Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 20
Deutsch DE - 4
Originalbetriebsanleitung
KOMPRESSOR
English GB - 12
Translation of original operating instructions
COMPRESSOR
Français FR - 20
Traduction du mode d'emploi d'origine
COMPRESSEUR
Čeština CZ - 28
Překlad originálního návodu k provozu
KOMPRESOR
Slovenčina SK - 36
Preklad originálneho návodu na prevádzku
KOMPRESOR
Nederlands NL - 44
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
COMPRESSOR
Italiano IT - 52
Traduzione del Manuale d'Uso originale
COMPRESSORE
Magyar HU - 60
Az eredeti használati utasítás fordítása
KOMPRESSZOR
© Güde GmbH & Co. KG - Birkichstrasse 6 – D-74549 Wolpertshausen - Deutschland
310/10/50 PRO
#75505

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Güde 310/10/50 PRO

  • Page 1 310/10/50 PRO #75505 Deutsch DE - 4 Originalbetriebsanleitung KOMPRESSOR English GB - 12 Translation of original operating instructions COMPRESSOR Français FR - 20 Traduction du mode d’emploi d’origine COMPRESSEUR Čeština CZ - 28 Překlad originálního návodu k provozu KOMPRESOR Slovenčina SK - 36 Preklad originálneho návodu na prevádzku...
  • Page 4 Lesen Sie bitte diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen. A.V. 2 Nachdrucke, auch auszugsweise, bedürfen der Genehmigung. Technische Änderungen vorbehalten. Abbildungen beispielhaft! Dies ist eine original Bedienungsanleitung. Verpackung: Kennzeichnungen auf dem Gerät Erklärung der Symbole In dieser Anleitung und/oder auf dem Gerät werden folgende Symbole verwendet: Vor Nässe schützen...
  • Page 5: Eg-Konformitätserklärung

    Geräte verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit. Der Kompressor darf nicht zu gewerblichen Zwecken in ein Fahrzeug eingebaut werden ohne Abnahme durch Bezeichnung der Geräte / Artikel-Nr.: einen Sachverständigen! Kompressor 310/10/50 PRO #75505 Der Kompressor unterliegt wiederkehrender Prüfung Einschlägige EG-Richtlinien: durch einen Sachverständigen, sobald dieser 2006/42/EC ortsunveränderlich in einem Raum eingebaut wird!
  • Page 6 Immer Schutzbrille und Gehörschutz tragen Drogen oder Arzneimittel steht, die Müdigkeit Immer Schutzbrillen oder einen entsprechenden verursachen können. Augenschutz und einen Gehörschutz tragen. Den Defekte und undichte Bauteile kontrollieren Druckluftstrahl nie auf den eigenen Körper oder auf Falls eine Schutzvorrichtung oder sonstige Bauteile andere Personen richten.
  • Page 7 Querschnitt ergibt einen Spannungsverlust, Technische Daten welcher ein erschwertes Anlaufen und erhöhte Motorbelastung zur Folge haben kann. Empfehlenswert ist 310/10/50 PRO das Motorkabel wenn möglich immer direkt in die Steckdose Anschluss: 230 V/50 Hz einzustecken und vorzugsweise längere Luftschläuche zu...
  • Page 8 des Behälters. Wasserablassen vorsichtig vornehmen, wenn Behälter unter Druck steht. Winterbetrieb von Kompressoren Öffnen des Wasserablassventils: Verschlussschraube nur so weit aufdrehen, bis Luft In der kälteren Jahreszeit ist beim Betreiben von entweicht. Eventuell angesammeltes Wasser wird dann Kompressoren unbedingt folgendes zu beachten: Bei mit ausgeblasen.
  • Page 9 abzulassen. Dies sollte bei Dauerbetrieb alle 4-6 Wochen Inspektions- und Wartungsplan erfolgen. Bei nur kurzfristigen Einsätzen über dass Jahr verteilt alle 3 Monate. Bei allen Keilriemen-Kompressoren Wöchentlich: muss die Riemenspannung regelmäßig (alle 4-6 Wochen) • Kondenswasser ablassen kontrolliert werden. Monatlich: Ölstandskontrolle und Ölwechsel •...
  • Page 10 Luftverbrauch von Druckluftgeräten/Anwendungsrichtlinien Maßgebend für die Leistung des Kompressors ist nicht die Stärke des E-Motors, sondern die Luftleistung des Verdichters. (Effektivleistung). Ansaugleistung abzüglich ca. 35-40 % der Leistung ergibt die Effektivleistung. (Bei jedem Kompressor, völlig unabhängig vom Fabrikat). Wählen sie die Luftleistung nicht zu klein, damit der Kompressor nicht bis zur Grenze belastet wird, sowie Reserve für hinzukommende Verbraucher vorhanden ist.
  • Page 11 Störungen - Ursachen - Behebung ACHTUNG: IMMER ZUERST DIE ÜBERLASTUNGSSICHERUNGEN ÜBERPRÜFEN ! Störung Ursache Behebung Verlängerungskabel zu lang oder richtiges Kabel verwenden (warm aufbewahren; Kompressor läuft nicht Kabelquerschnitt zu gering Leichtlauföl einfüllen 5W40) an oder Motorschutz Kondensatoren oder Relais im Kundendienst anrufen schaltet nach kurzer Motorklemmkasten defekt.
  • Page 12: Environment Protection

    Please read carefully the following Operating Instructions before putting the appliance into operation A.V. 2 Any reprints, even partial, are subject to approval. Technical changes reserved. Illustrative pictures! Translation of original operating instructions. Packaging: Signs on Unit Meaning of Symbols Symbols shown below are used throughout this manual and/or on the unit: Protect from moisture...
  • Page 13 The compressor may only be operated with connections fitted with a safety switch against stray current (FI) 30 Machine description / Article No.: Compressor 310/10/50 PRO #75505 Caution! The compressor may only be used with appropriate wheels and rubber buffers.
  • Page 14 Do not transport the compressor if it is connected to Check whether all screws and labels are mounted electrical power or if the air jet is under pressure. Before properly. Check whether they are tightened at regular connecting the compressor to the power source, make intervals.
  • Page 15 Technical specifications starting and increased engine load. If possible, we recommend connecting the engine cable directly to the outlet 310/10/50 PRO and using longer air hoses (another measure: see the winter Connection: 230 V/50 Hz operation).
  • Page 16: Important

    may be started. When switching the appliance off, put Safety instructions for the operator the switch to the "0" position first and then unplug the compressor. Never switch the appliance off by • Use the appliance only after careful reading and unplugging as this would prevent depressurising.
  • Page 17 Safety instructions for inspections and servicing Only a regularly serviced and treated appliance may be a satisfactory aid. Inadequate servicing and maintenance may lead to unexpected accidents and injuries. Inspections and servicing schedule Weekly: • Condensate emptying Monthly: • Oil level check (e.g. SAE 5W40) •...
  • Page 18 Air consumption of pneumatic appliances / directions for use Not the electric motor power but the produced air volume (actual power) is decisive for the compressor power. Actual power = suction power minus app. 35-40% of the power (for each compressors, regardless of the manufacturer). Do not choose too small compressor power in order not to load it up to the upper limit and to have some reserve for the attached appliances.
  • Page 19 Failures - Causes - Remedy CAUTION: FUSES AGAINST OVERHEATING MUST FIRST BE CHECKED! Failure Cause Remedy Extension cable is too long or cable cross- Use the right cable (store it in a warm Compressor does not section is too small environment;...
  • Page 20 Avant de mettre l’appareil en marche, lisez attentivement le mode d’emploi A.V. 2 Toute réimpression, même partielle, nécessite une approbation. Modifications techniques réservées. Images d’illustration! Traduction du mode d’emploi d’origine Emballage: Indications sur l’appareil Explication des symboles Dans la notice et/ou sur l’appareil figurent les symboles suivants: Protégez de l’humidité...
  • Page 21: Portez Toujours Des Lunettes De Protection Et Une Protection Auditive

    Le compresseur doit être utilisé uniquement sur des prises équipées d’un interrupteur différentiel (FI) 30mA. Désignation de l’appareil / N° de commande: Compresseur 310/10/50 PRO #75505 Attention ! Le compresseur doit être utilisé uniquement avec les roues correspondantes et les amortisseurs en Directives correspondantes de la CE : caoutchouc.
  • Page 22 dirigez jamais le jet d’air comprimé vers votre propre directionnel des pièces mobiles, les conduites, la corps ou vers d’autres personnes. soupape de réduction, le raccord d’air comprimé et tous Utilisez toujours des dispositifs de protection contre les autres éléments de construction importants pour le l’électrocution.
  • Page 23 Utilisez pour le branchement électrique uniquement des prises mises à la terre : Caractéristiques techniques a) les appareils à 230 V sont livrés avec fiches équipées d’un contact de protection. 310/10/50 PRO Fiche: 230 V/50 Hz Concernant les appareils à 230 V : Puissance du moteur: 2100 W/P1 L’utilisation d’une rallonge trop longue avec une section...
  • Page 24 Purge du réservoir à air : Le robinet de purge est placé sur chaque compresseur, Fonctionnement des compresseurs en hiver tous types confondus, sur le dessous du réservoir à air. Purgez uniquement lorsque le réservoir à air est sous Pendant les périodes plus froides, il est nécessaire de pression.
  • Page 25 Plan des révisions et de l‘entretien Entretien Si le filtre du côté aspiration est encrassé, nettoyez-le ou Une fois par semaine : remplacez-le. Après un certain temps de fonctionnement, il • Vidage du condensat est nécessaire de vider le condensat en ouvrant la valve de vidange.
  • Page 26 Consommation d’air des outils pneumatiques / directives pour l‘utilisation Ce n’est pas la puissance du moteur électrique qui est déterminante pour la puissance du compresseur, c’est la quantité d’air fabriquée (puissance réelle). Puissance réelle = puissance d’aspiration moins environ 35-40% de la puissance (valable pour chaque compresseur, nonobstant le fabricant).
  • Page 27 Pannes - Causes - Suppression ATTENTION : CONTRÔLEZ TOUJOURS D’ABORD LES FUSIBLES CONTRE LA SURCHAUFFE ! Panne Cause Suppression Rallonge trop longue ou section de câble trop Utilisez un câble adéquat (rangez dans un Le compresseur ne petite environnement chaud, versez l’huile pour démarre pas ou la Condensateurs ou relais dans la planche à...
  • Page 28 Dříve než uvedete přístroj do provozu, pročtěte si prosím pečlivě tento návod k obsluze. A.V. 2 Dotisky, a to i částečné, vyžadují schválení.Technické změny vyhrazeny. Ilustrační obrázky! Překlad originálního návodu k provozu. Obal Značení na přístroji Vysvětlení symbolů V tomto návodu a/nebo na přístroji jsou použity tyto symboly: Orientace obalu Chraňte před mokrem Bezpečnost výrobku:...
  • Page 29 Pozor! Kompresor se smí používat jen s příslušnými koly Označení přístrojů / Obj. č.: a gumovými nárazníky. Kompresor 310/10/50 PRO #75505 Před prvním a každým dalším uvedením do provozu zkontrolujte stav oleje. (viz informace v oddíle „Hrdlo pro Příslušné směrnice EU: doplňování...
  • Page 30 Řádné uskladnění kompresoru Větrací mřížku motoru udržujte v čistotě. V pravidelných Když kompresor nepoužíváte, uložte jej na suchém časových intervalech ji čistěte, používáte-li kompresor v silně znečištěném prostředí. místě chráněném před povětrnostními vlivy. Držte mimo dosah dětí. Kompresor používejte pod jmenovitým napětím Pracoviště...
  • Page 31 Pokud Technické údaje je to možné, doporučujeme kabel motoru vždy zapojit přímo do zásuvky a používat delší vzduchové hadice. (další 310/10/50 PRO opatření: viz zimní provoz) Přípojka: 230 V/50 Hz Výkon motoru: 2100 W/P1 Doporučené...
  • Page 32 Obsluha Prohlídky a údržba Používání pneumatického nářadí a přístrojů DŮLEŽITÉ: Po cca ½ až Dodržujte, prosím, údaje jednotlivých výrobců o 1 hodině provozu zkontrolujte šrouby hlavy válce, v případě spotřebě vzduchu. Prověřte, zda výkon Vašeho potřeby je dotáhněte. Točivý moment: max. 10-20 Nm/silou kompresoru stačí...
  • Page 33 Plán prohlídek a údržby Týdně: • Vypuštění kondenzátu Měsíčně: • Kontrola stavu oleje (např. SAE 5W40) • Kontrola pojistného ventilu • Kontrola napnutí řemenu • Kontrola úniku oleje • Čištění vzduchového filtru Každých 500 provozních hodin: • Výměna vložky vzduchového filtru Každých 1000 provozních hodin: •...
  • Page 34 Spotřeba vzduchu pneumatických přístrojů / směrnice pro použití Pro výkon kompresoru není rozhodující výkon elektromotoru, ale vyrobené množství vzduchu (skutečný výkon). Skutečný výkon = sací výkon minus cca 35-40% výkonu. (U každého kompresoru, bez ohledu na výrobce). Výkon kompresoru nevolte příliš malý, abyste jej nezatěžovali až...
  • Page 35 Poruchy - Příčiny - Odstranění POZOR: KONTROLUJTE VŽDY NEJPRVE POJISTKY PROTI PŘEHŘÁTÍ! Porucha Příčina Odstranění Příliš dlouhý prodlužovací kabel nebo příliš použijte správný kabel (uložte v teplém Kompresor se malý průřez kabelu prostředí; naplňte olejem pro lehký chod 5W40) nerozběhne nebo Vadné...
  • Page 36 Skôr ako uvediete prístroj do prevádzky, prečítajte si, prosím, starostlivo tento návod na obsluhu. A.V. 2 Dotlač, a to i čiastočná, vyžaduje schválenie. Technické zmeny vyhradené. Ilustračné obrázky! Preklad originálneho návodu na prevádzku. Obal: Značenia na prístroji Vysvetlenie symbolov V tomto návode a/alebo na prístroji sú použité tieto symboly: Orientácia obalu Chráňte pred mokrom Bezpečnosť...
  • Page 37 Pozor! Kompresor sa smie používať len s príslušnými kolesami a gumovými nárazníkmi. Označenie prístrojov / Obj. c.: Pred prvým a každým ďalším uvedením do prevádzky Kompresor 310/10/50 PRO #75505 skontrolujte stav oleja. (pozrite informácie v oddiele „Hrdlo na doplňovanie oleja a kontrola stavu oleja“) Príslušné smernice EÚ: 2006/42/EC Kompresor nikdy nezapínajte, resp.
  • Page 38 Riadne uskladnenie kompresora Vetraciu mriežku motora udržujte v čistote. Keď kompresor nepoužívate, uložte ho na suchom V pravidelných časových intervaloch ju čistite, ak mieste chránenom pred poveternostnými vplyvmi. Držte používate kompresor v silne znečistenom prostredí. mimo dosahu detí. Kompresor používajte pod menovitým napätím Pracovisko Kompresor používajte pod napätím, ktoré...
  • Page 39 Technické údaje Pri prístrojoch na 230 V je potrebné zohľadniť: Pri použití príliš dlhého predlžovacieho kábla s príliš malým 310/10/50 PRO prierezom dôjde k poklesu napätia, čo môže mať za následok Prípojka: 230 V / 50 Hz sťažený rozbeh a zvýšené zaťaženie motora. Ak je to možné, Výkon motora:...
  • Page 40 prístroja dajte najprv spínač do polohy „0“, a až potom Bezpečnostné pokyny pre obsluhu vytiahnite zástrčku zo zásuvky. Prístroj zásadne nevypínajte vytiahnutím zástrčky zo zásuvky, pretože by • Použite prístroj až po tom, čo ste si pozorne prečítali nedošlo k odtlakovaniu. návod na obsluhu a pochopili ho.
  • Page 41 V prípade následných škôd v dôsledku nedodržania vyššie uvedených bodov zaniká nárok plynúci zo záruky!!! Bezpečnostné pokyny na prehliadky a údržbu Len pravidelne udržiavaný a ošetrovaný prístroj môže byť uspokojivou pomôckou. Nedostatočná údržba a starostlivosť môže viesť k nepredvídaným nehodám a úrazom. Plán prehliadok a údržby Týždenne: •...
  • Page 42 Spotreba vzduchu pneumatických prístrojov / smernica pre použitie Pre výkon kompresora nie je rozhodujúci výkon elektromotora, ale vyrobené množstvo vzduchu (skutočný výkon). Skutočný výkon = nasávací výkon mínus cca 35 – 40 % výkonu. (Pri každom kompresore, bez ohľadu na výrobcu). Výkon kompresora nevoľte príliš malý, aby ste ho nezaťažovali až...
  • Page 43 Poruchy – Príčiny – Odstránenie POZOR: KONTROLUJTE VŽDY NAJPRV POISTKY PROTI PREHRIATIU! Porucha Príčina Odstránenie Príliš dlhý predlžovací kábel alebo príliš malý Použite správny kábel (uložte v teplom prostredí; Kompresor sa prierez kábla naplňte olejom pre hladký chod 5W40) nerozbehne alebo Chybné...
  • Page 44 Vóór ingebruikneming van het apparaat deze gebruiksaanwijzing aandachtig doorlezen. A.V. 2 Voor nadruk en uittreksels is toestemming vereist. Technische wijzigingen voorbehouden. Afbeeldingen zijn bedoeld als voorbeelden! Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing. Verpakking: Aanduidingen op het apparaat Toelichting van de symbolen In deze gebruiksaanwijzing en/of op dit apparaat worden de volgende symbolen gebruikt: Tegen vocht beschermen...
  • Page 45: Eg-Conformiteitverklaring

    De compressor mag niet voor industriële doeleinden in een voertuig ingebouwd worden zonder plaatsing door Benaming van het product / Artikel nr.: een vakman! Compressor 310/10/50 PRO #75505 De compressor moet aan een wederkerende controle door een vakman onderworpen worden zodra deze op Desbetreffende EG-Richtlijnen: een vaste plaats in een ruimte is ingebouwd.
  • Page 46 Altijd veiligheidsbril en gehoorbeschermer dragen. zekerheid vast te stellen dat een veilig gebruik Altijd een veiligheidsbril of overeenkomstige gewaarborgd is. De uitrusting van de bewegende bescherming van de ogen en een gehoorbeschermer onderdelen, de leidingen, de drukregelaar, de dragen. persluchtaansluitingen evenals alle overige onderdelen De persluchtstraal nooit op eigen lichaam of op andere contoleren, die voor het normale gebruik belangrijk zijn.
  • Page 47 Het gebruik van te lange verlengkabels met te geringe Technische gegevens doorsnede geeft spanningsverlies dat de aanloop bemoeilijkt en een verhoogde motorbelasting als gevolg kan 310/10/50 PRO hebben. Aanbevelenswaardig is de motorkabel, indien Aansluiting: 230 V/50 Hz mogelijk, altijd direct in het stopcontact te steken en bij...
  • Page 48 ontsnapt. Eventueel aanwezig water wordt dan uitgeblazen. Wintergebruik van compressoren Roestwater Het is mogelijk dat er bij het eerste aftappen roestwater In het koudere jaargetijde is bij het gebruik van uitvloeit. Het roestwater wordt door spanen veroorzaakt compressoren absoluut het volgende op te volgen: Bij die bij de ketelproductie in de tank zijn gevallen.
  • Page 49 Iedere 1000 bedrijfsuren: Oliestandcontrole en olieverversing • Totale reiniging • Complete olieverversing (bijv. SAE 5W40) De juiste oliestand kan d.m.v. het oliekijkglas (indien • Controle V-riem- en riemschijf aanwezig) of de peilstok gecontroleerd worden. • Controle leidingen • Controle elektrische leidingen Maximumstand = In het kijkglas moet nog een kleine luchtbel te zien zijn, resp.
  • Page 50: Richtlijnen Voor Gebruik

    Luchtverbruik van persluchtapparaten / Gebruiksrichtlijnen Maatgevend voor de prestatie van de compressor is niet het vermogen van de motor, maar de luchtopbrengst van de compressor) (werkelijk vermogen). Aanzuigvermogen na aftrek ca. 35-40 % van het vermogen geeft het werkelijke vermogen aan (bij iedere compressor, volledig onafhankelijk van het fabrikaat).
  • Page 51 Storingen - Oorzaken - Oplossingen LET OP: ALTIJD EERST DE OVERLASTZEKERINGEN CONTROLEREN! Storing Oorzaak Oplossing Verlengkabel te lang of kabeldoorsnede te Juiste kabel gebruiken (warm bewaren; olie voor Compressor loopt niet gering. licht lopen navullen: 5W40). aan of de Condensatoren of relais in de klemmenkast Klantendienst bellen.
  • Page 52 Prima di mettere in funzione l‘apparecchio leggere attentamente, per favore, questo Manuale d’uso. A.V. 2 Le stampe supplementari, anche parziali, richiedono l’autorizzazione. Sono riservate le modifiche tecniche. Le figure sono illustrative! Traduzione del Manuale d’Uso originale. Imballo: Segnaletica sull’apparecchio Spiegazione dei simboli Sono riportati nel presente Manuale d’Uso, oppure applicati sull’apparecchio, i seguenti simboli: L’imballo deve essere rivolto...
  • Page 53 Identificazione degli apparecchi / Cod. ord.: corrente falsa (FI) 30 mA. Compressore 310/10/50 PRO #75505 Attenzione! Il compressore può essere utilizzato solo con le ruote adatte e paraurti di gomma. Direttive CE applicabili:...
  • Page 54 5. Messa fuori servizio Non esercitare il compressore con sensore di pressione Spegnere il compressore e sconnettere dalla fonte di difettoso. tensione elettrica. Scaricare la pressione dal polmone prima di eseguire le riparazioni, revisioni, manutenzione, Utilizzare il compressore esclusivamente per lavori pulizia e/o sostituzione di qualsiasi elemento.
  • Page 55 Dati tecnici Per apparecchi da 230V occorre badare a: In uso del cavo di prolunga troppo lungo di sezione troppo 310/10/50 PRO piccola avviene la diminuzione della tensione, ciò può Allacciamento: 230 V/50 Hz causare la partenza peggiorata e carico più alto del motore.
  • Page 56 5. Trascorsi 2-3 minuti chiudere la vite da drenaggio. E’ segno stesso. Se manca il segno sull'indicatore, la carica possibile adesso gonfiare il polmone ed aumentare la giusta è fino 2/3 - 3/4dello stesso. La vite di scarico d’olio si pressione.
  • Page 57 Cambio dell’olio Trascorso il rodaggio, quindi dopo cca 100 ore d’esercizio, eseguire primo cambio dell'olio. Il cambio successivo dell’olio dopo cca 300 – 500 ore d’esercizio. Aggiunta dell’olio: Svitare il boccone di riempimento e rabboccare l’olio usando l’imbuto. Scarico dell’olio: Svitare la vite di scarico e far defluire l’olio al contenitore adatto.
  • Page 58 Consumo dell’aria degli apparecchi pneumatici/Direttiva per utilizzo Per la potenza del compressore non è determinante la prestazione dell’elettromotore, ma la quantità dell’aria prodotta (potenza reale). Potenza reale = capacità d’aspirazione meno cca 35 – 40% della potenza. (Per ogni compressore, senza riguardo al costruttore) Non scegliere la potenza del compressore troppo bassa, perché...
  • Page 59 Guasti – Cause - Rimozione ATTENZIONE: CONTROLLARE SEMPRE PRIMA I TERMICI! Guasto Causa Rimozione Compressore non 1. Cavo di prolunga troppo lungo oppure la sezione 1. Utilizzare cavo giusto (ubicare nell'ambiente parte, oppure del cavo troppo piccola scaldato: riempire dell’olio per marcia leggera l’interruttore del 2.
  • Page 60 Kérjük, olvassa el figyelmesen az alábbi utasításokat, mielőtt használja a berendezés működése. A.V. 2 Utánnyomást és részutánnyomást is jóvá kell hagyatni.Műszaki változások fenntartva. Illusztrációs ábrák! Az eredeti használati utasítás fordítása Csomagolás: Jelzések a gépen A jelzések magyarázata: Ebben a használati utasításban és/vagy a gépen, az alábbi jelzések vannak feltüntetve: A csomagolást felállított Védje nedvesség ellen...
  • Page 61 érvényét veszti. Az esetben, ha a kompresszor helyiségbe van szerelve, helyváltoztatás nélkül, szakemberrel rendszeresen A gép jelzése / Megr.szám.: ellenőriztetni kell! Kompressor 310/10/50 PRO #75505 A kompresszort kizárólag hibaáram elleni (FI) 30mA Illetékes EU előírások: védőkapcsolóval ellátott csatlakozóval szabad használni 2006/42/EC Vigyázz! A kompresszort kizárólag az illetékes...
  • Page 62 A kompresszor üzemen kívüli helyezése Kompresszort tilos használni az esetben, ha a Javítás, időszaki ellenőrzések, karbantartás, tisztítás nyomásérzékelő hibás. vagy az alkatrészek cseréje előtt a kompresszort kapcsolja le az elektromos áramról és a légtartályt A kompresszort kizárólag a használati utsításban teljesen eressze ki.
  • Page 63 érdekében. a) a 230 V-os berendezéseket dugvillával és védő kapcsolóval forgalmazzák. Műszaki adatok A 230 V-os gépeknél ügyelni kell az alábbiakra: 310/10/50 PRO Túlságosan kis keresztmetszetű és túlságosan hosszú hosszabbító kábel használata a feszültség csökkenéséhez Csatlakozó: 230 V/50 Hz vezet, mely eredményeként megnehezül a motorindulás és a Motorteljesítmény:...
  • Page 64 csökkenjen a nyomás. A berendezés 2-3 perc alatt úgy a garat kupakját, s az olajat töltse fel a kémlyukon lévő felmelegszik, hogy lehetővé válik a további üzemeltetés. jelzésig. Az esetben, ha a kémlyukon nincs jelölés, ajánlatos 2-3 perc elteltévelzárja be a vízkifolyató csavart. Ezt az olajat a kémlyuk kb.
  • Page 65 Az ajánlott olaj = univerzális olaj - 15 W 40 (100 munkaóra) Jegyzetek vagy kompresszor olaj Güde 5W40, megr.szám 40056 (300-500 munkaóra) Olajcsere: A bejáratás után, tehát kb. 100 munkaóra elteltével, cserélje ki az olajat először, 1. Olajcsere. A következőolajcsere kb. 300 - 500 munkaóra elteltével szükséges.
  • Page 66 A pneumatikus készülékek levegőszükséglete / használati utasítások A kompresszor teljesítményét nem az elektromotor teljesítménye jellemzi, hanem a termelt levegő mennyisége (valódi teljesítmény) Valódi teljesítmény = szívó teljesítmény minusz a teljesítmény kb.35-40% -a (minden kompresszornál egyforma, függetlenül a gyártóra). Ne válasszon túlságosan alacsony kompresszor teljesítményt, nehogy túlterhelje a felsőhatáron túl, s hogy legyen tartalék a kapcsolt fogyasztók táplálására.
  • Page 67 Üzemzavar Lehetséges okok Eltávolítás VIGYÁZZ: MINDENEKELŐTT ELLENŐRIZZE A TÚLHEVÜLÉS ELLENI BIZTOSÍTÉKOT! Üzemzavar Lehetséges okok Eltávolítás Túlságosan hosszú hosszabbító kábel, vagy Megfelelő kábelt használjon (¨tartsa meleg A kompresszor nem túlságosan kis kábelkeresztmetszet. környezetben; a gépe töltse fel 5W40 olajjal) indul be, vagy a 230V- Hibás kondenzátorok, vagy a motor Forduljon szakszervízhez os berendezések...

Ce manuel est également adapté pour:

75505

Table des Matières