONCESSIONNAIRE AUTORISÉ DE PRÉSAISON MOTONEIGES SKI-DOO PIÈCE/TÂCHE LÉGENDE DIRECTION/SUSPENSION Direction et mécanisme de la...
Page 78
TABLEAU D'ENTRETIEN PÉRIODIQUE A: AJUSTER INSPECTION INITIALE 10 H N: NETTOYER TOUTES LES SEMAINES I: INSPECTER L: LUBRIFIER TOUS LES MOIS R: REMPLACER UNE FOIS PAR ANNÉE DOIT ÊTRE FAIT PAR UN REMISAGE CONCESSIONNAIRE AUTORISÉ DE PRÉSAISON MOTONEIGES SKI-DOO PIÈCE/TÂCHE LÉGENDE CARROSSERIE/CHÂSSIS Chiffons dans l’admission...
Généralité REMARQUE: L’entretien doit être effectué par un adulte ou un con- cessionnaire autorisé de motoneiges SKI-DOO et doit se faire con- formément à ces directives et aux indications du TABLEAU D’EN- TRETIEN. Ne pas laisser les enfants soulever le capot pour tenter d’effectuer une réparation ou l’entretien.
Moteur Niveau d’huile à moteur REMARQUE: Seul un adulte doit faire cette opération. Alors que la motoneige est de niveau, vérifier le niveau d’huile en retirant la jauge à la base du moteur. Le niveau d’huile doit rejoindre le haut du goulot de remplissage. Si ce n’est pas le cas, ajouter de l’huile recommandée;...
1. Niveau d’huile adéquat AVERTISSEMENT Chaque fois qu’on vérifie le niveau d’huile ou qu’on ajoute de l’huile, faire attention de ne pas trop remplir. Essuyer l’huile répandue. Système d’échappement Le tuyau d’échappement arrière du silencieux doit être centré par rapport à l’orifice de sortie de la coque. Il ne doit y avoir ni rouille ni fuite au niveau du système d’échappement.
Page 82
AVERTISSEMENT Faire fonctionner le moteur seulement lorsque le garde-chaîne est solidement fixé en place. AVERTISSEMENT Avant d’enlever le garde-chaîne, s’assurer que le moteur n’est pas en marche. GARDE-CHAÎNE 1. Vis de fixation Lubrification de l’axe d’embrayage et de la chaîne d'entraînement Lubrification de l’axe d’embrayage Enlever le garde-chaîne.
Page 83
Placer l’embrayage sur un établi et verser quelques gouttes d’huile dans le manchon d’embrayage, tel qu’illustré ci-dessous. LUBRIFICATION DE L’EMBRAYAGE Remettre l’embrayage en place. Serrer la vis de fixation à 23 N•m (17 lbf•pi). Joindre les extrémités de la chaîne à l’aide du maillon de raccord. Fixer solidement le maillon de raccord au moyen du maillon extérieur et du circlip se trouvant sur la face interne de la chaîne.
Page 84
TYPIQUE 1. Sens de rotation 2. Face interne de la chaîne Lubrification de la chaîne d’entraînement La chaîne étant bien installée sur les deux pignons, vaporiser sur celle-ci de l’huile à chaîne en aérosol. ATTENTION: Toujours lubrifier légèrement la chaîne d’entraîne- ment.
Page 85
Réglage du frein Serrer le frein au maximum au moyen de la manette de frein. Ajuster le frein si la manette de frein ne se situe pas entre 15 et 20 mm (19/32 et 25/32 po) du guidon. 1. Manette de frein A.
Page 86
Pour ajuster le frein, desserrer la vis Allen puis tirer sur le câble de frein. 1. Desserrer la vis Allen 2. Tirer sur le câble de frein avec des pinces Resserrer la vis Allen. AVERTISSEMENT Toujours réinstaller le garde-chaîne. Ne jamais faire tourner le moteur lorsque le capot est ouvert ou que le garde-chaîne est enlevé.
Page 87
État de la chenille Soulever l’arrière de la motoneige et l’installer sur un support. Alors que le moteur est arrêté , tourner la chenille à la main. S’assurer qu’elle n’est pas usée ni fendillée, que ses fibres ne sont pas à décou- vert, qu’il n’y manque aucun segment protecteur ou guide et qu’ils ne sont pas endommagés.
Page 88
A. 7.3 kg (16 lb) B. 60 mm (2-3/8 po) C. 35 mm (1-3/8 po) ATTENTION: Une tension excessive occasionnera une perte de puissance et une contrainte exagérée sur les pièces de la sus- pension. Pour régler la tension: – Desserrer les vis de fixation des roues de support arrière. –...
Page 89
S’il est impossible d’obtenir la tension adéquate, consulter un con- cessionnaire autorisé de motoneiges SKI-DOO. 1. Vis de réglage 2. Desserrer l’écrou autobloquant 3. Desserrer la vis Alignement REMARQUE: Le réglage de la tension et de l’alignement sont étroi- tement liés. Ne pas effectuer l’un sans l’autre. AVERTISSEMENT Avant de vérifier l’alignement, s’assurer que la chenille est libre de tout élément pouvant être projeté...
Page 90
TYPIQUE 1. Guides 2. Glissières 3. Distance égale Pour aligner la chenille, arrêter le moteur , desserrer les écrous auto- bloquants et serrer la vis de réglage du côté où la glissière est plus éloignée des guides de chenille. TYPIQUE 1.
Page 91
AVERTISSEMENT Si les écrous autobloquants ou les vis de fixation ne sont pas bien serrés, les vis de réglage pourraient se desserrer, ce qui provoquerait un jeu extrême au niveau de la chenille et, dans certaines conditions, les roues de support pourraient monter sur les ergots de traction de la chenille, ce qui entraînerait la chenille contre le tunnel et provoquerait un blocage de la che- nille.
Suspension arrière État de la suspension arrière Vérifier l’état de toutes les pièces de la suspension, y compris les glissières, les ressorts, les roues, etc. REMARQUE: En conduite normale, la neige lubrifie et refroidit les glissières. La circulation prolongée sur neige glacée ou sablonneuse provoquera leur échauffement et leur usure prématurée.
Page 93
Pour éliminer la graisse, l'huile et la saleté, utiliser le Nettoyeur in- dustriel (N/P 293 110 001) (bombe aérosol de 400 g) et (N/P 293 110 002) (4 L). ATTENTION: Ne pas utiliser de Nettoyeur ultra-puissant sur les autocollants ni sur le vinyle. Pour éliminer la saleté...
Page 94
Débrancher le connecteur, puis tourner l’ampoule dans le sens anti- horaire pour l’enlever. 1. Connecteur Si le faisceau de fils du phare est endommagé, on peut le remplacer par un neuf (N/P 415 128 618). Feu arrière Le feu arrière est scellé. S’il est grillé, remplacer le feu arrière par un neuf.
Remisage et préparation présaisonnière Remisage C’est en été ou lorsque la motoneige demeure inutilisée pendant plus d’un mois qu’il devient important de bien la remiser. Pour préparer la motoneige, consulter un concessionnaire autorisé de motoneiges SKI-DOO. ATTENTION: Ne pas faire tourner le moteur pendant la période de remisage.
Toutes les pièces et tous les accessoires d’origine Ski-Doo installés par un concessionnaire BRP autorisé au moment de la livraison de la motoneige Ski-Doo 2008 bénéficient de la même garantie que la motoneige.
à la présente garantie limitée. S’il y a lieu, ces actes ne pourront être opposables à BRP. BRP se réserve le droit de modifier en tout temps la présente garan- tie, cela n’ayant toutefois aucun effet sur les conditions de garantie applicables et en vigueur lors de la vente des produits.
BRP autorisé à distribuer des produits Ski-Doo dans le pays où la vente a été conclue («le concession- naire BRP»); • Le processus d’inspection de prélivraison prescrit par BRP doit être effectué et documenté; • La motoneige Ski-Doo doit être enregistrée en bonne et due forme par un concessionnaire BRP autorisé;...
à remplacer ces pièces par des pièces d’origine Ski-Doo neuves, sans frais pour le coût des pièces et/ou de la main-d’oeuvre encouru par un concessionnaire BRP et ce pour la durée de couverture de la présente garantie. BRP se réserve le droit d’améliorer ou de modifier ses produits en tout temps sans encourir aucune obligation de modifier les produits fabriqués auparavant.
Si la propriété d’un produit est transférée durant la période de garan- tie, cette garantie sera également transférée et sera valide pour le reste de la période de couverture, à condition que BRP soit avisé du transfert de propriété de la façon suivante: L’ancien propriétaire communique avec BRP (au numéro de...
été fabriquées ou approuvées par BRP, ou encore les dommages résultant de répa- rations effectuées par une personne n’étant pas un distributeur/ concessionnaire BRP autorisé;...
Page 104
à offrir des conditions garanties à propos du produit, qui sont autres que celles stipulées à la présente garantie limitée. S’il y a lieu, ces actes ne pourront être opposables à BRP. BRP se réserve le droit de modifier en tout temps la présente garan- tie, cela n’ayant toutefois aucun effet sur les conditions de garantie...
Page 105
• L’entretien de routine décrit dans le Guide du conducteur doit être effectué dans les délais prescrits pour que la garantie soit maintenue. BRP se réserve le droit de rendre la couverture de garantie conditionnelle à la preuve que l’entretien a été effectué...
Page 106
CE QUE BRP FERA Les obligations de BRP en vertu de la présente garantie se limitent, à son choix, soit à réparer les pièces qui, dans des conditions normales d’utilisation, d’entretien et de service, présentent un vice, ou soit à...
Page 107
SERVICE À LA CLIENTÈLE Face à un conflit ou à un problème de service relié à la présente garantie limitée, BRP vous suggère d’essayer de résoudre la situation directement chez le distributeur/concessionnaire au- torisé en présence du gérant de service ou du propriétaire.
Bombardier Produits Récréatifs inc. («BRP»)* garantit ses moto- neiges Ski-Doo 2008 vendues pas un distributeur/concessionnaire BRP autorisé (tel que défini ci-après) dans un des pays membres de l'Union Européenne contre tout vice de conception ou de fabrication pour la période décrite ci-dessous.
Page 109
à offrir des conditions garanties à propos du produit, qui sont autres que celles stipulées à la présente garantie limitée. S’il y a lieu, ces actes ne pourront être opposables à BRP. BRP se réserve le droit de modifier en tout temps la présente garan- tie, cela n’ayant toutefois aucun effet sur les conditions de garantie...
Page 110
• L’entretien de routine décrit dans le Guide du conducteur doit être effectué dans les délais prescrits pour que la garantie soit maintenue. BRP se réserve le droit de rendre la couverture de garantie conditionnelle à la preuve que l’entretien a été effectué...
Page 111
CE QUE BRP FERA Les obligations de BRP en vertu de la présente garantie se limitent, à son choix, soit à réparer les pièces qui, dans des conditions normales d’utilisation, d’entretien et de service, présentent un vice, ou soit à...
Page 112
SERVICE À LA CLIENTÈLE Face à un conflit ou à un problème de service relié à la présente garantie limitée, BRP vous suggère d’essayer de résoudre la situation directement chez le distributeur/concessionnaire au- torisé en présence du gérant de service ou du propriétaire.
Service de la garantie 75, rue J.-A. Bombardier Sherbrooke (Québec) J1L 1W3 Téléc.: 819 566-3590 Aux É.-U. BRP US INC. Service de la garantie 7575, Bombardier Court Wausau WI 54401 Tél.: 715 848-4957 Pour la Russie, la CEI et le Moyen-Orient BRP EUROPE N.V.
Page 114
Pour la Scandinavie et l'Europe BRP FINLAND OY Service Department Ahjotie 30 FIN-96320 Rovaniemi Finland Tel.: + 358 16 3208 111 Pour tous les autres pays, veuillez communiquer avec A) ou B): A) Votre distributeur régional (vous trouverez ses coordonnées sur www.brp.com ).
CHANGEMENT D'ADRESSE OU DE PROPRIÉTAIRE Si vous déménagez ou devenez le nouveau propriétaire du véhicule, veuillez aviser BRP: – en postant l'une des cartes ci-après à l'une des adresses suivantes – en composant, si vous habitez l'Amérique du Nord , le 819 566-3366 (Canada) ou le 715 848-4957 (É.-U.)
Page 116
S'il s'agit d'un changement de propriété, veuillez fournir la preuve que le propriétaire précédent accepte le transfert. Il est important d'aviser BRP même après l'expiration de la garantie limitée car cela nous permet de joindre le propriétaire lorsque néces- saire, comme à l'occasion d'un rappel sécuritaire. C'est la respon- sabilité...