Page 2
Liebe Kundin, lieber Kunde, ® Die Bluetooth -Wortmarke und die -Bildzeichen es freut uns, dass Sie sich für STIHL entschie‐ (Logos) sind eingetragene Warenzeichen und den haben. Wir entwickeln und fertigen unsere Eigentum der Bluetooth SIG, Inc. Jegliche Ver‐ Produkte in Spitzenqualität entsprechend der wendung dieser Wortmarke/Bildzeichen durch Bedürfnisse unserer Kunden.
Page 3
3 Übersicht deutsch 4 Führungsschiene WARNUNG Die Führungsschiene führt die Sägekette. ■ Der Hinweis weist auf Gefahren hin, die zu 5 Spannscheibe schweren Verletzungen oder zum Tod führen Die Spannscheibe verschiebt die Führungs‐ können. schiene und spannt und entspannt dadurch ►...
Page 4
Energieinhalt des Akkus nach Spezifi‐ den. kation des Zellenherstellers hin. Der in der Anwendung zur Verfügung stehende Ener‐ Die Motorsäge wird von einem Akku STIHL AP gieinhalt ist geringer. oder einem Akku STIHL AR mit Energie versorgt. Produkt nicht mit dem Hausmüll entsorgen.
Page 5
Regelungen unter Aufsicht in einem WARNUNG Beruf ausgebildet. – Der Benutzer hat eine Unterweisung ■ Akkus, die nicht von STIHL für die Motorsäge von einem STIHL Fachhändler oder freigegeben sind, können Brände und Explosi‐ einer fachkundigen Person erhalten, onen auslösen. Personen können schwer ver‐...
Page 6
deutsch 4 Sicherheitshinweise brennbarer oder explosiver Umgebung Brände ► Falls während der Arbeit Gegen‐ stände herabfallen können: Einen und Explosionen auslösen. Personen können Schutzhelm tragen. schwer verletzt oder getötet werden und Sach‐ schaden kann entstehen. ► Nicht in einer leicht brennbaren und nicht in einer explosiven Umgebung arbeiten.
Page 7
Führungsschiene springen. Per‐ – Die Sägekette ist richtig gespannt. sonen können schwer verletzt oder getötet – Original STIHL Zubehör für diese Motorsäge werden. ist angebaut. ► Mit einer unbeschädigten Führungsschiene – Das Zubehör ist richtig angebaut.
Page 8
■ Falls außerhalb des Arbeitsbereichs keine ► Arbeit beenden, Akku herausnehmen und Personen in Rufweite sind, kann im Notfall einen STIHL Fachhändler aufsuchen. keine Hilfe geleistet werden. ■ Während der Arbeit können Vibrationen durch ► Sicherstellen, dass Personen außerhalb die Motorsäge entstehen.
Page 9
4 Sicherheitshinweise deutsch den. Personen können schwer verletzt wer‐ nen schwer verletzt oder getötet werden und den. Sachschaden kann entstehen. ► Warten, bis die Sägekette nicht mehr läuft. ► Der Benutzer braucht einschlägige Kennt‐ nisse der Fälltechnik und Erfahrung mit WARNUNG Fällarbeiten.
Page 10
deutsch 4 Sicherheitshinweise ► Sicherheitsband oder Halteband als Letztes Falls ein Rückschlag entsteht, kann die Motor‐ ■ durchsägen. säge in Richtung des Benutzers hochge‐ ► Falls der Baum zu früh beginnt zu fallen: schleudert werden. Der Benutzer kann die Fällschnitt abbrechen und auf dem Flucht‐ Kontrolle über die Motorsäge verlieren und weg zurückweichen.
Page 11
4 Sicherheitshinweise deutsch 4.8.3 Rückstoß Umgebungseinflüssen ausgesetzt ist, kann der Akku beschädigt werden und Sachscha‐ den kann entstehen. ► Einen beschädigten Akku nicht transportie‐ ren. ■ Während des Transports kann der Akku umkippen oder sich bewegen. Personen kön‐ nen verletzt werden und Sachschaden kann entstehen.
Page 12
-Funkschnittstelle am Akku aktivie‐ richtungen außer Kraft gesetzt werden. Perso‐ ren, 7.1. nen können schwer verletzt oder getötet wer‐ ► STIHL connected App aus dem App Store auf den. das mobile Endgerät herunterladen und ► Motorsäge und Akku nicht selbst warten Account erstellen.
Page 13
6 Akku laden und LEDs deutsch ® gedrückt halten bis die LED „BLUETOOTH “ Die STIHL connected App ist marktabhängig ver‐ fügbar. neben dem Symbol für ca. 3 Sekunden blau leuchtet. Akku laden und LEDs ® Die Bluetooth -Funkschnittstelle am Akku ist aktiviert.
Page 14
deutsch 8 Motorsäge zusammenbauen ► Spannscheibe (4) abnehmen. ► Kettenbremse lösen. ► Schraube (5) herausdrehen. ► Spannscheibe (4) so lange gegen den Uhrzei‐ ► Führungsschiene (6) so auf die Spann‐ gersinn drehen, bis die Sägekette an der Füh‐ scheibe (4) legen, dass beide Zapfen der rungsschiene anliegt.
Page 15
Sägeketten-Haftöl schmiert und kühlt die umlau‐ ► Öltank-Verschluss in beliebiger Position ein‐ fende Sägekette. setzen. STIHL empfiehlt, ein STIHL Sägeketten-Haftöl oder ein anderes für Motorsägen freigegebenes Sägeketten-Haftöl zu verwenden. ► Motorsäge ausschalten, Kettenbremse einle‐ gen und Akku herausnehmen.
Page 16
9 Kettenbremse einlegen und lösen ► Falls sich der Öltank weiterhin nicht verschlie‐ ßen lässt: Nicht mit der Motorsäge arbeiten und einen STIHL Fachhändler aufsuchen. Die Motorsäge ist nicht im sicherheitsgerech‐ ten Zustand. Kettenbremse einlegen und lösen Kettenbremse einlegen ►...
Page 17
Akku herausnehmen. ► Kettenbremse lösen. ► Kettenraddeckel abbauen. ► Führungsschiene und Sägekette abbauen. ► Höhe der Tiefenbegrenzer (1) mit einer STIHL Feillehre (2) messen. Die STIHL Feillehre muss zur Teilung der Sägekette passen. ► Falls ein Tiefenbegrenzer (1) über die Feil‐...
Page 18
STIHL Fach‐ Motorsäge einschalten händler aufsuchen. ► Akku einsetzen. ► Mit einer STIHL Feillehre prüfen, ob der ► Kettenbremse lösen. Schärfwinkel der Schneidezähne von 30° ein‐ ► Sperrknopf drücken und gedrückt halten. gehalten ist. Die STIHL Feillehre muss zur ►...
Page 19
13 Mit der Motorsäge arbeiten deutsch 13 Mit der Motorsäge arbeiten 13.3 Entasten 13.1 Motorsäge halten und führen ► Motorsäge auf dem Stamm abstützen. ► Führungsschiene mit Vollgas mit einer Hebel‐ ► Motorsäge mit der linken Hand am Griffrohr bewegung gegen den Ast drücken. und der rechten Hand im Griffbereich (1) des ►...
Page 20
deutsch 13 Mit der Motorsäge arbeiten 13.4.2 Arbeitsbereich am Stamm vorbereiten Anlage des Fallkerbs müssen eingehalten wer‐ ► Hindernisse im Arbeitsbereich am Stamm ent‐ den. fernen. ► Bewuchs am Stamm entfernen. ► Motorsäge so ausrichten, dass der Fallkerb im rechten Winkel zur Fällrichtung ist und die ►...
Page 21
13 Mit der Motorsäge arbeiten deutsch ► Einsägen, bis die Führungsschiene in doppel‐ ter Breite im Stamm ist. ► In die Einstichposition schwenken. ► Führungsschiene einstechen. 13.4.6 Geeigneten Fällschnitt wählen Die Auswahl des geeigneten Fällschnitts hängt von folgenden Bedingungen ab: –...
Page 22
deutsch 13 Mit der Motorsäge arbeiten ► Krallenanschlag auf Höhe des Fällschnitts ansetzen und als Drehpunkt verwenden. ► Motorsäge waagerecht in den Fällschnitt füh‐ ren und so weit wie möglich schwenken. ► Fällschnitt in Richtung Bruchleiste ausformen. ► Fällschnitt in Richtung Sicherheitsband ausfor‐ men.
Page 23
► Kettenschutz so über die Führungsschiene 16.2 Akku aufbewahren schieben, dass er die gesamte Führungs‐ schiene abdeckt. STIHL empfiehlt, den Akku in einem Ladezu‐ ► Akku reinigen. stand zwischen 40 % und 60 % (2 grün leucht‐ ende LEDs) aufzubewahren. 15 Transportieren ►...
Page 24
An der Außenkante der Führungsschiene kann ► Elektrische Kontakte im Akku-Schacht mit sich ein Grat bilden. einem Pinsel oder einer weichen Bürste reini‐ ► Grat mit einer Flachfeile oder einem STIHL gen. Führungsschienenrichter entfernen. ► Kettenraddeckel anbauen. ► Falls Unklarheiten bestehen: Einen STIHL 17.2...
Page 25
19 Reparieren deutsch ► Tiefenbegrenzer mit einer Flachfeile so feilen, dass sie bündig mit der STIHL Feillehre und parallel zur Verschleißmarkierung sind. Die STIHL Feillehre muss zur Teilung der Säge‐ kette passen. ► Falls Unklarheiten bestehen: Einen STIHL Fachhändler aufsuchen.
Page 26
20.2 Produktunterstützung und Hilfe zur Anwendung 21.1 Motorsägen STIHL Produktunterstützung und Hilfe zur Anwendung MSA 160.0 C, MSA 200.0 C, sind bei einem STIHL Fachhändler erhältlich. MSA 220.0 C Kontaktmöglichkeiten und weitere Informationen MSA 160.0 C sind unter https://support.stihl.com oder –...
Page 27
Kettenräder und Kettenge‐ lüsse geschützt. Falls der Akku bestimmten schwindigkeiten Umgebungseinflüssen ausgesetzt ist, kann der Akku in Brand geraten oder explodieren. MSA 160.0 C, MSA 200.0 C Personen können schwer verletzt werden und Folgende Kettenräder können verwendet wer‐ Sachschaden kann entstehen. den: ►...
Page 28
– Bedienungsgriff: 3,9 m/s² nung sind unter www.stihl.com/reach angege‐ – Griffrohr: 4,6 m/s² ben. 22 Kombinationen der Führungsschienen und Sägeketten 22.1 Motorsägen STIHL MSA 160.0 C, MSA 200.0 C, MSA 220.0 C MSA 160.0 C, MSA 200.0 C Teilung Treibglieddi‐ Länge Führungsschiene Zähnezahl Anzahl Treib‐...
Page 29
Die tatsächliche Schnittlänge einer Führungsschiene kann geringer als die angegebene Länge sein. 23 Ersatzteile und Zubehör – Bauart: Akku-Motorsäge – Fabrikmarke: STIHL 23.1 Ersatzteile und Zubehör – Typ: MSA 160.0 C, Serienidentifizierung: MA03 Diese Symbole kennzeichnen original STIHL Ersatzteile und original STIHL – Typ: MSA 200.0 C, Serienidentifizierung: Zubehör.
Page 30
35473 Menderes, İzmir 26 Anschriften Telefon: +90 232 210 32 32 Fax: +90 232 210 32 33 26.1 STIHL Hauptverwaltung 27 Allgemeine Sicherheitshin‐ ANDREAS STIHL AG & Co. KG Postfach 1771 weise für Elektrowerk‐ D-71307 Waiblingen zeuge 26.2 STIHL Vertriebsgesellschaften 27.1...
Page 31
27 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge deutsch c) Halten Sie Kinder und andere Personen Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch während der Benutzung des Elektrowerk‐ des Elektrowerkzeugs kann zu ernsthaften zeugs fern. Bei Ablenkung können Sie die Verletzungen führen. Kontrolle über das Elektrowerkzeug verlie‐ b) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung ren.
Page 32
deutsch 27 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge 27.5 Verwendung und Behandlung sichere Bedienung und Kontrolle des Elekt‐ rowerkzeugs in unvorhergesehenen Situatio‐ des Elektrowerkzeugs nen. a) Überlasten Sie das Elektrowerkzeug nicht. Verwenden Sie für Ihre Arbeit das dafür 27.6 Verwendung und Behandlung bestimmte Elektrowerkzeug.
Page 33
27 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge deutsch stellt, dass die Sicherheit des Elektrowerk‐ Ast die Bedienperson treffen und/oder die zeugs erhalten bleibt. Kettensäge der Kontrolle entreißen. b) Warten Sie niemals beschädigte Akkus. h) Seien Sie besonders vorsichtig beim Schnei‐ Sämtliche Wartung von Akkus sollte nur den von Unterholz und jungen Bäumen.
Page 34
Reißen der Kette und/oder zu resources. This user manual is intended to help Rückschlag führen. you use your STIHL product safely and in an d) Halten Sie sich an die Anweisungen des environmentally friendly manner over a long Herstellers für das Schärfen und die Wartung...
Page 35
– User Manual for "AP belt bag with connect‐ ing cable" – Safety notices and precautions for STIHL AP battery – User Manual for STIHL AL 101, 301, 301-4, 500 chargers – Safety information for STIHL batteries and products with built-in battery: www.stihl.com/safety-data-sheets...
Page 36
® The battery is equipped with a Bluetooth radio interface and can be paired with the 19 Handlebar STIHL connected app. The handlebar is used to hold, control and The information next to the symbol indi‐ carry the chainsaw. cates the energy content of the battery 20 Chain scabbard according to the cell manufacturer’s specifi‐...
Page 37
Intended Use dition and mental health to operate and work with the chainsaw and battery. If The STIHL MSA 160.0 C, MSA 200.0 C or the user’s physical, sensory or mental MSA 220.0 C chainsaw is designed for cutting ability is restricted, he or she may work...
Page 38
► Do not leave the chainsaw unattended. ► Make sure that children cannot play with ► STIHL recommends wearing a face mask. the chainsaw. ► Wear a long-sleeved, close fitting top. ■ Electrical components of the chainsaw can ■...
Page 39
► Deburr the guide bar every week. – The saw chain is properly tensioned. ► If you have any queries: Contact your – Only original STIHL accessories designed for STIHL servicing dealer. this chainsaw model are fitted. 4.6.3 Saw Chain –...
Page 40
► Stop work, remove the battery and contact ► If the battery smells unusual or emits your STIHL servicing dealer for assistance. smoke: do not use the battery and keep it ■ Saw vibrations may occur during operation.
Page 41
4 Safety Precautions English WARNING fatal injury to people. Damage to property may occur. ► Determine direction of fall so that the area in which the tree falls is clear. ► Do not allow bystanders, children or ani‐ mals within 2.5 tree lengths of the work area.
Page 42
English 4 Safety Precautions Reactive Forces 4.8.2 Pull-in 4.8.1 Kickback The saw is pulled away from the operator when the bottom of the bar is used for cutting. Kickback can be caused for the following rea‐ WARNING sons: – The rotating saw chain in the upper quadrant ■...
Page 43
4 Safety Precautions English Transporting ► Store the saw in a clean and dry condition. 4.10.2 Battery 4.9.1 Chainsaw WARNING WARNING ■ Children are not aware of and cannot assess ■ The saw may turn over or shift during trans‐ the dangers of the battery Children may be port.
Page 44
► Download the STIHL connected app to the mobile device from the App Store and create an account. ► Open and sign in to the STIHL connected app. ► Add the battery in the STIHL connected app and follow the instructions on the screen.
Page 45
7 Activating and Deactivating Bluetooth® Radio Interface English Activating and Deactivating Bluetooth® Radio Interface Activating the Bluetooth Radio ® Interface ► If the battery has a Bluetooth ® radio interface: Press and hold the pushbutton until the ® "BLUETOOTH " LED next to the symbol lights up blue for approximately 3 seconds.
Page 46
► Remove the bar and chain. ing chain. ► Take out the screw in the tensioning gear. ► Remove the tensioning gear. STIHL recommends you use a STIHL saw chain oil or an equivalent chain oil approved for chain‐ Tensioning the Saw Chain saws.
Page 47
(1) points to mark (2). ► Now try again to close the oil tank. ► If the oil tank still cannot be closed properly: Do not use the chainsaw and contact a STIHL dealer for assistance. The chainsaw is not in a safe condition.
Page 48
► Hold the chain saw by the handlebar with your left hand, wrapping your thumb around the handlebar. ► Use a STIHL gauge to check the wear marks on the sprocket. ► If wear marks are deeper than a = 0.5 mm: Do not use your chain saw and contact your STIHL servicing dealer.
Page 49
Do not use your chainsaw and contact ► Press and hold the trigger. your STIHL servicing dealer. The saw chain starts running. ► Use a STIHL filing gauge to check that a filing angle of 30° has been maintained on all cut‐ 0458-024-9601-A...
Page 50
► Pick up the weight of the chainsaw at the end The LEDs glow or flash. of the cut. ► If the LEDs do not glow or flash: Do not use the battery and contact your STIHL servicing For optimum performance, observe the recom‐ dealer. mended temperature ranges, 21.6.
Page 51
13 Operating the Saw English 13.4.3 Basic information on felling cut 1/10 Ø ► If the limb is under tension: Make the relieving cut (1) into the compression side and then per‐ C Felling notch form the bucking cut (2) from the tension side. The felling notch determines the direction of fall.
Page 52
English 13 Operating the Saw ► If the wood is sound and long-fibered: 1 Normal tree Observe the following points when making A normal tree is vertical and has an even sapwood cuts: crown. – The cuts must be the same at both sides. 2 Leaner –...
Page 53
13 Operating the Saw English 13.4.9 Felling a small diameter leaner ► With outstretched arms, cut through the stabi‐ lizing strap horizontally from outside at the A leaner is felled with a felling cut and holding same level as the felling cut. strap.
Page 54
16.2 Storing the Battery The saw chain is now slack. STIHL recommends keeping the battery in a ► Tighten the wing nut. charging state between 40% and 60 % (2 green ► Push the chain scabbard over the guide bar so LEDs lit).
Page 55
► Remove burr with a flat file or a STIHL guide ► Clean the electrical contacts in the battery bar dressing tool. compartment with a paintbrush or soft brush.
Page 56
English 19 Repairing ► File down the depth gauges with a flat file so that they are level with the STIHL filing gauge and parallel to the service mark. The STIHL fil‐ ing gauge must match the chain pitch. ► If you have any queries: Contact your STIHL servicing dealer for assistance.
Page 57
Chainsaw run‐ The battery is not fully ► Recharge the battery fully as described in time is too short. charged. the User Manual for the STIHL AL 101, 301, 301-4, 500 chargers. The battery life has ► Replace battery. been exceeded.
Page 58
Speeds above 50°C. ► Do not use the chainsaw or battery below MSA 160.0 C, MSA 200.0 C -20 °C or above 50 °C. The following chain sprockets may be used: ► Do not store the chainsaw or battery below –...
Page 59
For information on compliance with the REACH ing electric power tools. The actual sound and regulation see www.stihl.com/reach. 22 Bar and Chain Combinations 22.1 STIHL MSA 160.0 C, MSA 200.0 C, MSA 220.0 C Chainsaws MSA 160.0 C, MSA 200.0 C Pitch Drive link Length...
Page 60
Improper disposal can be harmful to health and Waiblingen, 2022-09-30 pollute the environment. ► Take STIHL products including packaging to a ANDREAS STIHL AG & Co. KG suitable collection point for recycling in accord‐ ance with local regulations.
Page 61
Damaged or entan‐ ated electric tools. gled cords increase the risk of electric shock. STIHL is obliged to publish these texts. e) When operating a power tool outdoors, use The safety precautions and warnings on avoiding an extension cord suitable for outdoor use.
Page 62
English 27 General Power Tool Safety Warnings 27.4 Personal safety c) Disconnect the plug from the power source and/or remove the battery pack, if detacha‐ a) Stay alert, watch what you are doing and use ble, from the power tool before making any common sense when operating a power tool.
Page 63
27 General Power Tool Safety Warnings English contact accidentally occurs, flush with water. d) Wear eye protection. Further protective If liquid contacts eyes, additionally seek equipment for hearing, head, hands, legs medical help. Liquid ejected from the battery and feet is recommended. Adequate protec‐ may cause irritation or burns.
Page 64
STIHL se déclare résolument en faveur d'un développement durable et d'une gestion respon‐ Table des matières sable de la nature. La présente Notice d'emploi vous aidera à utiliser votre produit STIHL en Préface............64 toute sécurité et dans le respect de l'environne‐ Informations concernant la présente Notice ment, pendant toute sa longue durée de vie.
Page 65
STIHL AL 101, 301, 301-4, 500 – Information de sécurité concernant les bat‐ Tronçonneuse, batterie teries STIHL et les produits STIHL à batterie intégrée : www.stihl.com/safety-data-sheets Pour de plus amples informations sur STIHL connected et les produits compatibles, et pour trouver une réponse aux questions fréquentes...
Page 66
français 3 Vue d'ensemble 1 Protège-main arrière 17 Bouton de verrouillage Le protège-main arrière protège la main Le bouton de verrouillage déverrouille la droite contre le risque de contact avec une gâchette de commande. chaîne qui aurait sauté ou cassé. 18 Bouchon du réservoir à...
Page 67
Cette tronçonneuse est alimentée par une batte‐ rieure. rie STIHL AP ou par une batterie STIHL AR. Ne pas jeter le produit avec les ordures Si l'on doit travailler sur un échafaudage sûr, la ménagères.
Page 68
Notice d'emploi. marquage correspondant. ► S'assurer que l'utilisateur remplit les condi‐ ► STIHL recommande de porter une visière tions suivantes : protégeant le visage. – L'utilisateur est reposé. ► Porter un vêtement de coupe assez étroite –...
Page 69
► Ne pas laisser la batterie sans surveillance. – Les accessoires montés sont des accessoires ► Veiller à ce que des enfants ne puissent d'origine STIHL destinés à cette tronçon‐ pas jouer avec la batterie. neuse. ■ La batterie n'est pas protégée contre toutes –...
Page 70
– Les repères d'usure des dents de coupe sont nent pas : ne pas travailler avec la tronçon‐ visibles neuse. ► Monter des accessoires d'origine STIHL AVERTISSEMENT destinés à cette tronçonneuse. ■ Si l'état impeccable requis pour la sécurité ► Monter le guide-chaîne et la chaîne comme n'est pas garanti, il est possible que des com‐...
Page 71
► Arrêter le travail, retirer la batterie et con‐ vail. sulter un revendeur spécialisé STIHL. ■ Dans certaines situations, l'utilisateur ne peut ■ Au cours du travail, la tronçonneuse peut pro‐...
Page 72
français 4 Prescriptions de sécurité ■ Si la chaîne en rotation heurte un objet dur, ► Couper les grosses branches du côté infé‐ cela peut produire des étincelles. À proximité rieur seulement après avoir tronçonné l'ar‐ de matières facilement inflammables, les étin‐ bre.
Page 73
4 Prescriptions de sécurité français Forces de réaction teur risque de subir des blessures graves, voire mortelles. 4.8.1 Rebond ► Prévoir un chemin de repli en diagonale, en arrière de l'arbre. ► S'écarter sur le chemin de repli, à reculons, en observant l'arbre qui tombe.
Page 74
français 4 Prescriptions de sécurité 4.8.2 Traction ► Tenir fermement la tronçonneuse à deux mains. ► Travailler comme décrit dans la présente Notice d'emploi. ► Mener le guide-chaîne dans la fente de coupe en le maintenant bien droit. ► Scier en accélérant à fond. Transport 4.9.1 Tronçonneuse...
Page 75
: consulter un revendeur spécia‐ endommagements irréparables. lisé STIHL. ► Conserver la batterie au propre et au sec. ► Effectuer la maintenance ou la réparation ► Conserver la batterie dans un local fermé.
Page 76
Store sur l'appareil portable et créer un couleur verte ou rouge. compte. Si les DEL sont allumées ou clignotent de cou‐ ► Ouvrir l'application STIHL connected et se leur verte, elles indiquent le niveau de charge connecter. actuel. ► Ajouter la batterie dans l'application ►...
Page 77
7 Activation et désactivation de l'interface radio Bluetooth® français Activation et désactivation qu'il puisse être enlevé du couvercle de de l'interface radio Blue‐ pignon (3). ► Enlever le couvercle de pignon (3). tooth® Activation de l'interface radio Bluetooth ® ► Si la batterie a une interface radio Bluetooth ®...
Page 78
français 8 Assemblage de la tronçonneuse La chaîne est détendue. ► Poser le guide-chaîne avec la rondelle dentée ► Enlever le guide-chaîne et la chaîne. de tension et la chaîne sur la tronçonneuse de ► Dévisser la vis de la rondelle dentée de ten‐ telle sorte que les conditions suivantes soient sion.
Page 79
► Pousser le bouchon du réservoir à huile vers STIHL recommande d'utiliser une huile de le bas et le tourner jusqu'en butée dans le chaîne adhésive STIHL ou une autre huile adhé‐ sens des aiguilles d'une montre. sive autorisée pour les chaînes de tronçonneu‐...
Page 80
français 9 Serrage et desserrage du frein de chaîne Serrage et desserrage du frein de chaîne Engagement du frein de chaîne La tronçonneuse est équipée d'un frein de chaîne. Le frein de chaîne est enclenché automatique‐ ment en cas de rebond assez important, sous l'effet de l'inertie de la masse du protège-main, ►...
Page 81
► Démonter le guide-chaîne et la chaîne. ► Mesurer la hauteur des limiteurs de profon‐ deur (1) à l'aide d'un gabarit d'affûtage STIHL (2). Le gabarit d'affûtage STIHL doit convenir pour le pas de la chaîne. ► Si un limiteur de profondeur (1) dépasse du gabarit d'affûtage (2) : rectifier le limiteur de...
Page 82
Le bouton de verrouillage, le levier Ergo ou la lisé STIHL. gâchette de commande est défectueux. ► À l'aide d'un gabarit d'affûtage STIHL, vérifier Mise en marche de la tronçonneuse l'angle d'affûtage de 30° des dents de coupe. ► Introduire la batterie.
Page 83
► Si les DEL ne sont pas allumées continuelle‐ ment et ne clignotent pas non plus : ne pas utiliser la batterie, mais consulter un reven‐ deur spécialisé STIHL. Il y a un dérangement dans la batterie. 13 Travail avec la tronçon‐...
Page 84
français 13 Travail avec la tronçonneuse 13.4 Abattage 13.4.3 Principes de la technique d'abattage 13.4.1 Définition de la direction de chute et aménagement des chemins de repli ► Définir la direction de chute de telle sorte que l'arbre tombe dans une zone dégagée. 1/10 Ø...
Page 85
13 Travail avec la tronçonneuse français 13.4.6 Choix de la méthode de coupe d'abat‐ ► Positionner la tronçonneuse de telle sorte que tage adéquate l'entaille d'abattage se trouve à angle droit par Le choix de la méthode de coupe d'abattage rapport à...
Page 86
français 13 Travail avec la tronçonneuse ► Appliquer la griffe en arrière de la charnière et ► Attaquer le tronc en mortaise en positionnant l'utiliser comme pivot. le guide-chaîne dans le même plan que la ► Exécuter la coupe d'abattage en direction de coupe d'abattage.
Page 87
14 Après le travail français ► Lancer un avertissement. ► Lancer un avertissement. ► En agissant depuis l'extérieur, avec les bras ► En agissant depuis l'extérieur, avec les bras tendus, couper la patte de retenue en exécu‐ tendus, couper la patte de retenue en exécu‐ tant une coupe oblique par le haut.
Page 88
► Nettoyer la zone située autour du pignon avec ► Ranger la tronçonneuse de telle sorte que les un chiffon humide ou avec un produit STIHL conditions suivantes soient remplies : dissolvant la résine. – La tronçonneuse se trouve hors de portée ►...
Page 89
Réparation de la tronçonneuse Des limes STIHL, des outils d'affûtage STIHL, et de la batterie des affûteuses STIHL et la brochure « Affûtage des chaînes STIHL » facilitent l'affûtage correct L'utilisateur ne peut pas réparer lui-même la de la chaîne. La brochure est mise à disposition tronçonneuse, le guide-chaîne, la chaîne ou la...
Page 90
► Si la tronçonneuse, le guide-chaîne ou la tronçonneuse, le guide-chaîne ou la chaîne, chaîne est endommagé : ne pas utiliser la mais consulter un revendeur spécialisé STIHL. ► Si la batterie est défectueuse ou endomma‐ gée : remplacer la batterie.
Page 91
3,1 kg 21.1 Tronçonneuses STIHL – Capacité maximale du réservoir à huile : MSA 160.0 C, MSA 200.0 C, 210 cm³ (0,21 l) – Protection électrique : IPX4 (protection contre MSA 220.0 C les projections d'eau, de tous les côtés) MSA 160.0 C...
Page 92
Pignons et vitesses de chaîne ou d'exploser. Des personnes peuvent être grièvement blessées et des dégâts matériels MSA 160.0 C, MSA 200.0 C peuvent survenir. Les pignons suivants peuvent être utilisés : ► Ne pas recharger la batterie à une tempéra‐...
Page 93
– Poignée tubulaire : 4,8 m/s² www.stihl.com/reach. 22 Combinaisons de guide-chaînes et de chaînes de tronçon‐ neuse 22.1 Tronçonneuses STIHL MSA 160.0 C, MSA 200.0 C, MSA 220.0 C MSA 160.0 C, MSA 200.0 C Jauge (épais‐ Long‐ Guide-chaîne Nombre de Nombre de Chaîne...
Page 94
– Marque de fabrique : STIHL rechange et d'accessoires d'autres fabricants et – Type : MSA 160.0 C, numéro d'identification c'est pourquoi STIHL se dégage de toute res‐ de série : MA03 ponsabilité...
Page 95
ANDREAS STIHL AG & Co. KG – Genre de produit : tronçonneuse à batterie – Marque de fabrique : STIHL – Type : MSA 160.0 C, numéro d'identification de série : MA03 P.O. – Type : MSA 200.0 C, numéro d'identification de série : MA03...
Page 96
Si le corps de IEC 62841 pour outils électroportatifs à moteur. l'utilisateur est relié à la terre, cela présente STIHL est tenu de reprendre ces textes mot à un plus grand risque de choc électrique. mot. c) Ne pas exposer l'outil électroportatif à la Les consignes de sécurité...
Page 97
27 Indications générales de sécurité pour outils électroportatifs français 27.5 Utilisation et emploi soigneux b) Porter un équipement de protection indivi‐ duelle et toujours porter des lunettes de pro‐ d'outils électroportatifs tection. Le fait de porter des équipements de a) Ne pas surcharger l'outil électroportatif. Utili‐ protection individuelle tels que masque anti- ser l'outil électroportatif approprié...
Page 98
français 27 Indications générales de sécurité pour outils électroportatifs sèches, propres et sans huile ni graisse. Si de températures autorisée peut détruire l'ac‐ les poignées et les surfaces faisant office de cumulateur et accroît le risque d'incendie. poignées sont glissantes, l'utilisateur ne peut 27.7 Service après-vente pas commander correctement et maîtriser...
Page 99
27 Indications générales de sécurité pour outils électroportatifs français copeaux projetés ou par un contact acciden‐ tage de l'arbre peut causer des blessures tel avec la chaîne de tronçonneuse. graves à l'opérateur ou à des passants. e) Ne pas travailler avec la scie à chaîne en se m) Pour enlever les saletés accumulées sur la tenant sur un arbre, une échelle, un toit ou scie à...
Page 100
Pour l'affûtage et la maintenance de la confronti della natura. Le istruzioni per l'uso La chaîne, suivre les instructions du fabricant. aiuteranno a utilizzare il Suo prodotto STIHL in Des limiteurs de profondeur dont la hauteur modo sicuro ed ecologico a lungo.
Page 101
3 Sommario italiano Sommario zionamento (ad esempio sugli aerei o negli ospe‐ dali). Motosega, batteria Contrassegno delle avvertenze nel testo PERICOLO ■ L'avvertenza si riferisce a pericoli che compor‐ tano gravi lesioni o la morte. ► Le misure indicate possono consentire di evitare gravi lesioni o la morte.
Page 102
La batteria è dotata di interfaccia Blue‐ l'olio. ® tooth e può essere collegata all'app STIHL connected. 19 Manico tubolare Il manico tubolare serve per sostenere, gui‐ L'indicazione accanto al simbolo si riferisce al contenuto energetico della batteria dare e trasportare la motosega.
Page 103
Uso conforme ► Accertarsi che l'utente abbia i seguenti requisiti: La motosega STIHL MSA 160.0 C, MSA 200.0 C – L'utente è riposato. o MSA 220.0 C serve per tagliare legno e sra‐ – L'utente dovrà avere le capacità fisiche, mare e abbattere alberi con piccolo diametro del sensoriali e intellettuali tali da poter con‐...
Page 104
4.5.1 Motosega AVVERTENZA ► STIHL raccomanda di indossare una visiera. ■ Le persone estranee, i bambini e gli animali ► Indossare una maglia a maniche lunghe potrebbero non riconoscere e non valutare i aderente.
Page 105
In questo caso, la catena della – Sono montati accessori originali STIHL appo‐ sega rischia di sporgere dalla spranga di siti per questa motosega. guida. Sussiste il rischio di gravi lesioni o –...
Page 106
► In caso di contatto con la pelle, lavare la ► In caso di dubbi: Rivolgersi ad un rivendi‐ parte interessata con abbondante acqua e tore STIHL. sapone. ► In caso di contatto con gli occhi, sciacquare 4.6.3 Catena della sega a fondo per almeno 15 minuti con abbon‐...
Page 107
Sramatura materiali. AVVERTENZA ► Terminare il lavoro, togliere la batteria e rivolgersi ad un rivenditore STIHL. ■ Se l'albero caduto viene prima sramato sulla ■ Durante il lavoro si possono produrre vibra‐ parte inferiore, potrebbe non poter essere più zioni attraverso la motosega.
Page 108
italiano 4 Avvertenze di sicurezza ► In caso di dubbi: consultare un esperto qua‐ cedere lungo la via di fuga camminando lificato che possa offrire supporto e sia in all'indietro. grado di individuare la tecnica di abbatti‐ ■ Se la catena della sega incontra un cuneo di mento adeguata.
Page 109
4 Avvertenze di sicurezza italiano ► Tenere ferma la motosega con entrambe le 4.8.3 Contraccolpo mani. ► Tenere il corpo lontano dal raggio d’azione esteso della motosega. ► Lavorare esattamente come descritto sulle presenti istruzioni d'uso. ► Non tagliare con il quarto superiore della punta della spranga di guida.
Page 110
► Se la motosega o la batteria devono essere ambientali. Se la batteria viene esposta a sottoposti a manutenzione o riparazione: determinate condizioni ambientali, può irrime‐ Rivolgersi ad un rivenditore STIHL. diabilmente danneggiarsi. ► Sottoporre a manutenzione o riparazione la ► Conservare la batteria in luogo pulito e spranga di guida e la catena della sega asciutto.
Page 111
Store sul terminale mobile e creare un con colore rosso: Eliminare i guasti, account. Nella motosega o nella batteria è presente un ► Aprire l'app STIHL connected ed effettuare il guasto. login. ► Aggiungere la batteria nell'app STIHL connec‐ ted e seguire le istruzioni sullo schermo.
Page 112
italiano 7 Attivare e disattivare l’interfaccia Bluetooth® Attivare e disattivare l’inter‐ faccia Bluetooth® Attivazione dell’interfaccia Bluetooth ® ► Se la batteria è dotata di interfaccia Blue‐ ® tooth , tenere premuto il pulsante per circa 3 ® secondi finché il LED "BLUETOOTH "...
Page 113
8 Assemblaggio della motosega italiano ► Togliere il disco tenditore. ► Posizionare la spranga di guida con disco ten‐ ditore e la catena della sega sulla motosega di Messa in tensione della catena modo che siano soddisfatte le seguenti condi‐ Durante il lavoro, la catena della sega tende a zioni: dilatarsi o a restringersi.
Page 114
Il serbatoio dell'olio è chiuso. STIHL raccomanda di utilizzare un olio per Se si riesce a togliere verso l’alto il tappo del ser‐ catene STIHL o un altro olio per catene per batoio dell’olio, occorre eseguire i seguenti pas‐ motoseghe approvato.
Page 115
► Se la catena della sega continua a muoversi: ► Premere entrambe le leve di bloccaggio (1). Inserire il freno catena, togliere la batteria e La batteria (2) è sbloccata e può essere rivolgersi ad un rivenditore STIHL. estratta. La motosega è difettosa. 0458-024-9601-A...
Page 116
► Smontare la spranga di guida e la catena della sega. ► Misurare l'altezza del limitatore di profondità (1) con un calibro per lima STIHL (2). Il calibro per lima STIHL deve essere adatto al passo della catena della sega.
Page 117
► Avviare la motosega. spranga di guida a mano: non usare la moto‐ L'olio per catena viene centrifugato e fuoriesce sega e rivolgersi ad un rivenditore STIHL. come si nota sulla superficie chiara. La lubrifi‐ l freno catena è difettoso.
Page 118
italiano 13 Lavorare con la motosega 13.2 Taglio AVVERTENZA ■ In caso di contraccolpo, la motosega può essere scagliata violentemente contro l'utente. Ciò potrebbe determinare lesioni personali gravi o mortali all'utente. ► Tagliare a tutto gas. ► Non tagliare nella zona del quarto superiore della punta della spranga di guida.
Page 119
13 Lavorare con la motosega italiano ► Se il tronco ha grosse radici sane: prima ► Allineare la motosega in modo che la tacca di tagliare verticalmente le radici, quindi tagliarle abbattimento si trovi ad angolo retto rispetto orizzontalmente e rimuoverle. alla direzione di caduta e che la motosega sia vicino al terreno.
Page 120
italiano 13 Lavorare con la motosega – danneggiamenti dell'albero – condizioni di salute dell'albero – se è presente neve sull'albero: il carico della neve – direzione della pendenza – direzione del vento e velocità del vento – presenza di alberi vicini Si distinguono diverse varietà...
Page 121
13 Lavorare con la motosega italiano ► Tagliare la fascia di sostegno in alto dall'e‐ sterno con le braccia tese e obliquamente. L'albero cade. 13.4.10 Abbattere un albero inclinato con tronco di grande diametro Un albero inclinato viene abbattuto tramite taglio di abbattimento con fascia di sostegno.
Page 122
Conservazione della batteria ► Spingere il riparo catena sulla spranga di guida fino a coprire l'intera spranga. STIHL raccomanda di conservare la batteria con ► Pulire la batteria. un livello di carica compreso tra il 40 % e il 60 % 15 Trasporto (2 LED con luce verde fissa).
Page 123
Affilare la catena della sega è un'operazione che richiede molto esercizio. Le lime STIHL, gli attrezzi per l'affilatura STIHL, gli affilatori STIHL e l'opuscolo "Affilatura delle catene STIHL", aiutano ad affilare correttamente la catena della sega. L’opuscolo è disponibile agli indirizzi www.stihl.com/sharpening-brochure.
Page 124
19 Riparazione ► Affilare ogni dente di taglio con una lima tonda per lima STIHL e paralleli alla tacca di usura. Il in modo tale da soddisfare le seguenti condi‐ calibro per lima STIHL deve essere adatto al zioni: passo della catena della sega.
Page 125
Supporto prodotto e guida all'applicazione 21.1 Motoseghe STIHL Supporto prodotto e guida per l'applicazione MSA 160.0 C, MSA 200.0 C, sono disponibili presso i rivenditori specializzati MSA 220.0 C STIHL. MSA 160.0 C I recapiti e altre informazioni sono reperibili su –...
Page 126
► Non caricare la batteria a temperature infe‐ MSA 160.0 C, MSA 200.0 C riori a -20 °C o superiori a +50 °C. Possono essere usati i seguenti rocchetti catena: ► Non utilizzare la motosega o la batteria a –...
Page 127
– Livello di pressione acustica L misurato secondo EN 62841‑4‑1: 91 dB(A) 22 Combinazioni di spranghe di guida e catene della sega 22.1 Motoseghe STIHL MSA 160.0 C, MSA 200.0 C, MSA 220.0 C MSA 160.0 C, MSA 200.0 C Passo Spessore Lung‐...
Page 128
– Tipo di costruzione: Motosega a batteria STIHL e accessori originali STIHL. – Marchio di fabbrica: STIHL – Modello: MSA 160.0 C, identificazione di serie: I ricambi e gli accessori di altri fabbricanti non MA03 possono essere controllati da STIHL in merito ad –...
Page 129
– Tipo di costruzione: Motosega a batteria p.p. – Marchio di fabbrica: STIHL Robert Olma, Vice President, Regulatory Affairs – Modello: MSA 160.0 C, identificazione di serie: & Global Governmental Relations MA03 – Modello: MSA 200.0 C, identificazione di serie:...
Page 130
"Sicurezza elettrica", per trasportare, tirare l'attrezzo elettrico o non sono applicabili agli attrezzi a batteria scollegarne la spina. Tenere il cavo di colle‐ STIHL. gamento lontano da fonti di calore, olio, spi‐ goli vivi o parti in movimento dell’apparec‐ AVVERTENZA chiatura.
Page 131
27 Avvertenze di sicurezza generali per attrezzi elettrici italiano modo si può controllare meglio l’attrezzo hanno origine dalla cattiva manutenzione elettrico in situazioni impreviste. degli attrezzi elettrici. Indossare un abbigliamento adatto. Non Mantenere affilati e puliti gli attrezzi di taglio. indossare abiti larghi o gioielli.
Page 132
italiano 27 Avvertenze di sicurezza generali per attrezzi elettrici al di fuori dell’intervallo di temperatura nelle Assumere sempre una posizione stabile e istruzioni per l’uso. Una carica errata o al di usare la sega a catena solo stando su una fuori dell’intervallo di temperatura ammessa base solida, sicura e piana.
Page 133
Geachte cliënt(e), b) Evitare di assumere una posizione anomala Wij zijn blij dat u hebt gekozen voor STIHL. Wij e di lavorare al di sopra delle spalle. In que‐ ontwikkelen en produceren onze producten in sto modo si evita un contatto accidentale con topkwaliteit in overeenstemming met de behoef‐...
Page 134
– gebruiksaanwijzing accu STIHL AR – gebruiksaanwijzing "Heuptasje AP met aan‐ Kettingzaag, accu sluitkabel" – veiligheidsaanwijzingen accu STIHL AP – Handleiding acculaders STIHL AL 101, 301, 301-4, 500 – veiligheidsinformatie voor STIHL accu's en producten met een ingebouwde accu: www.stihl.com/safety-data-sheets Meer informatie over STIHL connected, compati‐...
Page 135
De blokkeerknop deblokkeert de schakelhen‐ ® De accu is voorzien van een Bluetooth del. interface en kan met de STIHL connected app worden verbonden. 18 Olietankdop De aanduiding naast het pictogram geeft De olietankdop sluit de olietank af.
Page 136
-technologie. Op de veiligheidsinstructies en de maatregelen hierin letten. WAARSCHUWING ■ Accu's die niet door STIHL voor de ketting‐ De gebruiksaanwijzing lezen, begrijpen zaag zijn vrijgegeven, kunnen leiden tot brand en bewaren. en explosiegevaar. Personen kunnen ernstig of dodelijk letsel oplopen en er kan materiële schade ontstaan.
Page 137
– De gebruiker is geïnstrueerd door een ties veroorzaken. STIHL dealer of een hiertoe vakkundig ► Als er stof opdwarrelt of damp ontstaat: een persoon, voordat deze voor de eerste stofmasker dragen.
Page 138
Accu gemonteerd. WAARSCHUWING – De zaagketting is correct gespannen. – Alleen origineel STIHL toebehoren voor deze ■ Buitenstaanders, kinderen en dieren kunnen kettingzaag is gemonteerd. de gevaren van de accu niet herkennen en de – Het toebehoren is correct gemonteerd.
Page 139
WAARSCHUWING ► Zaagketting correct aanscherpen/slijpen. ► Indien er onduidelijkheden bestaan: contact ■ Als er zich buiten het werkgebied geen perso‐ opnemen met een STIHL dealer. nen binnen gehoorafstand bevinden, kan er in geval van nood geen hulp worden geboden. 4.6.4 Accu ►...
Page 140
STIHL dealer. de grond. Tijdens de werkzaamheden kan de ■ Tijdens de werkzaamheden kunnen trillingen boom bewegen. Personen kunnen ernstig of door de kettingzaag worden gevormd.
Page 141
4 Veiligheidsinstructies Nederlands ► De gebruiker moet beschikken over rele‐ ■ Als de ronddraaiende zaagketting met het vante kennis van kaptechnieken en erva‐ bovenste kwart gedeelte van het zaagblad ring met kapwerkzaamheden. contact maakt met een harde velspie en snel ►...
Page 142
Nederlands 4 Veiligheidsinstructies ► Houd de kettingzaag met beide handen 4.8.3 Terugstoot vast. ► Houd het lichaam buiten het verlengde zwenkbereik van de kettingzaag. ► Ga te werk zoals in deze handleiding staat beschreven. ► Werk niet met het bovenste kwart gedeelte van de zaagbladneus.
Page 143
► De accu buiten het bereik van kinderen een STIHL dealer. opslaan. ► Zaagblad en zaagketting zo onderhouden ■ De accu is niet beschermd tegen alle invloe‐...
Page 144
7.1. Als de leds groen branden of knipperen wordt de ► Download de STIHL connected app vanuit de laadtoestand weergegeven. App Store op het mobiele eindapparaat en ► Als de leds rood branden of knipperen: storin‐...
Page 145
8 Motorzaag completeren Nederlands Bluetooth -interface deactive‐ ® De oriëntering van het zaagblad (6) speelt geen rol. De opdruk op het zaagblad kan ook onder‐ steboven staan. ► Als de accu van een Bluetooth ® -interface is ► Bout (5) aanbrengen en vastdraaien. voorzien: druktoets indrukken en zo lang inge‐...
Page 146
De zaagkettingolie zorgt voor de smering en de ► Spanring wegnemen. koeling van de ronddraaiende zaagketting. Zaagketting spannen STIHL adviseert STIHL zaagkettingolie of een andere voor kettingzagen vrijgegeven zaagket‐ Tijdens de werkzaamheden kan de zaagketting tingolie te gebruiken. losser of strakker gaan staan. De zaagketting‐...
Page 147
► Opnieuw proberen de olietank te sluiten. ► Als de olietank nog steeds niet kan worden gesloten: niet met de kettingzaag werken en contact opnemen met een STIHL dealer. De kettingzaag verkeert niet in de veilige staat. Kettingrem inschakelen en ►...
Page 148
► De groefdiepte van het zaagblad meten met behulp van het meetkaliber van het STIHL vij‐ Als de schakelhendel (3) en de Ergo-hendel (1) lkaliber. worden losgelaten, is de schakelhendel (3)
Page 149
► Zaagblad vervangen, als aan een van de vol‐ ► Als één en ander niet duidelijk is: verzoeken gende voorwaarden wordt voldaan: wij u contact op te nemen met een STIHL dea‐ – Het zaagblad is beschadigd. ler. – De gemeten groefdiepte is kleiner dan de 12.4...
Page 150
13 Met de motorzaag werken ► Als er 3 leds rood knipperen: accu verwijderen de draagbeugel en de duim van de rechter‐ en contact opnemen met een STIHL dealer. hand om de bedieningshandgreep valt. In de kettingzaag zit een storing.
Page 151
13 Met de motorzaag werken Nederlands ► Als de stam grote, gezonde worteluitlopers heeft: de worteluitlopers eerst loodrecht en vervolgens horizontaal inzagen en vervolgens verwijderen. 13.4.3 Basisbeginselen voor de velsnede ► Als de tak onder spanning staat: ontlastings‐ snede (1) in de drukzijde zagen en vervolgens vanaf de trekzijde met een zaagsnede (2) 1/10 Ø...
Page 152
Nederlands 13 Met de motorzaag werken ► De schuine daksnede in een hoek van 45° ten Er wordt onderscheid gemaakt tussen de ver‐ opzichte van de horizontale zoolzaagsnede schillende ontwikkelingen van deze omstandig‐ inzagen. heden. In deze handleiding worden slechts 2 ontwikkelingen beschreven.
Page 153
13 Met de motorzaag werken Nederlands ► Velwig aanbrengen. De velwig moet bij de ► Velwig aanbrengen. De velwig moet bij de stamdiameter en de breedte van de velsnede stamdiameter en de breedte van de velsnede passen. passen. ► Waarschuwing roepen. ►...
Page 154
UN 3480 (lithium-ionaccu's) en is gecontroleerd volgens het UN-handboek Beproevingen en Criteria , deel III, subparagraaf 38.3. ► Waarschuwing roepen. De transportvoorschriften staan vermeld op ► De borglijst met uitgestrekte armen van bui‐ www.stihl.com/safety-data-sheets. tenaf en schuin van boven doorzagen. 0458-024-9601-A...
Page 155
► Zaagblad en zaagketting uitbouwen. 16.2 Accu opbergen STIHL adviseert de accu bij een laadtoestand tussen 40% en 60% (2 groen brandende leds) op te slaan. ► De accu zo opslaan dat aan de volgende voor‐ waarden wordt voldaan: –...
Page 156
– De ronde vijl wordt haaks ten opzichte van STIHL zaagbladrichter verwijderen. het zaagblad gehouden. ► Als één en ander niet duidelijk is: verzoeken – De aanscherphoek van 30° wordt aange‐ wij u contact op te nemen met een STIHL dea‐ houden. ler. 18.3 Zaagketting slijpen Het vraagt veel oefening zaagkettingen correct aan te scherpen/slijpen.
Page 157
De accu is niet volle‐ ► De accu volledig laden, zoals in de hand‐ de kettingzaag is dig opgeladen. leiding van de acculader STIHL AL 101, te kort. 301, 301-4, 500 staat beschreven. De levensduur van de ► De accu vervangen.
Page 158
21.2 Kettingtandwielen en ketting‐ voor het gebruik snelheden Productondersteuning en hulp voor het gebruik MSA 160.0 C, MSA 200.0 C zijn verkrijgbaar bij een STIHL dealer. De volgende kettingtandwielen kunnen worden gemonteerd: Contactmogelijkheden en meer informatie zijn te – 7-tands voor 1/4" P vinden op https://support.stihl.com of op...
Page 159
2 dB(A). De K- – Frequentieband: ISM-band 2,4 GHz waarde voor de trillingswaarden bedraagt 2 m/s². – Uitgezonden maximaal zendvermogen: 1 STIHL adviseert een gehoorbeschermer te dra‐ gen. – Signaalbereik: ca. 10 m. De signaalsterkte is afhankelijk van de omgevingsvoorwaar‐...
Page 160
REACH staat voor een EG voorschrift voor de registratie, classificatie en vrijgave van chemica‐ liën. 22 Combinaties van zaagbladen en zaagkettingen 22.1 Kettingzagen STIHL MSA 160.0 C, MSA 200.0 C, MSA 220.0 C MSA 160.0 C, MSA 200.0 C Steek Dikte aand‐ Lengte Zaagblad Aantal tan‐...
Page 161
MSA 160.0 C, MSA 200.0 C, – Constructie: Accukettingzaag MSA 220.0 C – merk: STIHL – Type: MSA 160.0 C, serie-identificatie: MA03 – Type: MSA 200.0 C, serie-identificatie: MA03 – Type: MSA 220.0 C, serie-identificatie: MA03 voldoet aan de betreffende bepalingen van de ANDREAS STIHL AG &...
Page 162
Niet met elektrisch gereedschap werken in De technische documentatie wordt bij een omgeving waar explosiegevaar bestaat ANDREAS STIHL AG & Co. KG bewaard. en waarin zich brandbare vloeistoffen, gas‐ sen of stoffen bevinden. Elektrisch gereed‐ Het productiejaar, het productieland en het schap genereert vonken die stof of dampen machinenummer staan vermeld op de ketting‐...
Page 163
27 Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elektrische gereedschappe… Nederlands Als werken met elektrisch gereedschap in den aangesloten en correct worden gebruikt. een vochtige omgeving onvermijdelijk is, Het gebruik van een stofafzuiginrichting maak dan gebruik van een aardlekschake‐ beperkt het gevaar door stof. laar.
Page 164
Nederlands 27 Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elektrische gereedschappe… g) Elektrisch gereedschap, toebehoren, wissel‐ ratuurbereik kan de accu beschadigen en gereedschap enz. volgens deze instructies kans op brand verhogen. gebruiken. Hierbij op de arbeidsomstandig‐ 27.7 Service heden en de uit te voeren werkzaamheden letten.
Page 165
27 Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elektrische gereedschappe… Nederlands Let altijd op een veilige houding en gebruik phopingen of tijdens onderhoudswerkzaam‐ de kettingzaag alleen als u stevig op een sta‐ heden kan ernstig letsel veroorzaken. biele en veilige ondergrond staat. Een 27.9 Oorzaak en voorkomen van gladde ondergrond en een instabiel draag‐...
Page 166
Nederlands 27 Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elektrische gereedschappe… 0458-024-9601-A...
Page 167
27 Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elektrische gereedschappe… Nederlands 0458-024-9601-A...