SOMMAIRE 2. SYMBOLS AND MARKING 3. INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ ET PRÉCAUTIONS 4. DIMENSIONS ET POIDS 5. ELECTRICAL DATA 6. CONSTRUCTION 7. CONDITIONS DE FONCTIONNEMENT PACKAGE 9. TRANSPORT 10. DÉBALLAGE 11. ELÉMENTS INCLUS DANS L’EMBALLAGE 12. ISTANCES À RESPECTER LORS DE L’INSTALLATION 13.
2. SYMBOLS AND MARKING LN: XX000000 2019.01.01 AHU000000 XXX GAMINIO PAVADINIMAS Nominal voltage frequency xxx/xx VAC/Hz Max.current x.xx A Max.power consumption x.xx kW Protection class IP xx Weight xx kg BN:xxxxxx Made in Šiauliai, Lithuania 2019/01/01 SERIAL 2514523357 Figure. 2.1. Technical label AHU000000 XXX GAMINIO PAVADINIMAS...
Danger: Fumées La protection antigel “Salda Antifrost” crée un déséquilibre du débit d’air ce qui peut entrainer une pression négative dans les locaux. Il faut faire particulièrement attention lorsque l’appareil est utilisé dans un local en même temps qu’un autre appareil de chauffage qui affecte l’air dans la pièce.
+40 C +5 C +40 C +40 C -15 C +15 C Figure. 7.2. With integrated pre-heater operating conditions 8. PACKAGE QUANTITY ON THE PALLET [mm] [mm] [mm] [units] RIS 700 V EKO 3.0 1305 1120 9. TRANSPORT Figure. 9.1. Lifting with forklift.
Seuls les appareils placés sur des palettes peuvent être manipulés afin d’éviter d’endommager le caisson. 10. DÉBALLAGE Il est possible que l’emballage contienne aussi des accessoires. Avant de déplacer l’appareil retirez d’abord les accessoires de l’emballage. • Retirez le film protecteur de l’emballage. •...
13.1. FLOOR MOUNTING Figure 13.1.1. floor mounting Figure 13.1.2. Darining When AHU (1) is already placed the draining system has to be connected. In order to do that the thimble (or coupling)(2) must be screwed to the AHU draining exhaust. The system must be connected with pipe (4) in such order: AHU (1), siphon (3) and sewerage system (5).
15. DIAGRAMME DES FLUX Figure. 15.1. RIS 700 V EKO 3.0 (* KE1 - used in electrical version. In horizontal version heater is positioned before supply fan; * KV1 - used in water version. For more information please, check the manual. ** Possible to control. PE1 - self-regulating preheater) Figure.
• Après l’installation de l’appareil la prise d’alimentation doit être accessible à tout moment et le débranchement du réseau électrique doit être possible grâce au disjoncteur double-pole (en déconnectant la phase et le neutre). • L’appareil doit être inspecté avec attention pour repérer tout défaut (fonctionnement, commandes, mesures) potentiellement subi pendant le transport avant de le raccorder au réseau électrique.
- Le ventilateur doit être contrôlé et nettoyé au moins une fois par an. - Avant de commencer les travaux de maintenance ou de réparation, s’assurer que la centrale est déconnectée du réseau électrique. - Ne commencer les travaux de maintenance qu’à l’arrêt de tout mouvement dans le ventilateur. - Respecter toutes les règles de sécurité...
sonde de température de l’air repris (cf. le point II.6.5.3 de la description du boîtier FLEX pour la sélection de cette fonction). Après avoir sélectionné l’algorithme de contrôle de la sonde de l’air repris, la température de l’air soufflée est limitée après évaluation de la chaleur supplémentaire (chaleur due au soleil ou aux appareils électriques).
Protection antigel de l’échangeur de chaleur de pression différentielle (relais de pression différentielle PS 600) (elle est utilisée uniquement dans les centrales les plus productives (à partir de 1200m3/h)). Le déclenchement de la protection thermique automatique a lieu le plus souvent en raison de la faible vitesse du ventilateur (ventilateur en panne, clapet/servomoteur d’air neuf bloqué...
Figure 19.2.2. Microrupteurs 1 et 2 19.3. MODBUS ADRESSES Adres- Quan- se des tité de Fonction ModBus Description Valeurs don- don- nées nées 1 - a c t i v e , Antifrost 01h_Read_Coils Fonction antigel de l’échangeur de chaleur à lamelles o-passive 1 - a c t i v e , Fire...
Textract 04h_Read_Input Valeur de la sonde de température de l’air rejeté Hex: E0 ToutDoor 04h_Read_Input Valeur de la sonde de température de l’air neuf Hex: FFEC Twater 04h_Read_Input Valeur de la sonde de température de l’eau de retour Hex: FFEC 19.4.
LED9 Vitesse moyenne du ventilateur LED10 Vitesse minimale du ventilateur LED11 Réduction de la vitesse du ventilateur de soufflage LED12 Réchauffage LED13 Batterie électrique d’air neuf LED14 Pompe de circulation 20.1. LÉGENDES ET PARAMÈTRES DES NŒUDS DU CONTRÔLEUR ET DU SYSTÈME Charge max- Charge Déscription...
+24V 24VDC 0.1A Sonde de température de l’eau de Water heater antifreeze ther- T.WAT retour mostat. Water heater antifreeze re- turn heat carrier temperature sensor. T.OUT Sonde extérieure Fresh (ambient) air tempera- ture sensor. Entrée du signal du ventilateur T.SET d’extraction 0-10V du (des) conver- tisseurs de CO2 Entrée du signal du ventilateur de...
Toute modification apportée au produit invaliderait automatiquement la présente déclaration. Organisme assermenté: VšĮ Technikos priežiūros tarnyba, Naugarduko g. 41, LT – 03227 Vilnius, Lithuania, identification number 1399. Qualité: Les activités de Salda UAB sont conformes avec le standard international de gestion de la qualité ISO 9001:2015. Data...
*cf. CONDITIONS DE GARANTIE Cher client, nous vous remercions d’avoir choisi un produit SALDA. Toutes nos centrales de traitement d’air sont contrôlées et testées de façon rigoureuse. Ainsi, les appareils fabriqués dans nos usines sont de grande qualité et bénéficient d’une garantie de 24 mois à partir de la date d’achat (facture).
Page 28
Remplacement des filtres mois** Voir sur l’étiquette du produit. ** - Au moins. NOTE : L’acheteur est tenu de remplir le « Tableau de maintenance du produit ». MAN000039 MAN000039 Ragainės g. 100 +370 41 540 415 Šiauliai LT-78109, LITHUANIA office@salda.lt...