Table des matières Table des matières 1 Informations pour l'utilisateur ..........................5 2 Sécurité ................................7 Description des indications de sécurité ....................7 2.1.1 Description des indications de sécurité: Symbole d'avertissement ........... 7 2.1.2 Description des indications de sécurité: Structure ..............7 2.1.3 Description des indications de sécurité: Description des niveaux de danger ......
Page 4
Table des matières 4 Mise en service et mise hors service ......................24 Contrôle de la quantité d'eau ........................ 26 Raccordement aux appareils ........................ 27 Montage du couplage MULTIflex (LUX) / MULTIflex LED ..............27 Vérifier les joints toriques ........................28 Contrôler la pression ..........................
Page 5
Table des matières 6 Méthodes de préparation selon ISO 17664 ....................37 Préparation de la zone de travail ......................37 Nettoyage ............................. 38 6.2.1 Nettoyage: Nettoyage extérieur manuel .................. 39 6.2.2 Nettoyage: Nettoyage extérieur mécanique ................40 6.2.3 Nettoyage: nettoyage intérieur manuel ................... 41 6.2.4 Nettoyage: Nettoyage intérieur en machine ................
Page 6
6.5.4 Produits et systèmes d'entretien - Entretien: Entretien avec KaVo QUATTROcare 2104 / 2104A ........................... 55 6.5.5 Produits et systèmes d'entretien - Entretien: Entretien avec KaVo QUATTROcare PLUS ..56 Emballage ............................57 Stérilisation ............................58 Stockage .............................. 61 7 Outils de travail ............................... 62...
Page 8
Informations pour l'utilisateur Demande d'action Marquage CE (Communauté Européenne). Un produit pourvu de ce sigle est conforme aux exigences de la directive CE appli‐ cable. Autoclavable 134 °C -1 °C / +4 °C (273 °F -1,6 °F / +7,4 °F) Thermodésinfectable Groupe cible Ce document s'adresse aux dentistes et à...
Sécurité 2 Sécurité 2.1.1 Description des indications de sécurité: Symbole d'avertissement Symbole d'avertissement 2.1.2 Description des indications de sécurité: Structure DANGER L'introduction décrit le type et la source du danger. Ce chapitre indique les conséquences possibles d'un non-respect des recommandations. ▶...
Sécurité 2.1.3 Description des indications de sécurité: Description des niveaux de danger Les indications de sécurité et les trois niveaux de danger décrits dans ce document ont pour but d'éviter des dommages et blessures. ATTENTION ATTENTION désigne une situation dangereuse, qui peut entraîner des blessures ou des dommages légers / moyens.
Page 11
Sécurité AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT désigne une situation dangereuse, qui peut entraîner des blessures gra‐ ves / mortelles. DANGER DANGER désigne un danger maximal entraînant immédiatement des blessures graves / mortelles.
Sécurité 2.2 Indications de sécurité AVERTISSEMENT Risque pour le soignant et le patient. En cas d'endommagement, de bruits de fonctionnement irréguliers, de fortes vibrations, d'échauffement atypique ou lorsque la pointe n'est pas maintenue. ▶ Ne pas continuer à travailler dans ces conditions et avertir les tech‐ niciens de service.
Page 13
Sécurité ATTENTION Usure prématurée et défauts de fonctionnement dus à un stockage in‐ approprié avant des arrêts de service prolongés. Durée de vie du produit raccourcie. ▶ Avant toute période prolongée de mise hors service, le produit mé‐ dical doit être nettoyé, entretenu et stocké dans un endroit sec se‐ lon les instructions d'utilisation.
Page 14
Sécurité Sont autorisés à la réparation et à la maintenance des produits KaVo : ▪ les techniciens des filiales de KaVo dans le monde entier. ▪ les techniciens spécialement formés par KaVo Pour garantir son bon fonctionnement, il est nécessaire de manipuler le produit médical selon les méthodes de préparation décrites dans le mode...
Sécurité 2.2.1 Indications de sécurité: Inserts SONICflex ATTENTION Risques de blessure ou d’infection lors du changement des inserts SO‐ NICflex. Cette opération peut présenter des dangers importants pour l'utilisateur. ▶ Lors du contrôle, de la pose ou de la dépose des inserts SONIC‐ flex, utiliser des gants de protection pour éviter les risques de bles‐...
Page 16
Sécurité Indication Le niveau d'usure des inserts des instruments doit être régulièrement contrôlé à l'aide d'une carte d'essai (N° réf. 1.001.6958).
Page 17
Sécurité Il peut arriver qu’une cassure se forme, sous l'effet de la contrainte de fa‐ tigue de l’appareil ou d'un endommagement (chute, modifications méca‐ niques de la forme originale). C’est pourquoi il est important de vérifier, avant chaque utilisation, la sécurité de fonctionnement de la pointe en appuyant légèrement avec le pouce ou l’index.
Description du produit 3 Description du produit SONICflex quick 2008 (N° réf. 1.005.9311) SONICflex quick 2008 L (N° réf. 1.005.9310)
Page 19
SONICflex est une pièce à main dentaire répondant à la norme EN ISO 15606. Les vibrations sont générées par une douille en acier ro‐ tative. Avec les différentes pointes KaVo, un mouvement elliptique et os‐ cillant est généré dans chaque zone d'utilisation. L'eau de refroidisse‐...
Aucune utilisation détournée ou modification du produit n'est autorisée et peut conduire à une mise en danger. Le SONICflex peut être utilisé avec les inserts KaVo pour le détartra‐ ge, la prophylaxie, l'endodontie, la parodontologie, la chirurgie et dans le cadre de la médecine dentaire traditionnelle.
Page 21
Description du produit Utilisation conforme : Conformément à ces dispositions, ce produit médical n’est prévu que pour l’utilisation décrite par un utilisateur compétent. Les dispositions sui‐ vantes doivent être respectées : ▪ les dispositions applicables pour la sécurité sur le lieu de travail ▪...
Description du produit 3.2 Spécifications techniques Pression d’entraînement 2,5 – 4,2 bars (29 – 44 psi) Consommation d'air 20 – 40 NL/min Consommation d’eau : 30 – 50 ml/min Fréquence 6 – 6,5 kHz Pression recommandée : 0,1 – 2 N Le SONICflex peut être monté...
Page 23
Description du produit ATTENTION Respecter les instructions d'utilisation du SONICflex. Le non respect de ces instructions peut représenter un danger pour le patient. ▶ Lors de l'utilisation du niveau 3, respecter obligatoirement les ins‐ tructions d'utilisation.
Description du produit 3.3 Conditions de transport et de stockage ATTENTION Danger lors d'une mise en service du produit médical après un stocka‐ ge à température très froide. Ceci peut entraîner un dysfonctionnement du produit médical. ▶ Les produits très froids doivent être amenés à une température de 20 °C à...
Page 25
Description du produit Pression d'air : 700 hPa à 1060 hPa (10 psi à 15 psi) Protéger contre l'humidité...
Page 26
Mise en service et mise hors service 4 Mise en service et mise hors service AVERTISSEMENT Risque dû à des produits non stériles. Risque d'infection pour le soignant et le patient. ▶ Avant la première utilisation et après chaque traitement, condition‐ ner le produit médical de manière appropriée et le stériliser si né‐...
Page 27
Mise en service et mise hors service Le SONICflex peut être utilisé avec les inserts KaVo pour le détartrage, la prophylaxie, l'endodontie, la parodontologie, la chirurgie et dans le ca‐ dre de la médecine dentaire traditionnelle. La quantité d'eau doit être réglée au niveau de l'unité dentaire de maniè‐...
Mise en service et mise hors service ensuite de polir la surface dentaire avec la tête de prophylaxie KaVo à l'aide des polissoirs en caoutchouc et de pâtes fines prévus à cet effet pour un meilleur traitement dans le cadre de la prévention des caries.
Mise en service et mise hors service 4.2 Raccordement aux appareils ATTENTION Dommages dus à un air de refroidissement souillé et humide De l'air de refroidissement souillé ou humide peut entraîner des dys‐ fonctionnements. ▶ Il faut veiller à ce que l’air de refroidissement soit sec, propre et non contaminé, selon la norme EN ISO 7494-2.
Mise en service et mise hors service 4.4 Vérifier les joints toriques ATTENTION Joints toriques d'étanchéité manquants ou endommagés. Anomalies et défaillance prématurée. ▶ Vérifier si tous les joints toriques du raccord sont présents et en bon état. Nombre de joints toriques présents : 5...
Mise en service et mise hors service 4.5 Contrôler la pression Pour utiliser SONICflex, la pression d'entraînement doit être de 2,5 bars (36 psi) min. Une pression d'entraînement plus élevée est automatique‐ ment réduite au niveau de SONICflex. La consommation d'air s'élève à env.
Manipulation 5 Manipulation 5.1 Insertion du SONICflex ATTENTION Vérifier le bon siège du SONICflex sur le couplage. Si le SONICflex se détache involontairement du couplage lors du traite‐ ment, le patient et l'utilisateur peuvent encourir des risques importants. ▶ Avant chaque intervention, tirer légèrement pour vérifier le bon siè‐ ge du SONICflex sur le couplage.
Page 33
Manipulation ATTENTION Couplage inexact, en particulier pendant la durée de persistance. Un couplage inexact peut détruire la lampe haute pression d'un coupla‐ MULTIflex (LUX) MULTIflex LED ou diminuer sa durée de vie. ▶ Veiller à respecter un couplage exact. ▶ Insérer exactement le SONICflex sur le couplage MULTIflex (LUX) / MULTIflex LED et appuyer vers l’arrière jusqu’à...
Manipulation 5.2 Retrait du SONICflex ▶ Tenir fermement le couplage MULTIflex (LUX) / MULTIflex LED et retirer le SONICflex en le tournant légèrement vers l’avant.
Manipulation 5.3 Mise en place des pointes SONICflex ATTENTION Risque dû à des inserts mal placés dans la clé dynamométrique. Cette mauvaise installation peut représenter un risque de blessure pour l'utilisateur. ▶ Lors de l'installation de l'insert dans la clé dynamométrique, il con‐ vient de s'assurer que l'extrémité...
Page 36
Manipulation ▶ Introduire les pointes souhaitées dans la clé dynamométrique avec la tête vers le bas et visser dans la pièce à main en tournant vers la droite. La clé dynamométrique permet de changer les pointes de l'insert du SO‐ NICflex et assure une protection contre tout risque de blessure.
Manipulation Indication Lorsque le SONICflex est déposé, placer la clé dynamométrique sur l’in‐ sert comme protection contre les blessures pour des raisons de sécu‐ rité. 5.4 Retrait des pointes SONICflex ▶ Placer la clé dynamométrique dans / sur le SONICflex et dévisser la pointe en tournant vers la gauche.
Manipulation 5.5 Réglage de la puissance Les niveaux de puissance 1-2-3 sont réglables avec la bague de réglage du SONICflex. 5.6 Régulation du spray ▶ Tourner la bague de spray sur le couplage MULTIflex (LUX) / MULTIflex LED pour réguler la proportion d'eau. Différentes posi‐ tions d'enclenchement permettent le réglage de la quantité...
Méthodes de préparation selon ISO 17664 6 Méthodes de préparation selon ISO 17664 Indication Les procédures de préparation décrites ci-après valent pour l'instrument SONICflex, la clé dynamométrique et le pointeau. 6.1 Préparation de la zone de travail AVERTISSEMENT Risque dû à des produits non stériles. Les produits médicaux contaminés présentent un risque d'infection.
Méthodes de préparation selon ISO 17664 ▶ Enlever immédiatement les résidus de ciment, de composite ou de sang. ▶ Le conditionnement du produit médical doit être réalisé le plus vite possible après le traitement. ▶ Transporter le produit médical sec en vue de son traitement. ▶...
Méthodes de préparation selon ISO 17664 6.2.1 Nettoyage: Nettoyage extérieur manuel Accessoires nécessaires : ▪ Eau potable 30 °C ± 5 °C (86 °F ± 10 °F) ▪ Brosse (brosse à dent semi-rigide, par exemple) ▶ Brosser sous l’eau courante par exemple à l'aide d'une brosse à dents médium.
Méthodes de préparation selon ISO 17664 6.2.2 Nettoyage: Nettoyage extérieur mécanique KaVo recommande des thermodésinfecteurs conformes à la norme EN ISO 15883-1, exploités avec un produit de nettoyage alcalin d'un pH de max. 10 (par ex. Miele G 7781 / G 7881 ; la validation a été réalisée avec le programme «...
6.2.3 Nettoyage: nettoyage intérieur manuel Possible uniquement avec KaVo CLEANspray et KaVo DRYspray. ▶ Recouvrir le produit médical avec le sachet KaVo Cleanpac et enfon‐ cer sur l'adaptateur d'entretien correspondant. Appuyer trois fois sur la touche de vaporisation pendant respectivement 2 secondes. Reti‐...
Page 44
Méthodes de préparation selon ISO 17664 Indication KaVo CLEANspray et KaVo DRYspray pour le nettoyage intérieur ma‐ nuel ne sont disponibles que dans les pays suivants : Allemagne, Autriche, Suisse, Italie, Espagne, Portugal, France, Luxem‐ bourg, Belgique, Pays-Bas, Grande-Bretagne, Danemark, Suède, Fin‐...
Méthodes de préparation selon ISO 17664 6.2.4 Nettoyage: Nettoyage intérieur en machine KaVo recommande des thermodésinfecteurs conformes à la norme EN ISO 15883-1, exploités avec un produit de nettoyage alcalin d'un pH de max. 10 (par ex. Miele G 7781 / G 7881 ; la validation a été réalisée avec le programme «...
Méthodes de préparation selon ISO 17664 ▶ Afin d'empêcher toute détérioration du produit médical KaVo, s'assu‐ rer que le produit médical est sec à l'intérieur et à l'extérieur après la fin du cycle, et le huiler immédiatement avec du produit d'entretien du système d'entretien KaVo.
Méthodes de préparation selon ISO 17664 6.3.1 Désinfection: Désinfection extérieure manuelle KaVo recommande les produits suivants en fonction de la compatibilité du matériel. L'efficacité microbiologique doit être vérifiée par le fabricant des produits désinfectants. ▪ Mikrozid AF Liquid de la société Schülke & Mayr ▪...
6.3.2 Désinfection: Désinfection intérieure manuelle L'efficacité de la désinfection manuelle doit être prouvée par le fabricant du produit désinfectant. Pour les produits KaVo, seuls des produits désin‐ fectants homologués par KaVo quant à la compatibilité des matériaux doivent être utilisés (par ex. WL-cid / Société ALPRO).
Méthodes de préparation selon ISO 17664 ▶ Huiler le produit médical immédiatement après la désinfection intér‐ ieure avec du produit d'entretien du système d'entretien KaVo. 6.3.3 Désinfection: Désinfection mécanique externe et interne KaVo recommande des thermodésinfecteurs conformes à la norme EN ISO 15883-1, exploités avec un produit de nettoyage alcalin d'un pH de...
Méthodes de préparation selon ISO 17664 ▶ Afin d'empêcher toute détérioration du produit médical KaVo, s'assu‐ rer que le produit médical est sec à l'intérieur et à l'extérieur après la fin du cycle, et le huiler immédiatement avec du produit d'entretien du système d'entretien KaVo.
Méthodes de préparation selon ISO 17664 ▶ Respecter le mode d'emploi du thermodésinfecteur. 6.5 Produits et systèmes d'entretien - Entretien ATTENTION Usures prématurées et défauts de fonctionnement dus à un entretien et des soins inappropriés. Durée de vie du produit raccourcie. ▶...
Page 52
Indication KaVo ne garantit le fonctionnement irréprochable des produits KaVo que lors de l’utilisation des produits d’entretien mentionnés par KaVo dans les accessoires, car ces derniers ont été spécialement développés et contrôlés avec nos produits et pour leur utilisation conforme.
Méthodes de préparation selon ISO 17664 6.5.1 Produits et systèmes d'entretien - Entretien: Entretien de la clé dy‐ namométrique ATTENTION Dysfonctionnements dus à un appareil de nettoyage à ultrasons. Clé dynamométrique défectueuse. ▶ Ne pas placer la clé dynamométrique dans un appareil de nettoya‐ ge à...
Page 54
Méthodes de préparation selon ISO 17664 Si un bruit inhabituel se fait entendre lorsque la clé tourne, elle doit être lubrifiée avec de la graisse silicone (N° réf. 1.000.6403). La graisse silico‐ ne doit être pressée à l'intérieur de la clé dans les barrettes et/ou les po‐ ches de graisse du ressort de verrouillage ;...
Méthodes de préparation selon ISO 17664 6.5.2 Produits et systèmes d'entretien - Entretien: Entretien avec KaVo Spray KaVo recommande de procéder à un entretien du produit une fois par se‐ maine. ▶ Retirer la pointe. ▶ Recouvrir le produit à l'aide d'un sachet Cleanpac.
Méthodes de préparation selon ISO 17664 6.5.3 Produits et systèmes d'entretien - Entretien: Entretien avec KaVo SPRAYrotor KaVo recommande de procéder à un entretien du produit une fois par se‐ maine. ▶ Retirer la pointe. ▶ Poser le produit médical sur le couplage correspondant du SPRAYrotor de KaVo et le recouvrir avec le sachet Cleanpac.
6.5.4 Produits et systèmes d'entretien - Entretien: Entretien avec KaVo QUATTROcare 2104 / 2104A Appareil de nettoyage et d’entretien avec pression à expansion pour une grande puissance de nettoyage et d’entretien. KaVo recommande de procéder à un entretien du produit une fois par se‐ maine. ▶ Retirer l'insert.
Méthodes de préparation selon ISO 17664 6.5.5 Produits et systèmes d'entretien - Entretien: Entretien avec KaVo QUATTROcare PLUS KaVo recommande de procéder à un entretien du produit une fois par se‐ maine. ▶ Retirer la pointe. ▶ Procéder à l'entretien du produit dans QUATTROcare PLUS.
Méthodes de préparation selon ISO 17664 6.6 Emballage Indication Le sachet de stérilisation doit être suffisamment grand pour l’instrument, afin que l’enveloppe ne soit pas surtendue. L'emballage stérile doit répondre aux normes en vigueur (qualité et utili‐ sation) et être adapté au processus de stérilisation ! ▶...
Méthodes de préparation selon ISO 17664 6.7 Stérilisation Stérilisation dans un stérilisateur à vapeur (autoclave) conformément à la norme EN 13060 / ISO 17665-1 (par ex. KaVo STERIclave B 2200 / 2200 ATTENTION Usures prématurées et défauts de fonctionnement dus à un entretien et des soins inappropriés.
Page 61
▶ Sortir le produit du stérilisateur à vapeur immédiatement après la fin du cycle. Indication Retirer les inserts pour la stérilisation et sécher le produit médical. Ce produit médical KaVo peut résister à une température maximum de 138 ℃ (280,4 °F).
Page 62
Méthodes de préparation selon ISO 17664 Parmi les procédés de stérilisation, il est possible de sélectionner un pro‐ cédé adéquat (en fonction de l’autoclave disponible) : ▪ Autoclave avec vide préliminaire triple : – au moins 3 minutes à 134 °C -1 °C/ +4 °C (273 °F -1.6 °F/ +7.4 °F) ▪...
Méthodes de préparation selon ISO 17664 6.8 Stockage ▶ Les produits conditionnés doivent être conservés dans une pièce froide à l'abri de la poussière, de l'humidité et de la lumière. ▶ Respecter la date de péremption du produit de stérilisation.
Outils de travail 7 Outils de travail Disponibles dans le commerce spécialisé médico-dentaire. Texte bref du matériel N° réf. Support d’instrument 2151 0.411.9501 Feuilles en cellulose 100 pièces 0.411.9862 Cleanpac 10 pièces 0.411.9691 Clé dynamométrique 1.000.4887 Pièce intermédiaire 1.006.5966 Clé à fourche 0.411.0892 Graisse silicone 1.000.6403...
Page 65
Outils de travail Texte bref du matériel N° d’art. Adaptateur INTRAmatic 1.007.1776 (CLEANspray et DRYspray) KaVo CLEANspray 2110 P 1.007.0579 KaVo DRYspray 2117 P 1.007.0580 KaVo Spray 2112 A 0.411.9640 ROTA Spray 2 2142 A 0.411.7520 Spray QUATTROcare plus 2140 P 1.005.4525 N°...
Page 66
Outils de travail N° Type de pointe N° d’art. Retro cylindrique gauche N° réf. 1.006.2036 Retro cylindrique droit N° réf. 1.006.2035 Retro en T gauche N° réf. 1.006.2037 Retro en T coupe inférieure N° réf. 1.006.2038 Rootplaner petit bourgeon gau‐ N°...
Page 67
Outils de travail N° Type de pointe N° d’art. Micro petite demi-sphère, més‐ N° réf. 1.006.1969 Micro petite demi-sphère, distal N° réf. 1.006.1971 Micro grande demi-sphère, N° réf. 1.006.1973 mésial Micro grande demi-sphère, dis‐ N° réf. 1.006.1975 Prep CAD-CAM mésial N°...
Page 70
Outils de travail N° Type de pointe N° d’art. Bone patte d'éléphant N° réf. 1.007.1624 Bone racloir N° réf. 1.007.1625 Bone lame de scie N° réf. 1.007.1626 Bone lame de scie, recharge N° réf. 1.006.1405 Set d'implants N° réf. 1.006.2027 Implant Pin, recharge N°...
Page 71
Outils de travail N° Type de pointe N° d’art. Aiguille Endo clean, rouge N° réf. 1.006.2044 (025) 97 A Pointe Prep crown round N° réf. 1.008.6384 98 A Pointe Prep crown plain N° réf. 1.008.6386...
Pour ce produit médical KaVo, les conditions de garantie suivantes s'ap‐ pliquent : KaVo prend en charge les prestations de garantie vis-à-vis du client final pour le bon fonctionnement, un matériel sans défaut ou la transformation pour une durée de 24 mois à partir de la date d'achat sous les conditions suivantes : En cas de réclamation justifiée, KaVo assurera gratuitement la remise en...
Page 73
Aucune garantie ne s'applique lorsque les défauts ou leurs conséquen‐ ces proviennent du fait que le client ou une tierce personne non autorisée par KaVo a effectué des interventions ou des modifications sur le produit. Les conditions de garantie ne s'appliqueront que sur présentation d'un justificatif d'achat (copie du bordereau de livraison / de la facture).