Télécharger Imprimer la page

CALEFFI 146 Série Instructions Pour L'installation

Pressure independent control valve (picv) ekoflux pi

Publicité

Liens rapides

Valvola di regolazione indipendente dalla pressione (PICV) Ekoflux PI
Pressure independent control valve (PICV) Ekoflux PI
Vanne de régulation et d'équilibrage indépendante de la pression (PICV) Ekoflux PI
ISTRUZIONI PER L'INSTALLAZIONE, LA MESSA IN SERVIZIO E LA MANUTENZIONE
INSTRUCTIONS POUR L'INSTALLATION, LA MISE EN SERVICE ET LA MAINTENANCE
© Copyright 2021 Caleffi
Funzione / Function / Fonction
La valvola svolge la funzione di controllo e regolazione della portata alle utenze o a sezioni di impianti di condizionamento e riscaldamento, ed è idonea a
essere integrata nei sistemi di gestione ed automazione degli edifici.
Compensando le variazioni di pressione e mantenendo le prestazioni del sistema costanti al variare del carico, garantisce un miglioramento del comfort
ambientale ed una riduzione dei costi di gestione.
La valvola può essere equipaggiata di attuatore per il controllo proporzionale (0)2-10 V. Inoltre può essere fornita con comando manuale. La caratteristica
di regolazione è lineare. Sono integrate soluzioni per la protezione dei componenti interni e dell'attuatore da danni derivanti da eventuali colpi d'ariete.
La valvola svolge anche funzione di:
- Intercettazione (con possibilità di perdita residua).
- Misurazione portata, pressione e temperatura, tramite appositi test point.
Balancing valve controls and regulates the flow rate to appliances or sections of cooling and heating plants. It is suitable to be integrated in automated
building management system. Compensating the pressure variations and keeping constant the system performace in case of load changes, assures an
improvement of enviromantal comfort as well as a pumping cost reduction.
The valve could be equipped with an actuator for proportional (0)2-10 V control; manually operated version can be supplied as well.
The regulation characteristic is linear.
Valve design includes specific features to avoid damages to the internal component and the actuator in case of water hammers. Valve performs also:
- Shut-off (residual leakage possible)
- Flow rate, temperature and pressure measurement (by the mean of the available test points).
La vanne permet de contrôler et de réguler le débit des circuits de génie climatique. Elle peut-être intégrée dans le système de gestion et d'automatisation
des bâtiments.
Elle permet de maintenir un débit constant (avec possibilité de réguler) quelques soient les variations des conditions de pression différentielle du circuit,
elle garantie un meilleur confort thermique et réduit les coûts de gestion.
La vanne peut-être équipée d'un servomoteur proportionnel (0)2-10 V; elle peut aussi être fournie avec une commande manuelle.
La caractéristique de régulation de la vanne est de type linéaire.
La vanne comprend des solutions contre les "coups de béliers". La vanne permet aussi de :
- fermer le circuit (pertes résiduelles possibles)
- mesurer le débit, la pression et la température.
INSTALLATION AND COMMISSIONING MANUAL
H0000857.05
www.caleffi.com
146 series
IT
EN
FR

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour CALEFFI 146 Série

  • Page 1 INSTALLATION AND COMMISSIONING MANUAL INSTRUCTIONS POUR L’INSTALLATION, LA MISE EN SERVICE ET LA MAINTENANCE © Copyright 2021 Caleffi Funzione / Function / Fonction La valvola svolge la funzione di controllo e regolazione della portata alle utenze o a sezioni di impianti di condizionamento e riscaldamento, ed è idonea a essere integrata nei sistemi di gestione ed automazione degli edifici.
  • Page 2 1) Ampio campo di portata regolato. La regolazione della portata viene effettuata per mezzo di un otturatore a farfalla a triplo eccentrico; bassa coppia di manovra, regolazione precisa ed estesa su tutta la corsa. 2) La forma dell’otturatore determina la caratteristica di regolazione lineare. 3) Sono integrate soluzioni per la protezione dei componenti interni e dell’attuatore da danni derivanti da eventuali colpi d’ariete.
  • Page 3 22 2 Materiali / Material Componente / Component Materiale / Material Corpo / Body Ghisa grigia / Cast iron EN GJL 250 Ghiera / Ring nut Ottone / Brass CW617N Alloggiamento molla / Spring housing Alluminio /Aluminum G-AlSi4.5MnMg* Molla / Spring Acciaio inox A2 / Stainless steel A2 Otturatore / Shutter Ottone / Brass CW617N...
  • Page 4 Caratteristica di regolazione / Control characteristic / Caractéristique de régulation P1- P2 P1- P3 Errore percentuale sulla portata nominale al variare della pressione differenziale P1-P3 Percentage error on nominal ow rate at P1-P3 differential pressure changes Précision du débit nominalen fonction de la variation de la pression diférentielle P1-P3 Apertura otturatore regolazione portata [%] Flow rate regulator opening position (%)
  • Page 5 Temperatura / Temperature / Température min ° C max°C NB: the maximum working pressure decreases while temperature increases, please refer to “pressure/temperature” chart Per valvola / for valve / pour vanne Calef Attention : la pression maximale d’utilisation diminue avec la température, voir «Pression/Température» 146025 DN 65 - DN 80 - DN 100 - DN 125 - DN 150 Attenzione: la pressione massima di utilizzo diminuisce con la temperatura, vedi diagramma “Pressione/Temperatura”...
  • Page 6: Avvertenze

    Manutenzione Esente Accessori Contatti ausiliari di necorsa A Richiesta Tension nominale d’alimentation AC 24 V 50/60Hz / DC 24 V Signal de commande (0)2 -10 V (DC) 146060 ( 146080 ( Code vanne 146100 ( 146120 ( 146150 ( Retour position U 2-10 V (DC) Plage de tension d’alimentation AC19,2…28,8 V / DC21,6…28,8 V...
  • Page 7 Installazione / Installation / Installation Non utilizzare le parti più deboli (leve, attuatore, supporto attuatore) per sollevare la valvola. Prima di installare la valvola, controllare che: - le tubature siano pulite; - le superfici di tenuta delle flange siano pulite ed integre; - la valvola è...
  • Page 8 In posizione aperta il disco di regolazione sporge rispetto al piano della flangia: durante le operazioni di installazione e smontaggio della valvola assicurarsi che il disco sia in posizione di COMPLETA CHIUSURA. In open position, the disc stick out from the flange plane: during valve installation and disassembly make sure that the the disc is in the COMPLETE CLOSING position.
  • Page 9 [mc/h] Posizione apertura [%] Opening position [%] 146060 146080 146100 146150 146120 Position ouverture [%] DN 65 DN 80 DN 100 DN 125 DN 150 10,7 26,4 26,5 38,1 [mc/h] Posizione apertura [%] 13,7 17,3 37,4 41,1 55,2 Opening position [%] 146060 146080 146100...
  • Page 10 Premere il pulsante di sblocco e ruotare manualmente il perno motore in senso FIG. A2 orario fino all’arresto (fig. A2). Sfilare il perno centrale. Push the button and rotate manually clockwise till stop (fig. A2). Take out actuator spindle. Appuyez sur le bouton de déclenchement et faites tourner manuellement l’axe du moteur dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à...
  • Page 11 MONTAGGIO RIDUTTORE MANUALE / MANUAL ACTUATION (GEAR BOX) ASSEMBLY / MONTAGE DU RÉDUCTEUR MANUEL codice / code / code 146000 Portare la valvola in posizione di chiusura (tacca sulla sommità dello stelo come in figura). Portare il riduttore in posizione di chiusura (SHUT). Montare il riduttore ed il distanziale S con le viti in dotazione.
  • Page 12 Regolazione del fermo in chiusura (posizione SHUT). Estrarre il cappuccio lato volantino, allentare il dado. Agire sul grano per regolare la posizione di chiusura. Al termine serrare il dado. Gear box adjustement for closing position (SHUT). Take out the cap, loosen the hex nut. Screw/unscrew the socket head screw to adjust the closing position.

Ce manuel est également adapté pour:

Dn 65Dn 80Dn 100Dn 125Dn 150146025