Télécharger Imprimer la page
Masquer les pouces Voir aussi pour 573 Série:

Publicité

Liens rapides

Disconnettore non controllabile a zone di pressione differenti, tipo CAa
Non controllable backflow preventer with different pressure zones. CAa Type
Systemtrenner mit nicht kontrollierbarem Differenzdruck, Typ CAa
Disconnecteur non contrôlable à zones de pression différentes, type CAa
Desconector no controlable con zonas de presión diferentes, tipo CAa
Desconector não controlável com zonas de pressão diferentes, tipo CAa
Terugstroombeveiliger met niet controleerbare lagedrukzone. Type CAa
Ej kontrollerbart återströmningsskydd med tryckskilda zoner typ CAa
© Copyright 2021 Caleffi
Funzione
II disconnettore viene utilizzato in tutti gli impianti dove esiste il rischio di inquinamento della
rete dell'acqua potabile: evita che una accidentale diminuzione della pressione nella rete di
Function
distribuzione provochi il ritorno di acque inquinate presenti negli impianti utilizzatori. A norma
Principe
EN 14367.
Funktion
The backflow preventer device can be used in all systems where there is danger of the drinking
Función
water supply system being contaminated. It prevents an accidental reduction in the pressure
Função
in the distribution system from causing the contaminated water in user installations to return
Functie
back. To standards EN 14367.
Funktion
Der Systemtrenner wird bei Anlagen, bei denen die Gefahr der Verunreinigung des
Trinkwassers besteht, eingesetzt. Er verhindert, im Falle eines Druckabfalls in der
Trinkwasserversorgungsleitung, ein Rückfließen von Nicht-Trinkwasser. Gemäß Normen
EN 14367.
Le disconnecteur est un dispositif permettant d'empêcher que les eaux polluées ne refluent
dans le réseau d'eau potable. Ce reflux peut se produire lorsque des variations de pression
dans le réseau de distribution provoquent une inversion de flux. Le disconnecteur, monté sur
les installations de distribution d'eau entre le réseau public et le réseau privé, crée une zone de
séparation de sécurité qui évite tout contact entre les eaux contenues dans les deux réseaux.
Conforme à la norme EN 14367.
El desconector se utiliza en aquellas instalaciones donde existe riesgo de contaminación de
CERTIFIERAD
la red de agua potable. Su función es evitar que una disminución accidental de la presión en
1002
el circuito interior provoque la aspiración de agua contaminada. Según normas EN 14367.
SC0934-09
O desconector é utilizado em todas as instalações onde existe o risco de poluição da rede de
água potável: evita que uma diminuição acidental da pressão na rede de distribuição provoque
o retorno de águas poluídas presentes nas instalações utilizadoras. Em conformidade com
as normas EN 14367.
Deze terugstroombeveiliger wordt gebruikt om het drinkwaternet te beschermen tegen de
terugstroming van verontreinigd water: bij een drukdaling in het drinkwaternet verhindert
de terugstroombeveiliger dat verontreinigd water uit op het net aangesloten installaties
terugstroomt. Conform de norm EN 14367.
Återströmningsskydd kan användas i alla system där det finns risk för att dricksvattnet
kan bli förorenat. Det förhindrar förorenat vatten från att strömma tillbaka vid tryckfall i
distributionssystemet. Enligt standard EN 14367.
573
573415 1/2" (DN 15)
573515 3/4" (DN 20)
1
H0000913.02
www.caleffi.com
EN
DE
FR
ES
PT
NL
SV
573 series
IT

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour CALEFFI 573 Série

  • Page 1 Terugstroombeveiliger met niet controleerbare lagedrukzone. Type CAa Ej kontrollerbart återströmningsskydd med tryckskilda zoner typ CAa 573 series © Copyright 2021 Caleffi Funzione II disconnettore viene utilizzato in tutti gli impianti dove esiste il rischio di inquinamento della rete dell’acqua potabile: evita che una accidentale diminuzione della pressione nella rete di Function distribuzione provochi il ritorno di acque inquinate presenti negli impianti utilizzatori.
  • Page 2 Caratteristiche Materiali: - corpo: ottone EN 12165 CW617N tecniche - sede otturatore centrale e ritegni: lega antidezincificazione CR EN 12164 CW724R Technical - corpo ritegni: PSUG20 specification - molle: acciaio inox EN 10270-3 (AISI 302) - membrana: EPDM Technischen - tenute O-Ring: EPDM Eigenshaften - guarnizioni:...
  • Page 3 Materiales: - cuerpo: latón EN 12165 CW617N - alojamiento obturador central y válvulas de retención: CR aleación antidezicificación EN 12164 CW724R - cuerpo válvulas de retención: PSUG20 - muelles: acero inoxidable EN 10270-3 (AISI 302) - membrana: EPDM - anillos tóricos: EPDM - juntas: EPDM...
  • Page 4: Caratteristiche Idrauliche

    ∆p (kPa) 573415 573515 ∆p (bar) Caratteristiche idrauliche Flow curves Hydrauliche Eigenschaften Caractéristiques hydrauliques Características hidráulicas Características hidráulicas Drukverliesdiagram Tryckfallsdiagram Code 573415 573515 Size DN 15 DN 20 Connections 1/2” 3/4” G (m /h) with ∆p = 1 bar Funzionamento Il disconnettore è...
  • Page 5 Der Systemtrenner besteht aus zwei Rückflussverhinderern (1) und (2), einerauch als Minderdruckbereich bezeichneten Zwischenkammer (B) sowie einem an ihr angeschlossenen Ablaufsystem (3). Unter korrekten Flussbedingungen sind beide Rückflussverhinderer offen. Der Druckunterschied zwischen Eingangsbereich (A) und Zwischenkammer (B) wirkt auf die Innenmembran (4) und erzeugt eine Kraft, die das mit der Atmosphäre kommunizierende Entleerungsventil (3) durch Druck auf die Kontrastfeder (5) geschlossen hält.
  • Page 6 Installazione secondo le indicazioni riportate nel presente manuale ed in accordo con la vigente normativa. Installation L’installazione e la scelta del disconnettore Caleffi serie 573 deve essere effettuata tenendo in Einbau considerazione il diagramma relativo contenuto nel presente manuale. Installation Il disconnettore va installato orizzontalmente dopo una valvola di intercettazione, a monte, ed Instalación...
  • Page 7 The backflow preventer must be installed by trained technicians in accordance with the instructions given in this manual and following current regulations. The Caleffi 573 series backflow preventer must be installed and chosen taking account of the related diagram given in this manual.
  • Page 8 A instalação do desconector deve ser realizada por pessoal técnico qualificado segundo as indicações fornecidas no presente manual e de acordo com as normativas vigentes. A instalação e a escolha do desconector Caleffi série 573 devem ser efectuadas levando em consideração o respectivo diagrama contido no presente manual.
  • Page 9 Schema di installazione Installation diagram Einbauanleitung WATER MAINS Schéma de montage Esquema de instalación Esquema de instalação Installatieschema Installationsschema 1 Rubinetto di controllo rete idrica / Water mains control cock / Kontrollhahn Wasserleitungsnetz / Robinet de contrôle réseau hydraulique / Llave de paso red hídrica / Torneira de controlo da rede hídrica / Controlekraan waterleidingnet / Kontrollventil huvudledning 2 Rubinetto di controllo a monte / Upstream control cock / Vorgeschalteter...
  • Page 10 Manutenzione Il disconnettore è un apparecchio di sicurezza sanitaria e necessita quindi di un controllo periodico secondo la norma EN 806-5: le procedure di ispezione vanno eseguite una volta Maintenance ogni sei mesi, mentre le procedure di manutenzione (controllo funzionamento) devono Wartung essere effettuate almeno una volta all’anno.
  • Page 11 Le disconnecteur est un appareil de sécurité sanitaire qui doit être contrôlé régulièrement selon la norme EN 806-5 : les procédures d’inspection sont à effectuer un fois tous les six mois, tandis que les procédures de maintenance (contrôle du fonctionnement) doivent être effectués au moins une fois par an. Inspection : Contrôler les éventuelles variations de l’eau en aval du dispositif et l’adaptation du dispositif quant à...
  • Page 12 De terugstroombeveiliger is een sanitair beveiligingstoestel dat dan ook regelmatig moet worden gecontroleerd volgens de norm EN 806-5: de controleprocedures moeten eens in de zes maanden worden uitgevoerd, terwijl de onderhoudsprocedures (controle van de werking) minstens eenmaal per jaar moeten worden uitgevoerd. Inspectie: Controleer eventuele veranderingen in het watergebruik benedenstrooms van het toestel en ga na of het toestel-geschikt is voor het beschermen van dit drinkwatersysteem.
  • Page 13 2. Verifica tenuta della seconda valvola di ritegno. WATER MAINS In caso di contropressione a valle del disconnettore, la seconda valvola di ritegno deve chiudersi impedendo il flusso contrario dell’acqua: a) Chiudere le valvole di intercettazione a monte e a valle (4) del disconnettore. b) Aprire il rubinetto di controllo (2) per diminuire la pressione a monte.
  • Page 14 b) Ouvrir le robinet de contrôle (2) pour diminuer la pression en amont. Le dispositif devrait intervenir en ouvrant la décharge pour évacuer l’eau contenue dans le corps de la vanne. 2. Vérification de l’étanchéité du deuxième clapet anti-retour. Dans le cas d’une dépression en aval du disconnecteur, le deuxième clapet anti- retour doit se fermer empêchant l’eau de refluer : a) Fermer les vannes d’arrêt en amont et en aval (4) du disconnecteur.
  • Page 15 Underhåll (funktionskontroll) 1. Kontroll av dränering (avstängning). Vid tryckfall i matningsledningen uppströms om ventilen skall avloppsventilen öppnas och kammaren därigenom tömmas på vatten: a) Stäng avstängningsventilerna uppströms och nedströms (4) om återströmningsskyddet. b) Öppna kontrollkranen (2) för att lossa på trycket uppströms. Anordningen bör då agera genom att öppna dräneringen för att tömma ut det vatten som finns i ventilhuset.
  • Page 16 E’ vietato farne un utilizzo diverso rispetto alla sua destinazione d’uso. Lasciare il presente manuale ad uso e servizio dell’utente The 573 series Caleffi backflow preventer must be installed by trained technicians in accordance with the instructions given in this manual and following current regulations.
  • Page 17 Il est interdit de l’utiliser dans un but différent de celui pour lequel il a été conçu. Laisser ce manuel à disposition de l’utilisateur La instalación de los desconectores Caleffi serie 573 debe ser efectuada por personal técnico cualificado, de conformidad con este manual y con las normas vigentes.
  • Page 18 De terugstroombeveiligers van de serie 573 dienen geïnstalleerd te worden door gekwalificeerd technisch personeel, volgens de instructies in deze handleiding en in overeenstemming met de geldende normen. Indien de terugstroombeveiliger niet volgens de instructies in deze handleiding geïnstalleerd, in werking gesteld of onderhouden wordt, kan de werking ervan verstoord worden, met letsel en/of schade tot gevolg.

Ce manuel est également adapté pour:

573415573515