[ lt ]
RG1 valdiklio gedimas
Disfonctionnement du contrôleur RG1
Fault of RG1 controller
Störung des RG1-Reglers
Neveikia elektrinis tiekiamo oro
šildytuvas
La batterie électrique de l'air soufflé
ne fonctionne pas
Electrical supply air heater does
not work
Elektrischer Zuluftheizer funktioniert
nicht
Kabelio gedimas
Disfonctionnement du câble
Cable fault
Kabelstörung
Valdiklio (RG1) / pultelio gedimas
Disfonctionnement du contrôleur (RG1) /
boîtier
Fault of the controller (RG1) / control panel
Störung des Pults / Reglers (RG1)
ventiliatoriaus gedimas
soufflé (PV) ou repris (IV)
Abluft (IV)
Neveikia ventiliatorius/-iai
Ventilateur (-s) en panne
Fan/-s not working
Ventilator/-en nicht funktioniert
rankinė apsauga
la batterie électrique d'air soufflé
air electrical heater
hat angelaufen
www.salda.lt
[ fr ]
Tiekiamo (PV) arba ištraukiamo (IV) oro
Disfonctionnement du ventilateur d'air
Supply (PV) or extracted (IV) air fan fault
Störung des Ventilators für Zuluft (PV) oder
Suveikusi tiekiamo oro elektrinio šildytuvo
Déclenchement de la sécurité manuelle de
Activated manual protection of the supply
Handschutz des elektrischen Zuluftleiters
[ en ]
• [ lt ] - Patikrinti valdiklio RG1 elektrinio šildytuvo valdymo įtampą.
• Prijungti multimetrą prie gnybtų esančių RG1 valdiklyje B0.10 ir COM gnybtų. Įtampos vertė turi palaipsniui
keistis priklausimai nuo pareikalaujamos oro temperatūros ir jutiklių išmatuotos reikšmės.
• Jei esant šilumos poreikiui jokios valdymo įtampos nėra, reikia pakeisti valdiklį RG1.
• [ fr ] - Vérifier la tension de contrôle de la batterie électrique du contrôleur RG1.
• Connecter le multimètre aux bornes situées dans le contrôleur RG1 et aux bornes B0.10 et COM. La valeur
de la tension doit doit changer graduellement en fonction de la température de l'air souhaitée et de la valeur
mesurée par les sondes.
• S'il n'y a aucune tension de commande en cas de besoin de chauffage, il faut changer le contrôleur RG1.[
en ] - Inspect electrical heater control voltage of controller RG1
• Connect multimeter to the terminals in RG1 controller B0.10 and COM terminals. Voltage value must gradu-
ally change with respect to the required air temperature and value measured by the sensors.
• If there is no control voltage in case of heat demand, controller RG1 must be changed.
• [ de ] - Steuerspannung des elektrischen Heizers vom RG1-Regler prüfen.
• Vielfachmessgerät an Klemmen, die sich im RG1-Regler befinden (B0.10), und an COM-Klemmen an-
schließen.
• Spannungswert muss sich gleichmäßig in Abhängigkeit von der geforderten Lufttemperatur und dem durch
die Fühler gemessenen Wert ändern.
• Im Falle des Wärmebedarfs gibt es keine Steuerspannung, der RG1-Regler muss ausgetauscht werden.
• [ lt ] - Patikrinti ar nepažeistas nuotolinio valdymo pultelio kabelis arba kištukai. Reikalinga pakeisti esamą
kabelį nauju.
PASTABA: prijungti ir (arba) atjungti nuotolinį valdymo pultelį galima tik atjungus ŠVOK agregatui maitinimą.
• [ fr ] - - Vérifier si le câble du boîtier de commande à distance ou les fiches ne sont pas abîmés. Il faut
changer le câble existant par un nouveau.
• OBSERVATION : il n'est possible de connecter et/ou déconnecter le boîtier de commande à distance
qu'après déconnection de l'alimentation de l'unité de chauffage, ventilation et climatisation.
• [ en ] - Check if cable or plugs of the remote control panel are not damaged. Replace existing cable.
NOTE. Remote control panel can be connected and (or) disconnected only after disconnecting power supply
for the HVAC unit.
• [ de ] - Prüfen, ob das Kabel oder die Stecker des Fernbedienpultes nicht beschädigt sind. Es ist nötig, das
vorhandene Kabel durch einen neuen auszutauschen.
BEMERKUNG: der Fernbedienpult kann erst nach dem Spannungsabschalten des HKLK-Aggregats an- und/
und abgeschaltet werden.
• [ lt ] - Patikrinti ar nepažeistas nuotolinio valdymo pultelio arba valdiklio RG1 lizdai. Reikalinga pakesiti
nuotolinio valdymo pultelį arba valdiklį RG1
• [ fr ] - - Vérifier si les jacks du boîtier de commande à distance ou du contrôleur RG1 ne sont pas abîmés. Il
faut changer le boîtier de commande à distance ou le contrôleur RG1.
• [ en ] - Check if sockets of the remote controller or the controller RG1 are not damaged. Replace the remote
control panel or controller RG1.
• [ de ] - Prüfen, ob die Anschlussdosen des Fernbedienpultes oder des RG1-Reglers nicht beschädigt sind.
Es ist nötig, Fernbedienpult oder RG1-Regler auszutauschen.
• [ lt ] - Patikrinti ventiliatorių elektros prijungimo jungtis.
• Patikrinti ventiliatorių orapučių laisvąją eigą (ar neistrigusi). Esant gedimui jį pašalinti.
• Patikrinti ventiliatorių pareikalaujamąją srovę jėgos grandinėje. Esant didesnei už nominaliąją (nurodyta ant
ventiliatoriaus variklio) reikia pakeisti ventiliatorių.
• Po gedimų pašalinimo riekia išjungti ir vėl įjungti ŠVOK agregatui maitinimą.
• [ fr ] - Vérifier les connecteurs de la connexion électrique des ventilateurs.
• Vérifier la bonne marche des soufflantes des ventilateurs (si elles ne sont pas coincées). Si disfonctionne-
ment, le supprimer.
• Vérifier le courant demandé par les ventilateurs sur le circuit de puissance. S'il est supérieur au courant
nominal (indiqué sur le moteur du ventilateur), il faut changer le ventilateur.
• Après l'élimination du disfonctionnement
• [ en ] - Check fan electrical connections
• Check idle running of fan blowers (if trapped). If necessary, remove the fault.
• Measure required fan current at power circuit. If it exceeds the rated current (labeled on the fan motor), fan
must be replaced.
• After removing the fault, disconnect and reconnect the power supply to the HAVAC unit.
• [ de ] - Elektrische Anschlussverbindungen der Ventilatoren prüfen.
• Freigang der Luftbläser von Ventilatoren prüfen (ob nicht geklemmt ist). Im Falle einer Störung beseitigen.
• Geforderten Strom der Ventilatoren im Leistungskreis prüfen. Falls er den Nominalstrom (auf dem Motor des
Ventilators angegeben) überschreitet, den Ventilator austauschen.
• Nach der Störungsbeseitigung muss die Speisung des HKLK-Aggregats ausgeschaltet und wieder einges-
chaltet werden.
• [ lt ] - Įsitikinti ar veikia tiekiamo oro ventiliatorius (PV). Jei neveikia reikia pašalinti ventiliatoriaus gedimą.
• Reikia patikrinti ar neblokuojamas tiekiamo oro srautas. Jei oro srautas slopinamas, reikia patikrinti ar veikia
tiekiamo oro sklendės pavara (M2).
• Pašalinus gedimus būtina nuspausti „Reset" mygtuką esantį ant elektrinio šildytuvo dangtelio.
• Po gedimų pašalinimo riekia išjungti ir vėl įjungti ŠVOK agregatui maitinimą.
• [ fr ] - S'assurer si le ventilateur d'air soufflé (PV) fonctionne. S'il ne fonctionne pas, il faut éliminer le disfonc-
tionnement du ventilateur.
• Il faut vérifier si le flux d'air soufflé n'est pas bloqué. Si le flux d'air est gêné, il faut vérifier si le servomoteur
du clapet d'air soufflé (M2) fonctionne.
• Après l'élimination des disfonctionnement, il est nécessaire d'appuyer sur le bouton « Reset », situé sur le
couvercle de la batterie électrique.
• Après l'élimination des disfonctionnement, il faut déconnecter puis reconnecter l'alimentation de l'unité de
chauffage, ventilation et climatisation.
• [ en ] - Ensure that supply air fan (PV) operates. If not, correct the fan fault.
• Check if supply air flow is not blocked. If air flow is blocked, check if actuator (M2) of the supply air damper
operates.
• After removing faults, press the Reset button on the cover of the electrical heater.
• After removing the faults, disconnect and reconnect the power supply to the HVAC unit.
• [ de ] - Sich vergewissern, dass der Zuluftventilator (PV) funktioniert. Falls er nicht funktioniert, die Störung
des Ventilators beseitigen.
• Prüfen, ob Zuluftstrom nicht blockiert wird. Im Falle der Dämpfung des Luftstroms prüfen, ob das Zuluftge-
triebe (M2) funktioniert.
• Nach Beseitigung der Störungen muss Reset-Taste auf dem Deckel des elektrischen Heizers gedrückt
werden.
• Nach Beseitigung der Störungen muss die Speisung des HKLK-Aggregats ausgeschaltet und wieder einges-
chaltet werden.
RIS VE/VW EKO 3.0
[ de ]
27