Page 1
03388 Gebrauchsanleitung ab Seite 3 Instruction manual starting on page 17 Mode d’emploi à partir de la page 31 Handleiding vanaf pagina 45 Z 03388 M DS V1 0818...
Bestimmungsgemäßer Gebrauch • Dieses Gerät ist zum Kochen, Erwärmen, Braten, Grillen, Backen, Frittieren und Dünsten von Lebensmitteln geeignet. • Das Gerät ist für den privaten Hausgebrauch, nicht für eine gewerbliche Nutzung bestimmt. • Das Gerät nur wie in der Gebrauchsanleitung beschrieben nutzen. Jede weitere Verwendung gilt als bestimmungswidrig.
Page 5
Kochgeräte sollten in einer stabilen Lage mit den Handgriffen ■ (sofern vorhanden) aufgestellt werden, um das Verschütten der heißen Flüssigkeit zu vermeiden. Die Haupteinheit und Anschlussleitung niemals in Wasser oder ■ andere Flüssigkeiten eintauchen und sicherstellen, dass diese nicht ins Wasser fallen oder nass werden können. Es besteht Stromschlaggefahr durch Wasser.
Page 6
■ Im Brandfall: Nicht mit Wasser löschen! Flammen mit einer Löschdecke oder einem geeigneten Feuerlöscher ersticken. HINWEIS – Risiko von Material- und Sachschäden ■ Das Gerät nur an eine vorschriftsmäßig installierte Steckdose mit Schutzkontakten anschließen. Die Steckdose muss gut zugänglich sein, damit die Netzverbindung schnell getrennt werden kann.
Lieferumfang Haupteinheit (1 x) Anschlussleitung (1 x) Kochschale (1 x) Deckel (1 x) Frittierkorb (1 x) Griff des Frittierkorbs (1 x) Rost (1 x) Gebrauchsanleitung (1 x) Geräteübersicht Haupteinheit 1 Behälter für die Kochschale 2 POWER Betriebskontrollleuchte zeigt an, dass das Gerät eingeschaltet ist. 3 TIME Drehknopf zum Ein- / Ausschalten (Position ON bzw.
Page 8
Kochschale Die Kochschale wird für alle Zubereitungsarten benötigt. Ohne die Kochschale kann das Gerät nicht in Betrieb genommen werden. In der Koch- schale befi nden sich eine MIN- und eine MAX- Markierung (7) für Flüssigkeiten. MAX-Markierung: Flüssigkeiten dürfen diese Marke nicht überschreiten. MIN-Markierung: empfohlene Mindesteinfüllmen- ge von Flüssigkeiten Weiterhin hat die Kochschale zwei Griffe (9 + 12),...
Deckel Der Deckel wird auf die Kochschale gesetzt. Für eine gleichmäßigere Hitzeverteilung und um Ener- gie zu sparen, sollte er vor allem beim Kochen, Dämpfen und Backen verwendet werden. Der Deckel hat einen abnehmbaren Dichtungs- ring (18). Vor dem ersten Gebrauch BEACHTEN! ■...
Page 10
■ Das Gerät immer mit einem Freiraum zu den Seiten und nach oben aufstellen. Das Gerät nicht unter Küchenoberschränke o. Ä. stellen. Durch den aufsteigenden Dampf könnten diese Schaden nehmen! ■ Darauf achten, dass bei Flüssigkeiten die maximale Füllmenge (MAX-Markierung in der Kochschale) nicht überschritten wird, damit die Kochschale nicht überläuft! 1.
Hinweise zu den unterschiedlichen Zubereitungsarten Im Folgenden wird kurz beschrieben, was bei den verschiedenen Zubereitungsarten, die mit diesem Gerät möglich sind, zu beachten ist. Es ist wichtig, vorher das Kapitel „Grundlegende Benutzung des Gerätes“ zu lesen, um sich mit der grundlegenden Funk- tionsweise des Gerätes vertraut zu machen.
Page 12
Grillen 1. Den Rost auf seine kurzen Standbeine in die Kochschale stellen. 2. Mit dem TEMP-Drehknopf 220 °C bis 240 °C einstellen. 3. Das Gerät mit dem TIME-Drehknopf einschalten. 4. Nachdem die HEAT-Heizkontrollleuchte erloschen ist, das Grillgut auf den Rost le- gen.
Page 13
Dämpfen Das Dämpfen ist eine schonende Zubereitungsart, weil das Gargut dabei nicht direkt mit der Garfl üssigkeit in Berührung kommt, die wie beim Kochen Vitamine und Nährstoffe ausschwemmt. Außerdem bleiben der Eigengeschmack, die Form und die Farbe der Lebensmittel erhalten. Das Dämpfen eignet sich besonders für empfi ndliche oder nähr- stoffreiche Lebensmittel wie zartes Gemüse, Gefl...
5. Das Gerät an einem trockenen, sauberen, für Kinder und Tiere unzugänglichen Ort aufbewahren. Technische Daten Artikelnummer: 03388 Modellnummer: ME-08K Spannungsversorgung: 220-240 V~ 50-60 Hz Leistung: max. 1800 W Schutzklasse Fassungsvermögen der Kochschale: Flüssigkeiten: max. 4,8 l (MAX-Markierung) min. 1,7 l (MIN-Markierung) Feste Lebensmittel: max.
Fehlerbehebung Sollte das Gerät nicht ordnungsgemäß funktionieren, zunächst überprüfen, ob ein Pro- blem selbst behoben werden kann. Lässt sich mit den nachfolgenden Schritten das Problem nicht lösen, den Kundendienst kontaktieren. Nicht versuchen, ein elektrisches Gerät eigenständig zu reparieren! Problem Mögliche Ursache Behebung Die Anschlussleitung ist Die Stecker der Anschlusslei-...
Entsorgung Das Verpackungsmaterial umweltgerecht entsorgen und der Wertstoffsammlung zuführen. Das Gerät umweltgerecht an einem Recyclinghof für elektrische und elektroni- sche Altgeräte entsorgen. Es gehört nicht in den Hausmüll. Kundenservice / Importeur: DS Produkte GmbH Am Heisterbusch 1, 19258 Gallin, Deutschland Tel.: +49 38851 314650 * *) 0 –...
Contents Intended Use _________________________________________________ 18 Safety Instructions _____________________________________________ 18 Items Supplied ________________________________________________ 20 Device Overview ______________________________________________ 21 Before Initial Use ______________________________________________ 23 Basic Use of the Device ________________________________________ 23 Notices on the Different Preparation Types __________________________ 25 Cleaning ____________________________________________________ 28 Technical Data ________________________________________________ 28 Troubleshooting _______________________________________________ 29 Disposal _____________________________________________________ 30...
Intended Use • This device is suitable for cooking, warming, roasting, grilling, baking, frying and steaming food. • The device is for personal domestic use only and is not intended for commercial applications. • The device should only be used as described in the operating instructions. Any other use is deemed to be improper.
Page 19
Never immerse the main unit and connecting cable in water or ■ other liquids and ensure that they cannot fall into water or be- come wet. There is a danger of electric shock from water. The device must always be disconnected from the mains power ■...
■ The device must be switched off when inserting or removing the mains plug. ■ Remove the mains plug if a fault occurs during operation or before a thunderstorm. ■ Always check the device for damage before putting it into operation. The device should only be used when it is fully assembled, undamaged, and in working order! ■...
Device Overview Main Unit 1 Container for the cooking bowl 2 POWER Operating control lamp indicates that the device is switched on. 3 TIME Rotary knob for switching on / off (ON or OFF position) and for setting the cooking time in minutes 4 Ventilation openings (on the bottom) 5 HEAT Heating control lamp indicates that the device is heating.
Page 22
Frying Basket The frying basket is used to fry food. The frying basket includes a detachable han- dle (13) which is required for inserting and remov- ing the frying basket into / from the cooking bowl. It should not be on the frying basket during food preparation so that the lid can be closed.
Before Initial Use PLEASE NOTE! ■ WARNING – Danger of Suffocation! Keep children and animals away from plastic bags and fi lms. ■ There may still be some production residues on the device. To avoid harmful effects to your health, clean the device before you fi rst use it (see the "Cleaning" chapter). 1.
Page 24
1. Place the device on the kitchen unit or another dry, clean, fl at and non-heated work surface. 2. Hold the cooking bowl by its handles and insert into the main unit. Make sure it is in the correct position: The con- tacts on the bottom of the cooking bowl and its feet must be placed into the matching openings in the main unit.
Notices on the Different Preparation Types It is briefl y described below what needs to be noted for the different preparation types that are possible with this device. It is important to read the “Basic Use of the Device” chapter beforehand in order to familiarise yourself with the basic way the device works. This knowledge will then enable you to prepare a vast array of different dishes following any recipes you want.
Page 26
Grilling 1. Place the rack on its short legs into the cooking bowl. 2. Use the TEMP rotary knob to set a temperature of 220°C to 240°C. 3. Switch on the device with the TIME rotary knob. 4. Once the HEAT heating control lamp has gone out, place the items to be grilled on the rack.
2. Place the rack on its longer legs into the cooking bowl. 3. Spread the food around the rack. 4. Close the cooking bowl with the lid. 5. Use the TEMP rotary knob to set a temperature of 100 °C to 120 °C. 6.
4. Allow all parts to dry completely. Then reinsert the sealing ring on the lid. 5. Store the device in a dry, clean place that is not accessible to children and animals. Technical Data Article number: 03388 Model number: ME-08K Voltage supply: 220-240 V~ 50-60 Hz Power: max. 1800 W Protection class Capacity of the cooking bowl: Liquids: max.
Troubleshooting If the device does not work properly, fi rst check whether you are able to rectify the prob- lem yourself. If the problem cannot be solved with the following steps, contact the cus- tomer service department. Do not attempt to repair an electrical device yourself! Problem Possible cause The connecting cable is not...
Disposal Dispose of the packaging material in an environmentally friendly manner so that it can be recycled. Dispose of the device in an environmentally friendly manner at a recycling centre for used electrical and electronic devices. It should not be disposed of in the reg- ular domestic waste.
Contenu Utilisation conforme ____________________________________________ 32 Consignes de sécurité __________________________________________ 32 Étendue de la livraison _________________________________________ 35 Vue générale de l'appareil _______________________________________ 35 Avant la première utilisation _____________________________________ 37 Utilisation standard de l'appareil __________________________________ 38 Remarques concernant les différents modes de préparation ____________ 39 Nettoyage ___________________________________________________ 42 Caractéristiques techniques _____________________________________ 43 Dépannage __________________________________________________ 43...
Utilisation conforme • Cet appareil sert à faire bouillir, réchauffer, rôtir, griller, cuire, frire et cuire à l'étouffée les aliments. • Cet appareil est conçu pour un usage domestique, non professionnel. • Il doit être utilisé uniquement tel qu'indiqué dans le présent mode d'emploi. Toute autre utilisation est considérée comme non conforme.
L'appareil de cuisson doit être placé en position stable à l'aide ■ de ses poignées (si existantes) de sorte à éviter que le liquide chaud qu’il contient ne se renverse. Ne plongez jamais le corps de l’appareil ni le cordon de raccor- ■...
Page 34
■ N'introduisez aucun objet dans les orifi ces d'aération de l'appareil et assurez-vous que ces derniers ne sont pas obstrués. ■ En cas d'incendie : n'éteignez pas avec de l'eau ! Étouffez les fl ammes à l'aide d'une couverture ignifuge ou d'un extincteur approprié. AVIS –...
Étendue de la livraison Corps de l'appareil (1 x) Cordon de raccordement (1 x) Récipient de cuisson (1 x) Couvercle (1 x) Panier à friture (1 x) Poignée du panier à friture (1 x) Grille (1 x) Mode d'emploi (1 x) Vue générale de l'appareil Corps de l’appareil 1 Réceptacle du récipient de cuisson...
Récipient de cuisson Le récipient de cuisson sert pour tous les types de préparation. L'appareil ne peut pas fonctionner sans le récipient de cuisson. Un repère MIN et un repère MAX (7) pour les liquides est inscrit sur le récipient de cuisson. Repère MAX : le niveau des liquides ne doit pas dépasser ce repère.
Couvercle Placez le couvercle sur le récipient de cuisson. Pour une répartition plus uniforme de la chaleur et afin de réaliser des économies d'énergie, il doit être utilisé principalement pour faire bouillir, cuire à l'étouffée et cuire. Le couvercle est muni d’un joint d'étanchéité amo- vible (18).
Utilisation standard de l'appareil À NOTER ! ■ AVERTISSEMENT – risque de blessures ! Veillez à ce que le cordon d'alimentation branché ne se trouve pas sur le passage de personnes, celles-ci risquant alors de trébucher. Le cordon d'alimentation ne doit pas pendre de la surface d'appui pour ne pas risquer d'entraîner l'appareil et de le faire tomber.
8. Pour éteindre l’appareil, amenez le bouton rotatif TIME (minuterie) en position OFF (arrêt) ou attendez que le temps de cuisson programmé soit écoulé et que l’appareil s’arrête automatiquement. Le témoin lumineux de fonctionnement POWER (marche) s’éteint. IMPORTANT ! Lors de l’arrêt manuel, assurez-vous que le bouton rota- tif TIME (minuterie) soit bien en position OFF (arrêt) et qu’il n’ait pas été...
Faire réchauffer des aliments 1. Versez les soupes, sauces, etc. directement dans le récipient de cuisson. Placez la viande, le poisson, les légumes, etc. sur la grille. Nous recommandons de faire réchauffer les boulettes de type quenelles à la vapeur (voir section « Cuire à l'étouf- fée »).
le bœuf, comptez env. 60 minutes. Vérifi ez de temps en temps au début le degré de cuisson de la viande. Quand vous aurez trouvé le temps de cuisson idéal, il vous suffi ra ensuite de régler la minuterie sur ce temps pour la prochaine fois. Cuire Les gratins et autres mets du même type peuvent être cuits directement dans le récipient de cuisson à...
suffi samment de place pour frire de façon uniforme. À quantité de graisse ou d’huile moins importante, le panier à friture devra être proportionnellement moins rempli d’aliments. 7. Une fois le témoin lumineux de chauffe HEAT (chauffe) éteint et la graisse à friture fondue, ouvrez le couvercle et placez délicatement le panier à...
Problème Cause possible Solution Différents aliments nécessi- Placez en premier dans le ré- tant des temps de cuisson cipient de cuisson les aliments différents ont été cuits en nécessitant un temps de cuis- même temps. son plus long, puis ajoutez plus tard les ingrédients à...
Doelmatig gebruik • Dit apparaat is geschikt om te koken, op te waren, braden, grillen, frituren en stomen van levensmiddelen. • Het apparaat is bedoeld voor particulier gebruik, niet voor commerciële doeleinden. • Gebruik het apparaat uitsluitend zoals beschreven in de gebruiksaanwijzing. Elk an- der gebruik geldt als ondoelmatig.
Page 47
Kookapparaten moeten in een stabiele positie met de handgre- ■ pen (indien aanwezig) geplaatst worden, om morsen van hete vloeistoffen te voorkomen. Dompel de hoofdeenheid en zijn netsnoer nooit in water of an- ■ dere vloeistoffen en zorg ervoor dat ze niet in het water kunnen vallen of nat kunnen worden.
Page 48
■ Bij brand: niet met water blussen! Doof vlammen met een blusdeken of een geschikte brandblusser. LET OP – risico op materiële schade ■ Sluit het apparaat alleen aan op een geaarde contactdoos die is geïnstalleerd vol- gens de voorschriften. De contactdoos moet ook na het aansluiten goed toegankelijk zijn, zodat de verbinding met het stroomnet snel kan worden geïsoleerd.
Leveringsomvang Hoofdeenheid (1 x) Netsnoer (1 x) Kookschaal (1 x) Deksel (1 x) Frituurmand (1 x) Greep van de frituurmand (1 x) Rooster (1 x) Gebruiksaanwijzing (1 x) Apparaatoverzicht Hoofdeenheid 1 Houder van de kookschaal 2 POWER (STROOM) bedrijfscontrolelampje geeft aan dat het apparaat is ingescha- keld.
Page 50
Kookschaal De kookschaal is voor alle soorten bereidingen noodzakelijk. Zonder de kookschaal kan het ap- paraat niet in bedrijf worden genomen. In de kook- schaal bevinden zich een MIN- en een MAX-mar- kering (7) voor vloeistoffen. MAX-markering: Vloeistoffen mogen niet boven deze markering uitkomen.
Deksel Het deksel wordt op de kookschaal geplaatst. Voor een gelijkmatige hitteverdeling en om ener- gie te besparen, zou hij vooral tijdens het koken, stomen en bakken moeten worden gebruikt. Het deksel heeft een afneembare afdichtring (18). Vóór het eerste gebruik LET OP! ■...
Page 52
■ Plaats het apparaat altijd met een vrije ruimte naar alle kanten en naar boven. Plaats het apparaat niet onder keukenkastjes e.d. Door de opstijgende stoom zouden deze beschadigd kunnen raken! ■ Zorg ervoor dat bij vloeistoffen de maximale vulhoeveelheid (MAX-markering in de kookschaal) niet overschreden wordt, zodat de kookschaal niet overstroomt! 1.
Aanwijzingen over de verschillende bereidingswijzen Hierna wordt kort beschreven, waar op gelet moet worden bij de verschillende berei- dingswijzen die met dit apparaat mogelijk zijn. Het is belangrijk om vooraf het hoofdstuk ‘Basisgebruik van het apparaat’ te lezen om vertrouwd te raken met de elementaire werking van het apparaat.
Page 54
Grillen 1. Het rooster op zijn korte standpoten in de kookschaal zetten. 2. Stel met de TEMP-draaiknop 220 °C tot 240 °C in. 3. Schakel het apparaat in met de TIME (TIJD)-draaiknop. 4. Nadat het HEAT (WARMTE)-verwarmingscontrolelampje uit is gegaan, de te grillen etenswaren op het rooster leggen.
Page 55
Stomen Stomen is een behoedzame bereidingswijze, omdat het te garen product niet direct met de gaarvloeistof in aanraking komt, die zoals bij het koken vitaminen en voedingsstoffen vernietigt. Bovendien blijven de eigen smaak, de vorm en de kleur van de levensmidde- len behouden.
5. Berg het apparaat op een droge, schone, voor kinderen en dieren onbereikbare plaats op. Technische gegevens Artikelnummer: 03388 Modelnummer: ME-08K Spanningsvoorziening: 220-240 V~ 50-60 Hz Vermogen: max. 1800 W Beschermingsgraad Inhoud van de kookschaal: Vloeistoffen: max. 4,8 l (MAX-markering) min.
Storingen verhelpen Wanneer het apparaat niet op de juiste wijze functioneert, controleer dan eerst of een probleem zelf kan worden opgelost. Neem contact op met de klantenservice als het pro- bleem met de genoemde stappen niet kan worden opgelost. Probeer niet om een elektrisch apparaat zelf te repareren! Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing...
Afvoeren Verwerk het verpakkingsmateriaal milieuvriendelijk en breng dit naar een recy- clepunt. Breng het apparaat naar een recyclingbedrijf voor afgedankte elektrische en elek- tronische apparaten. Het hoort niet bij het huisvuil. Klantenservice / importeur: DS Produkte GmbH Am Heisterbusch 1, D-19258 Gallin, Duitsland Tel.: +49 38851 314650 * *) Bellen naar Duitse vaste lijnen is niet gratis.