Gebrauchsanweisung .........5 Instructions for use..........4 Wichtige Hinweise ..........5 Important notes .............4 A 1.1 Betriebsumgebung ..........9 A 1.1 Operating environment..........8 A 1.2 Einführung ............11 A 1.2 Introduction ............10 A 1.3 Technischer Kundendienst........13 A 1.3 Technical customer service.........12 Gerätebeschreibung..........15 Device description ..........14 Bedienung/Handhabung ........17 Operation/handling ..........16 A 3.1...
Page 4
Instructions de service ........4 Istruzioni per l’uso ..........4 Remarques importantes ........4 Avvisi importanti ............4 A 1.1 Conditions d’utilisation ..........8 A 1.1 Ambiente operativo ..........8 A 1.2 Introduction ............10 A 1.2 Parte introduttiva ..........10 A 1.3 Service technique..........12 A 1.3 Servizio di assistenza tecnica ......12 Description de l’appareil ........14 Descrizione dell’apparecchio ......14 Instruction de service ..........16...
être mises à disposition sur deman- namento degli apparecchi elettromedicali. tromagnetic compatibility requirements • Su richiesta, KaVo può mettere a disposi- can be provided upon request. zione informazioni tecniche più dettaglia- Sur la base de la directive UE concer- te sulla tollerabilità...
Verträglichkeit von elektromedizinischen Geräten müssen wir darauf hinweisen,dass: • Medizinische elektrische Geräte besonde- ren Vorsichtsmaßnahmen zur elektroma- gnetischen Verträglichkeit unterliegen und gemäß den Anforderungen der KaVo Montageanweisung in Betrieb genommen werden müssen. • Tragbare und mobile hochfrequente Kommunikationseinrichtungen medizini- sche elektrische Geräte beeinflussen kön- nen.
Page 8
I KaVo, la filiale KaVo ou les dépôts den- deposito dentale di competenza, dalla casa the electrical equipment carried out by ones produttrice, o da una filiale KaVo taires agréés doivent veiller à...
Page 9
KaVo Original Ersatz- teile zu verwenden, da diese in umfangreichen Versuchen auf ihre Sicherheit, Funktion und spezifische Tauglichkeit geprüft wurden. KaVo übernimmt damit für diese Teile auch die Produktverantwortung. I Beachten Sie alle warnenden Hinweise am Gerät und in der Gebrauchsanweisung.
A 1.1 Ambiente operativo A 1.1 Conditions d’utilisation A 1.1 Operating environment Temperatura e umidità Température et humidité Temperature and humidity Non esporre il QUATTROcare alla luce Veillez à ce que le QUATTROcare ne soit pas Please take care that the QUATTROcare is diretta del sole e non installarlo vicino a exposé...
KaVo QUATTROcare® 2104/2104 A A 1.1 Betriebsumgebung Temperatur und Feuchtigkeit Achten Sie darauf, daß das QUATTROcare weder direktem Sonnenlicht ausgesetzt ist noch in der Nähe einer Wärmequelle aufge- stellt wird. Die Betriebstemperatur sollte zwischen 15° C und 40° C, die Luftfeuch- tigkeit zwischen 25% und 90% liegen.
Sicurezza elettrica Sécurité électrique Electrical safety Il QUATTROcare deve essere collegato Le QUATTROcare ne peut être alimenté que The QUATTROcare must only be connected solo a sorgenti di elettricità conformi alle par une source de courant assurée et reliée à to a properly earthed and safeguarded power norme vigenti, provviste di messa a terra e la terre.
KaVo QUATTROcare® 2104/2104 A Elektrische Sicherheit Das QUATTROcare darf nur an eine ord- nungsgemäße geerdete und abgesicherte Stromquelle angeschlossen werden. Stromquelle und QUATTROcare müssen die gleiche Nennspannung besitzen. Die Nennspannung ist auf dem Typenschild an der Geräterückwand und am Fenster des Netzeinganges angegeben.
KaVo. Pour assurer le bon fonctionnement et le In order to ensure that KaVo products are maintien de la qualité des produits KaVo, always ready for use and maintain their value, Per garantire l’efficienza operativa e conser- un entretien par le service technique doit a service should be carried out regularly.
KaVo QUATTROcare® 2104/2104 A A 1.3 Technischer Kundendienst Die technische Betreuung der KaVo Produkte wird in erster Linie vom Dental-Depot durchgeführt. Die Techniker des Dental-Depots und die KaVo Kundendienst-Techniker nehmen lau- fend an Schulungen und Spezialausbildungen im Werk teil. Um die ständige Einsatzbereitschaft und Werterhaltung der KaVo Produkte zu gewähr-...
¯ Interrupteurs généraux » Entrata della tensione di rete » Mains voltage inlet » Entrée tension de réseau Optional per il QUATTROcare 2104 A: Options pour QUATTROcare 2104 A Optional for QUATTROcare 2104 A: „ Spia dell’aria compressa „ Affichage de l’air comprimé...
A 3 Funzionamento / Impiego A 3 Instructions de service A 3 Operation/handling Afferrare lo sportello ai due lati e aprirlo Tenir solidement le clapet frontal à gauche To open the device, grip the recessed handles tirandolo in avanti e ribaltandolo in basso. et à...
KaVo QUATTROcare® 2104/2104 A A 3 Bedienung / Handhabung Frontklappe links und rechts an den Griffmulden festhalten und zum Öffnen nach vorne ziehen und herunterklappen. Keine Gegenstände auf oder in der Frontklappe ablegen. A 3.1 Aufsetzen der Instrumente I Hand- und Winkelstücke auf die Pflege- kupplung INTRAmatic aufsetzen und einra- sten.
A 3.3 Rimozione degli strumenti A 3.3 Enlèvement des instruments A 3.3 Removing the instruments Pulire esternamente gli strumenti Avant de retirer les instruments, Prior to removing instruments use a prima di toglierli. nettoyer à fond l'extérieur. cloth to remove excess oil from the exterior of the handpieces.
KaVo QUATTROcare® 2104/2104 A A 3.3 Abnehmen der Instrumente Instrumente vor der Abnahme zuerst außen gründlich abwischen. I Beim Abnehmen der Hand- und Winkelstücke mit dem Daumen Raste betätigen und Instrument in Achsrichtung abziehen. I Turbinenwinkelstück in Achsrichtung der Multiflexkupplung ziehen und abnehmen.
Ripetere il procedimento. adaptateur pendant l’entretien. during the care cycle. R Remettez l’instrument en position. S Attach the instrument correctly. QUATTROcare 2104 A Répétez le cycle d’entretien. Repeat the care sequence. A Dopo la manutenzione esce olio dallo strumento QUATTROcare 2104 A...
KaVo QUATTROcare® 2104/2104 A A 4 Beheben von Störungen S Rote LED @ blinkt mit Ton. U Spraydose nicht richtig eingesetzt. B Spraydose richtig einsetzen. (siehe Kap. B 2) U Spraydose ist leer. ” B Neue Spraydose einsetzen S Grüne LED ” blinken mit Ton.
£ Câble de courant £ Mains cable fi Flessibile dell’aria fi Tuyau d’air fi Air hose (solo per QUATTROcare 2104 A) (seulement pour QUATTROcare 2104 A) (only for QUATTROcare 2104 A) Ì Guarnizione OR - 3 pezzi Ì Bague O, 3 pièces Ì...
Infilare la spina nella presa # e accendere teur général ”. l’interruttore centrale ”. Messa in esercizio QUATTROcare 2104 A Mise en route du QUATTROcare 2104 A Commissioning the QUATTROcare 2104 A Controllare la regolazione della tensione di Vérifiez la tension de réseau @. En cas rete @.
Einsatz mit Sicherungen in das Gerät einset- zen. Netzstecker in Steckdose # einstecken. Hauptschalter ” einschalten. ” Inbetriebnahme QUATTROcare 2104 A Einstellung Netzspannung @ überprüfen. Bei abweichender Netzspannung Raste des Einsatzes @ eindrücken und Einsatz her- ausnehmen. Im Einsatz befinden sich 2 Sicherungen T500 H250V.
@ che segnala erroneamente d’entretien est vide che la bomboletta è vuota. Use only original KaVo QUATTRO- N ’ utilisez que des bombes d’entretien care spray cans. Usare esclusivamente spray originali d’origine KaVo QUATTROcare.
KaVo QUATTROcare® 2104/2104 A B 2.1 Einsetzen der Spraydose Seitliche Türe öffnen. Spraydose schräg in die Halterung einsetzen und nach oben drücken, bis sie hörbar einrastet. Ein Magnet hält die Spraydose fest. Richtigen und festen senkrechten Sitz prü- fen. Wird die Spraydose nicht richtig eingerastet, ertönt beim Start ein Pfeifton und es leuchtet...
Placer les raccords coupling. Attach selected KaVo care couplings d’entretien KaVo au choix et les visser à bloc and screw tight by turning the union nut Possono anche essere applicati raccordi à l’aide de l’écrou-raccord en tournant vers counterclockwise, opposite to the direction di altre marche purché...
Kupplungen mit 4-Loch-Normanschluß für Fremdprodukte können ebenfalls aufgesetzt werden. B 2.5 Ausblaszeit Bei QUATTROcare 2104 A kann die Aus- blaszeit für Hand- und Winkelstücke und Turbinen verändert werden. Starttaste fi gedrückt halten und Hauptschalter einschal- ten. Es leuchtet die Diode 1 auf. Bleibt Starttaste fi...
B 3 Accessori B 3 Accessoires B 3 Accessories Distribuiti dai Depositi Dentali autorizzati. Disponibles auprès des dépôts dentaires Obtainable via the dental medical specialist trade No d’article Descrizione Codice Désignation Description Mat.-No. @ Guarnizione OR 0.200.6089 @ Bague O INTRAmatic 0.200.6089 INTRAmatic @ O ring, INTRAmatic...
230 V / 50 Hz / 20 W d’utilisation: 230V / 50 Hz / 20W di corrente 230 V / 50 Hz / 20 W Optional for QUATTROcare 2104 A: Optional per QUATTROcare 2104 A: Option pour QUATTROcare 2104 A: Compressed-air connection 4 - 6 bar Raccord de l’air comprimé...
F 1 Technische Daten Geräteabmessungen Breite 350 mm Tiefe 280 mm Höhe 380 mm Gewicht 10 kg Stromaufnahme 230V / 50 Hz / 20W Optional für QUATTROcare 2104 A: Druckluftanschluß 4 - 6 bar Luftverbrauch ca. 50 NL/min...
Produkt declare that the product déclarons que le produit declaramos que el producto dichiariamo che il nostro prodotto KaVo QUATTROcare 2104 / 2104 A verklaren dat het product declaramos que o produto förklarar att produkten erklærer, at produktet ilmoitamme, että...
KaVo Dental GmbH accepts no responsibility des dispositions légales contraignantes le for defects and their consequences which La KaVo non risponde dei danni e delle loro prévoient. have arisen or could have arisen as a result conseguenze che sono o possono essere stati...
Im Falle des Verzuges, des groben Verschuldens oder des Vorsatzes gilt dies nur, soweit nicht zwingende gesetzliche Vorschriften entgegenstehen. Die KaVo Dental GmbH haftet nicht für Defekte und deren Folgen, die entstanden sind oder sein können durch natürliche Abnutzung, unsachgemäße Behandlung, unsachgemäße...