Publicité

Liens rapides

Mode d'emploi
INTRAcompact contra-angle 2061 CHC - REF 1.003.7714

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour KaVo 1.003.7714

  • Page 1 Mode d'emploi INTRAcompact contra-angle 2061 CHC - REF 1.003.7714...
  • Page 2 Distribution : Fabricant : KaVo Dental GmbH Kaltenbach & Voigt GmbH Bismarckring 39 Bismarckring 39 D-88400 Biberach D-88400 Biberach Tél. +49 7351 56-0 www.kavo.com Fax +49 7351 56-1488...
  • Page 3: Table Des Matières

    Table des matières Table des matières Informations pour l'utilisateur ............................... 6 Conditions de garantie ..............................9 Sécurité ....................................12 Description des indications de sécurité ..........................12 Destination – Utilisation conforme ............................ 16 Indications de sécurité ..............................18 Description du produit ................................25 Spécifications techniques ...............................
  • Page 4 Table des matières Conditions de transport et de stockage ..........................28 Mise en service ..................................30 Utilisation ....................................31 Insertion du produit médical ............................31 Dépose du produit médical ............................. 34 Insertion de la lime ............................... 35 Extraction de la lime ..............................40 Application ..................................
  • Page 5 Table des matières Méthodes de préparation selon ISO 17664 ........................... 45 Préparation de la zone de travail ............................. 45 Nettoyage ................................... 47 6.2.1 Nettoyage: Nettoyage extérieur manuel ......................48 6.2.2 Nettoyage: Nettoyage extérieur en machine ......................50 6.2.3 Nettoyage: Nettoyage intérieur manuel ....................... 51 6.2.4 Nettoyage: Nettoyage intérieur en machine ......................
  • Page 6 Produits et systèmes d'entretien - Entretien: Entretien avec le spray KaVo ..............63 6.5.2 Produits et systèmes d'entretien - Entretien: Entretien avec le SPRAYrotor de KaVo ........... 64 6.5.3 Produits et systèmes d'entretien - Entretien: Entretien avec le QUATTROcare de KaVo ..........65 Emballage ..................................
  • Page 7 Table des matières Stockage ..................................72 Outils de travail ..................................74...
  • Page 8: Informations Pour L'utilisateur

    Informations pour l'utilisateur 1 Informations pour l'utilisateur Chers utilisateurs, KaVo vous souhaite beaucoup de succès dans l’utilisation de votre nouveau produit de qualité. Afin de pouvoir travailler sans pannes, économiquement et en sécurité, veuillez tenir compte des indi‐ cations suivantes :...
  • Page 9 Informations pour l'utilisateur Symboles Voir chapitre Sécurité / Symbole d'avertissement Informations importantes pour l'utilisateur et le technicien Demande d'action...
  • Page 10 Informations pour l'utilisateur Sigle CE (Communauté Européenne). Un produit pourvu de ce sigle est conforme aux exigences de la directive CE applicable. Autoclavable 134 °C -1 °C / +4 °C (273 °F -1,6 °F / +7,4 °F) Thermodésinfectable...
  • Page 11: Groupe Cible

    Pour ce produit médical KaVo, les conditions de garantie suivantes s'appliquent : KaVo prend en charge les prestations de garantie vis-à-vis du client final pour le bon fonctionnement, un matériel sans défaut ou la transformation pour une durée de 12 mois à partir de la date d'achat...
  • Page 12 Informations pour l'utilisateur En cas de réclamation justifiée, KaVo assurera gratuitement la remise en état ou la fourniture des pièces de rechange requises. Tout autre type de réclamation, notamment en vue d'obtenir des dommages et intérêts, est exclu. Dans le cas d'un retard, d'une faute lourde ou d'intention, la garantie n'est valable que si aucune disposition légale contraignante ne s'y oppose.
  • Page 13 Informations pour l'utilisateur Aucune garantie ne s'applique lorsque les défauts ou leurs conséquences proviennent du fait que le client ou une tierce personne non autorisée par KaVo a effectué des interventions ou des modi‐ fications sur le produit. Les conditions de garantie ne s'appliqueront que sur présentation d'un justificatif d'achat (copie du bordereau de livraison / de la facture).
  • Page 14: Sécurité

    Sécurité 2 Sécurité 2.1 Description des indications de sécurité Symbole d'avertissement...
  • Page 15 Sécurité Structure DANGER L'introduction décrit le type et la source du danger. Ce chapitre indique les conséquences possibles d'un non-respect des recommandations. ▶ L'étape facultative indique les mesures à appliquer pour éviter tout danger.
  • Page 16: Description Des Niveaux De Danger

    Sécurité Description des niveaux de danger Les indications de sécurité et les trois niveaux de danger décrits dans ce document ont pour but d'éviter des dommages et blessures. ATTENTION ATTENTION désigne une situation dangereuse, qui peut entraîner des blessures ou des dommages légers / moyens.
  • Page 17 Sécurité AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT désigne une situation dangereuse, qui peut entraîner des blessures graves / mortelles. DANGER DANGER désigne un danger maximal entraînant immédiatement des blessures graves / mortelles.
  • Page 18: Destination - Utilisation Conforme

    Sécurité 2.2 Destination – Utilisation conforme Ce produit médical ▪ destinée uniquement aux traitements dentaires dans le cadre de la médecine dentaire. Toute utilisation à d'autres fins ou modification n'est pas autorisée et comporte des risques. Le pro‐ duit médical est adapté aux utilisations suivantes : préparation de cavités, excavation des caries et endodontie.
  • Page 19 Sécurité Conformément à ces dispositions, ce produit médical n’est prévu que pour l’utilisation décrite par un utilisateur compétent. Les dispositions suivantes doivent être respectées : ▪ les dispositions applicables pour la sécurité sur le lieu de travail ▪ les dispositions de prévention des accidents ▪...
  • Page 20: Indications De Sécurité

    Sécurité 2.3 Indications de sécurité AVERTISSEMENT Risque pour le soignant et le patient. En cas d'endommagement, de bruits de fonctionnement irréguliers, de fortes vibrations, d'échauf‐ fement atypique ou lorsque la lime n'est pas maintenue. ▶ Ne pas continuer à travailler dans ces conditions et avertir les techniciens de service.
  • Page 21 ▶ Les documents accompagnant cette unité de soins doivent en outre donner des indications de responsabilité quant aux effets sur la sécurité, la fiabilité et la puissance. ▶ Une combinaison n'est possible qu'avec une unité de soins approuvée par KaVo.
  • Page 22 Sécurité ATTENTION Danger dû à un instrument mal posé. Blessures et infections dues à une lime montée. ▶ Bien reposer l'instrument sur son support après un traitement sans lime.
  • Page 23 Sécurité ATTENTION Risque de brûlure avec la tête et le couvercle de l'instrument très chauds. En cas de surchauffe de l'instrument, des brûlures peuvent apparaître dans la bouche. ▶ Ne jamais toucher les tissus mous avec la tête de l'instrument !
  • Page 24 Sécurité ATTENTION Usure prématurée et défauts de fonctionnement dus à un stockage inapproprié avant des arrêts de service prolongés. Durée de vie du produit raccourcie. ▶ Avant toute période prolongée de mise hors service, le produit médical doit être nettoyé, entretenu et stocké...
  • Page 25 Pour garantir son bon fonctionnement, il est nécessaire de manipuler le produit médical selon les méthodes de préparation décrites dans le mode d'emploi KaVo et d'utiliser les systèmes d'entretien et produits d'entretien cités. KaVo recommande de déterminer un intervalle de maintenance interne...
  • Page 26 Cet intervalle de maintenance est fonction de la fréquence d'utili‐ sation et doit donc être adapté. L'entretien ne doit être effectué que par des ateliers de réparation formés par KaVo n'utilisant que des pièces de rechange originales KaVo.
  • Page 27: Description Du Produit

    Description du produit 3 Description du produit Contre-angle INTRAcompact 2061 CHC ( N° réf. 1.003.7714...
  • Page 28: Spécifications Techniques

    Description du produit 3.1 Spécifications techniques Vitesse de rotation du moteur max. 20 000 min Mouvement de martèlement 0,8 mm Identification 1 bague jaune Transmission 1 : 1 36 positions d'enclenchement. Mouvement amorti par ressort.
  • Page 29 Description du produit 0,8 mm Un mouvement de rotation est transformé en un mouvement de martèlement amorti.
  • Page 30: Conditions De Transport Et De Stockage

    Description du produit Le contre-angle peut être monté sur tous les moteurs INTRAmatic (LUX) et à raccord selon ISO 3964 / DIN 13940. 3.2 Conditions de transport et de stockage ATTENTION Danger lors d'une mise en service du produit médical après un stockage à température très froide. Ceci peut entraîner un dysfonctionnement du produit médical.
  • Page 31 Description du produit Température : -20 °C à +70 °C (-4 °F à +158 °F) Humidité relative : 5 à 95 %, sans condensation Pression d'air : 700 hPa à 1060 hPa (10 psi à 15 psi) Protéger contre l'humidité...
  • Page 32: Mise En Service

    Mise en service 4 Mise en service AVERTISSEMENT Risque dû à des produits non stériles. Risque d'infection pour le soignant et le patient. ▶ Avant la première utilisation et après chaque traitement, stériliser le produit médical.
  • Page 33: Utilisation

    Utilisation 5 Utilisation 5.1 Insertion du produit médical AVERTISSEMENT Détachement du produit médical pendant le traitement. Le mauvais enclenchement du produit médical peut provoquer son détachement de l'accouple‐ ment du moteur et sa chute. ▶ Contrôler avant chaque traitement, en tirant prudemment, si le produit médical est correc‐ tement enclenché...
  • Page 34 Utilisation ATTENTION Retirer et mettre en place le contre-angle lors de la rotation du moteur d'entraînement. Endommagement du taquet de rotation. ▶ Ne jamais enlever ou remettre en place le contre-angle lors de la rotation du moteur d'en‐ traînement !
  • Page 35 Utilisation ▶ Placer le produit médical (LUX) sur l'accouplement du moteur et l'enclencher.
  • Page 36: Dépose Du Produit Médical

    Utilisation ▶ Avant chaque intervention, tirer légèrement pour vérifier que le produit médical est bien en‐ clenché sur l'accouplement du moteur. 5.2 Dépose du produit médical ▶ Décliqueter le produit médical de l'accouplement du moteur (LUX) en le tournant légèrement et le retirer en direction de l'axe.
  • Page 37: Insertion De La Lime

    Utilisation 5.3 Insertion de la lime Indication Fabricant de la lime : Société Intensiv.
  • Page 38 Utilisation AVERTISSEMENT Utilisation de limes non homologuées. Blessure du patient ou endommagement du produit médical. ▶ N'utiliser que des limes répondant aux critères indiqués.
  • Page 39 Utilisation ATTENTION Risque de blessure dû à la lime. Infections ou coupures. ▶ Porter des gants de protection.
  • Page 40 Utilisation ▶ Insérer la lime dans le segment de l'alésage de prise de la tête et enfoncer jusqu'en butée. ▶ Tirer légèrement pour vérifier que l'outil est correctement fixé.
  • Page 41 Utilisation ▶ Tourner la molette pour fixer la lime. Il est possible de définir 36 positions d'enclenchement.
  • Page 42: Extraction De La Lime

    Utilisation 5.4 Extraction de la lime AVERTISSEMENT Danger dû au mouvement axial de la lime. Coupures. ▶ Ne pas toucher la lime à mouvement axial ! ▶ Ne jamais sortir la lime dans la bouche ! ▶ Retirer la lime du produit médical après le soin afin d'éviter toute blessure et infections lors de la dépose.
  • Page 43 Utilisation ▶ Après l'arrêt, éjecter la lime à l'aide de l'éjecteur et la retirer de la tête.
  • Page 44: Application

    Utilisation 5.5 Application Le contre-angle INTRAcompact 2061 CHC avec tête de fixation peut être utilisé en association avec les limes de la société Intensiv pour les indications suivantes : ▪ avec la lime Cavishape pour la finition de cavités type box. ®...
  • Page 45 Utilisation ATTENTION Surchauffe de la dent due à une quantité d’eau insuffisante. Endommagement thermique de la pulpe. ▶ Assurer un arrosage abondant ! Indication Avant tout traitement, poser impérativement une digue de caoutchouc pour des raisons de sécurité.
  • Page 46 Utilisation ▶ Utiliser la lime à faible pression. ▶ La procédure d'utilisation précise figure dans la description de set de limes correspondant.
  • Page 47: Méthodes De Préparation Selon Iso 17664

    Méthodes de préparation selon ISO 17664 6 Méthodes de préparation selon ISO 17664 6.1 Préparation de la zone de travail AVERTISSEMENT Risque dû à des produits non stériles. Les produits médicaux contaminés présentent un risque d'infection. ▶ Utiliser des mesures appropriées pour la protection des personnes.
  • Page 48 Méthodes de préparation selon ISO 17664 ▶ Enlever les résidus de ciment, de composite ou de sang qui se trouvent encore dans la zone d'utilisation. ▶ Transporter le produit médical sec en vue de son traitement. ▶ Ne pas le déposer dans des solutions ou autres produits similaires. ▶...
  • Page 49: Nettoyage

    Méthodes de préparation selon ISO 17664 6.2 Nettoyage ATTENTION Dysfonctionnements dus à un appareil de nettoyage à ultrasons. Produit défectueux. ▶ Nettoyer uniquement dans le thermodésinfecteur ou à la main !
  • Page 50: Nettoyage: Nettoyage Extérieur Manuel

    Méthodes de préparation selon ISO 17664 6.2.1 Nettoyage: Nettoyage extérieur manuel Accessoires nécessaires : ▪ Eau potable 30 °C ± 5 °C (86 °F ± 10 °F) ▪ Brosse (brosse à dent semi-rigide, par exemple)
  • Page 51 Méthodes de préparation selon ISO 17664 ▶ Brosser sous l'eau courante.
  • Page 52: Nettoyage: Nettoyage Extérieur En Machine

    » ® ® et s'applique uniquement à la compatibilité des matériaux avec les produits KaVo.) ▶ Sélectionner les réglages du programme et les produits de nettoyage et de désinfection à utiliser selon le mode d'emploi de l'appareil de désinfection thermique.
  • Page 53: Nettoyage: Nettoyage Intérieur Manuel

    Possible uniquement avec KaVo CLEANspray et KaVo DRYspray. ▶ Recouvrir le produit médical avec le sachet KaVo Cleanpac et enfoncer sur l'adaptateur d'en‐ tretien correspondant. Appuyer trois fois sur la touche de vaporisation pendant respectivement 2 secondes. Retirer le produit médical de l'embout de pulvérisation et laisser agir le détergent...
  • Page 54 Voir également : Mode d'emploi KaVo CLEANspray / KaVo DRYspray Indication KaVo CLEANspray et KaVo DRYspray pour le nettoyage intérieur manuel ne sont disponibles que dans les pays suivants : Allemagne, Autriche, Suisse, Italie, Espagne, Portugal, France, Luxembourg, Belgique, Pays-Bas, Grande-Bretagne, Danemark, Suède, Finlande et Norvège.
  • Page 55: Nettoyage: Nettoyage Intérieur En Machine

    » ® ® et s'applique uniquement à la compatibilité des matériaux avec les produits KaVo.) ▶ Sélectionner les réglages du programme et les produits de nettoyage et de désinfection à utiliser selon le mode d'emploi de l'appareil de désinfection thermique.
  • Page 56: Désinfection

    Méthodes de préparation selon ISO 17664 ▶ Immédiatement après le nettoyage mécanique, traiter le produit médical en utilisant les pro‐ duits et systèmes de nettoyage proposés par KaVo. 6.3 Désinfection ATTENTION Dysfonctionnements dus à l'utilisation d'un bain de désinfection ou d'un produit désinfectant con‐...
  • Page 57: Désinfection: Désinfection Extérieure Manuelle

    Méthodes de préparation selon ISO 17664 6.3.1 Désinfection: Désinfection extérieure manuelle KaVo recommande les produits suivants en fonction de la compatibilité du matériel. L'efficacité mi‐ crobiologique doit être vérifiée par le fabricant des produits désinfectants.
  • Page 58 Méthodes de préparation selon ISO 17664 ▪ Mikrozid AF de la société Schülke&Mayr (Liquide ou chiffon) ▪ FD 322 de la société Dürr ▪ CaviCide de la société Metrex Outils de travail nécessaires : ▪ Chiffons pour essuyer le produit médical. ▶...
  • Page 59: Désinfection: Désinfection Intérieure Manuelle

    Méthodes de préparation selon ISO 17664 Indication Respecter le mode d'emploi du désinfectant. 6.3.2 Désinfection: Désinfection intérieure manuelle Pour un nettoyage efficace, il faut impérativement réaliser un nettoyage intérieur mécanique à l'aide d'un appareil de nettoyage et d'un thermodésinfecteur conforme à la norme ISO 15883-1. (aucune opération de désinfection intérieure manuelle n'est prévue pour ce produit)
  • Page 60: Désinfection: Désinfection Mécanique Extérieure Et Intérieure

    » ® ® et s'applique uniquement à la compatibilité des matériaux avec les produits KaVo.) ▶ Sélectionner les réglages du programme et les produits de nettoyage et de désinfection à utiliser selon le mode d'emploi de l'appareil de désinfection thermique.
  • Page 61: Séchage

    Méthodes de préparation selon ISO 17664 ▶ Immédiatement après la désinfection mécanique, traiter le produit médical en utilisant les produits d'entretien et systèmes de nettoyage proposés par KaVo. 6.4 Séchage Séchage manuel ▶ Souffler l'extérieur et purger l'intérieur avec de l'air comprimé jusqu’à ce qu'il n'y ait plus aucune goutte d'eau visible.
  • Page 62 Méthodes de préparation selon ISO 17664 Indication Respecter le mode d'emploi du thermodésinfecteur.
  • Page 63: Produits Et Systèmes D'entretien - Entretien

    Méthodes de préparation selon ISO 17664 6.5 Produits et systèmes d'entretien - Entretien ATTENTION Lime tranchante montée dans le produit médical. Risque de blessure lié à la présence d'une lime tranchante et/ou pointue. ▶ Retirer la lime.
  • Page 64 Effectuer régulièrement un entretien conforme ! Indication KaVo ne garantit le fonctionnement irréprochable des produits KaVo que lors de l’utilisation des produits d’entretien mentionnés par KaVo dans les accessoires, car ces derniers ont été spécia‐ lement développés et contrôlés avec nos produits et pour leur utilisation conforme.
  • Page 65: Produits Et Systèmes D'entretien - Entretien: Entretien Avec Le Spray Kavo

    Méthodes de préparation selon ISO 17664 6.5.1 Produits et systèmes d'entretien - Entretien: Entretien avec le spray KaVo KaVo recommande de procéder à l'entretien du produit après chaque utilisation, c'est-à-dire après chaque nettoyage mécanique ou avant chaque stérilisation. ▶ Retirer la lime.
  • Page 66: Produits Et Systèmes D'entretien - Entretien: Entretien Avec Le Sprayrotor De Kavo

    Méthodes de préparation selon ISO 17664 6.5.2 Produits et systèmes d'entretien - Entretien: Entretien avec le SPRAYrotor de KaVo KaVo recommande de procéder à l'entretien du produit après chaque utilisation, c'est-à-dire après chaque nettoyage mécanique ou avant chaque stérilisation. ▶...
  • Page 67: Produits Et Systèmes D'entretien - Entretien: Entretien Avec Le Quattrocare De Kavo

    Méthodes de préparation selon ISO 17664 ▶ Poser le produit médical sur le couplage correspondant du SPRAYrotor de KaVo et le recouvrir avec le sachet Cleanpac. ▶ Procéder à l'entretien du produit. Voir également : Mode d'emploi KaVo SPRAYrotor 6.5.3 Produits et systèmes d'entretien - Entretien: Entretien avec le QUATTROcare de KaVo Appareil de nettoyage et d’entretien avec pression à...
  • Page 68 Méthodes de préparation selon ISO 17664 KaVo recommande de procéder à l'entretien du produit après chaque utilisation, c'est-à-dire après chaque nettoyage mécanique ou avant chaque stérilisation. ▶ Retirer la lime.
  • Page 69: Emballage

    Méthodes de préparation selon ISO 17664 ▶ Procéder à l'entretien du produit. 6.6 Emballage Indication Le sachet de stérilisation doit être suffisamment grand pour l’instrument, afin que l’enveloppe ne soit pas surtendue. L'emballage stérile doit répondre aux normes en vigueur (qualité et utilisation) et être adapté au processus de stérilisation !
  • Page 70 Méthodes de préparation selon ISO 17664 ▶ Enfermer le produit médical individuellement dans un emballage stérile (par ex. des sachets KaVoSTERIclav N° réf. 0.411.9912) !
  • Page 71: Stérilisation

    Stérilisation dans un stérilisateur à vapeur (autoclave) EN 13060 / ISO 17665-1 ATTENTION Usures prématurées et défauts de fonctionnement dus à un entretien et des soins inappropriés. Durée de vie du produit raccourcie. ▶ Entretenir le produit médical avant chaque cycle de stérilisation avec des produits d'entretien KaVo.
  • Page 72 Méthodes de préparation selon ISO 17664 ATTENTION Risque de corrosion dû à l'humidité. Endommagements du produit. ▶ Sortir le produit du stérilisateur à vapeur immédiatement après la fin du cycle.
  • Page 73 Méthodes de préparation selon ISO 17664 Ce produit médical peut résister à une température maximum de 138 ℃ (280,4 °F). KaVo recommande par exemple - STERIclave B 2200/ 2200P de la société KaVo - Citomat/ K-Serie de la société Getinge...
  • Page 74 Méthodes de préparation selon ISO 17664 Parmi les procédés de stérilisation, il est possible de sélectionner un procédé adéquat (en fonction de l'appareil disponible) : Autoclave avec triple vide primaire, au moins 4 minutes à 134 °C ± 1 °C (273 °F ± 1,8 °F) Autoclave avec procédé...
  • Page 75 Méthodes de préparation selon ISO 17664 Indication Respecter la date de péremption du produit de stérilisation.
  • Page 76: Outils De Travail

    Outils de travail 7 Outils de travail Disponibles dans le commerce spécialisé médico-dentaire. Texte bref du matériel N° d'art. Support d’instrument 2151 0.411.9501 Cleanpac 10 pièces 0.411.9691 Feuilles en cellulose 100 pièces 0.411.9862 Jeu de limes 0.220.2826 Éjecteur 0.410.0634...
  • Page 77 Outils de travail Texte bref du matériel N° d'art. KaVo CLEANspray 1.007.0579 KaVo DRYspray 1.007.0580 Spray KaVo 2112 A 0.411.9640 ROTAspray 2142 A 0.411.7520 Spray QUATTROcare plus 2108 P 1.005.4525...

Ce manuel est également adapté pour:

Intracompact 2061 chc

Table des Matières