Télécharger Imprimer la page

CALEFFI 580 Série Mode D'emploi page 20

Masquer les pouces Voir aussi pour 580 Série:

Publicité

3. Contrôle du clapet anti-retour en aval
Fermer les vannes d'isolement en amont et en aval. Fermer les prises de pression. Brancher
le manomètre différentiel aux prises de pression intermédiaire et en aval, en laissant la
prise en amont fermée. Ouvrir les vannes d'isolement en amont et en aval. Soumettre de
nouveau le disconnecteur à un débit élevé, puis fermer les deux vannes d'isolement, l'aval
en premier, l'amont en deuxième. S'assurer que la valeur Δp entre la chambre intermédiaire
et celle en aval, indiquée sur le manomètre, est supérieure à 0,5 kPa. Il faudra le vérifier en
le démontant du disconnecteur.
3. Controle benedenstroomse keerklep
Sluit de bovenstroomse en benedenstroomse afsluitkleppen. Sluit de drukmeetpunten.
Plaats de differentiaalmanometer op de drukmeetpunten in de tussenkamer en
benedenstrooms, en houd daarbij het bovenstroomse drukmeetpunt gesloten. Open
de bovenstroomse en benedenstroomse afsluitkleppen. Onderwerp de klep opnieuw
aan een hoog debiet en sluit dan beide afsluitkranen, eerst de benedenstroomse en de
bovenstroomse als tweede. Controleer of de waarde Δp tussen de tussenkamer en de
benedenstroomse zone die op de manometer wordt aangegeven hoger is dan 0,5 kPa en
controleer of deze waarde onveranderd blijft wanneer de benedenstroomse druk geleidelijk
wordt verminderd door de aftapkraan op het benedenstrooms drukmeetpunt te openen. Als
de waarde Δp niet constant blijft, is de keerklep niet meer waterdicht en moet de keerklep
worden gecontroleerd door deze van het kleplichaam te verwijderen.
Per la manutenzione dei componenti interni (filtro di monte, cartuccia monoblocco con
ritegno di monte e valvola di scarico, ritegno di valle) procedere come segue.
1. Chiudere le valvole di intercettazione di monte e di valle. Scaricare la pressione
aprendo le prese di pressione installate sul disconnettore.
To service the internal components (upstream strainer, self-contained cartridge with
upstream check valve and discharge valve, downstream check valve), proceed as
follows.
1. Close the upstream and downstream isolating valves. Release the pressure by
opening the pressure test ports installed on the backflow preventer.
Zur Wartung der Innenkomponenten (eingangsseitiger Schmutzfänger, Monoblock-
Kartusche mit eingangsseitigem Rückflussverhinderer und Ablassventil, ausgangsseitiger
Rückflussverhinderer) wie folgt vorgehen.
1. Die vor- und nachgeschalteten Absperrventile schließen. Den Druck durch Öffnung der
am Systemtrenner installierten Messstutzen ablassen.
Procéder à l'entretien des composants internes (filtre en amont, cartouche monobloc
avec anti-retour en amont et dispositif de décharge, clapet anti-retour en aval) de la
façon suivante :
1. Fermer les vannes d'isolement en amont et en aval. Évacuer la pression en ouvrant les
prises de pression installées sur le disconnecteur.
Voer de onderstaande stappen uit voor het onderhoud van de interne onderdelen
(bovenstroomse filter, monoblokpatroon met bovenstroomse keerklep en spuiklep,
benedenstroomse keerklep).
1. Sluit de bovenstroomse en benedenstroomse afsluitkleppen. Ontlast de druk door de
drukmeetpunten die op de terugstroombeveiliger zijn geïnstalleerd, te openen.
20

Publicité

loading