Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

Caractéristiques techniques/Technical data:
Envergure/wingspan: 1,48m
Longueur/length:
1,07m
Poids/TO weight:
1,8/1,9kg
Surface/wing area:
36,2dm
Profil/airfoil:
NACA 2412
Equipements recommandés/Recommended equipments:
Moteur/motor:
XPower XC3520/12
Contrôleur/ESC:
XPower XREG40
Accu/battery pack:
LiPo Hot Lips 11,1V 4000mAh (3S)
Hélice/prop:
APC Electric 10x7"
Cône/spinner:
INOVA Ø51/Ø5,00mm #0437551B5.00
Radio/RC set:
Récepteur/receiver:
Ailerons:
Profondeur/Elevator:
Direction/Rudder:
ATTENTION !
Ce modèle à construire n'est pas un jouet, il
ne convient pas aux enfants de moins de 14 ans.
Une mauvaise utilisation de ce matériel peut
provoquer des dommages matériels ou corporels.
Vous êtes pleinement responsable
lorsque vous utilisez votre modèle.
Volez à une distance de sécurité des zones
habitées.
Soyez sûr que personne n'émet sur la même
fréquence que vous.
Electric trainer
2
JETI DUPLEX R6 EX
1 servo TOPMODEL STANDARD S3012
1 servo TOPMODEL STANDARD S3012
1 servo TOPMODEL STANDARD S3012
CAUTION !
This model construction kit is not a toy and is not
suitable for children under the age of 14.
Incorrect use of this material could cause material
damage ou personal injury.
You are fully responsible for your actions when you
use this model.
Fly at a safe distance from occupied zones.
Be sure that no one else is using the same
frequency as you.
099023
099023
Order N°
Order N°
Distribué par / Distributed by:
TOPMODEL
S.A.S.
Le jardin d'entreprises de SOLOGNE - F-41300 SELLES SAINT DENIS - www.topmodel.fr
©TOPMODEL 2012
ARF
Pour modélistes
débutants
DEB
For beginners

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Topmodel XPower Ipanema II

  • Page 1 Be sure that no one else is using the same TOPMODEL S.A.S. Soyez sûr que personne n’émet sur la même frequency as you. fréquence que vous. Le jardin d’entreprises de SOLOGNE - F-41300 SELLES SAINT DENIS - www.topmodel.fr ©TOPMODEL 2012...
  • Page 2: Pour Assembler Ce Kit

    GARANTIE: Il est important de notifier à TOPMODEL tous dommages ou problèmes avec ce modèle dans les 7 jours suivant la réception du kit pour bénéficier de la garantie. En cas de retour du modèle, le client est responsable du transport et le port retour est à sa charge. En cas de défaut, la pièce sera échangée ou remplacée une fois que celle-ci sera réceptionnée par TOPMODEL pour expertise (transport à...
  • Page 3 WARRANTY: It is important to notify to TOPMODEL all damage or problems with this model within 7 days following the reception of the kit to be able to benefit the warranty. In the event of return of the model, the customer is responsible for transport and return shipping cost is at his expenses. In the event of defect, the part will be exchanged or replaced once this one will be delivered to TOPMODEL for expertise (transport on your cost).
  • Page 5: Contenu Du Kit

    CONTENU DU KIT PIECES AILE PIECES ENSEMBLE DE PROPULSION (A) Aile (avec aileron) ........(G/D) 1 de chaque (A) Vis fixation moteur TF M3x8mm ........... 4 (B) Clé d’aile CTP ................ 1 (C) Platine servo ailerons CTP ............ 1 PIECES TRAIN D’ATTERRISSAGE (D) Support platine servo ailerons balsa ........
  • Page 6: Pour Assembler Ce Kit/ To Assemble This Kit

    POUR ASSEMBLER CE KIT/ TO ASSEMBLE THIS KIT Ensemble de propulsion ● -Cône INOVA Ø51/5mm (0437551B5.00) -hélice APC E 10x7” -Moteur XPower Brushless XC3520/12 -Contrôleur XPower XREG40 -Pack accu LiPo Hot Lips 11,1V 4000mAh (3S1P) MOTOR ● -INOVA Spinner Ø51/5mm (0437551B5.00) -Propeller APC E 10x7”...
  • Page 7 AILES/ WINGS AILE (A) Aile 1 de chaque (avec aileron) ......(G/D) (B) Clé d’aile CTP ..........1 (C) Platine servo ailerons CTP ......1 (D) Support platine servo ailerons balsa ..2 (E) Chape métal M2 ..........2 (F) Tringlerie aileron .......... 2 (G) Bande autocollante ........
  • Page 8 AILES/ WINGS 4) Insérer la clé d’aile dans une demi-aile. Nettoyer l’excès d’époxy avec un chiffon imbibé d’alcool. Insert wing joiner in wing half. Wipe off epoxy adhesive excess with towel and alcohol. 5) Une fois sec, enduire la seconde moitié de la clé d’aile et l’intérieur du fourreau de colle époxy 30 minutes.
  • Page 9 AILES/ WINGS 8) Nettoyez les bavures de colle avec un chiffon im- bibé d’alcool. Clean excess epoxy with a cloth moistened with alco- hol. 9) Maintenir les demi ailes ensemble avec du ruban adhésif pendant que la colle sèche... Hold the wing halves together with masking tape while epoxy cures...
  • Page 10 AILES/ WINGS ... puis monter le palonnier du servo d’ailerons au neutre. Le palonnier doit se trouver à 90° de l’axe du servo. Et non comme ci-dessous ...then mount the ailerons servo horn in neutral posi- tion. The servo horn should be perpendicular to the servo. And not like on the drawing below.
  • Page 11 AILES/ WINGS 12) Visser le servo d’aileron sur sa platine C. Faire des avant-trous pour éviter de fendre la platine CTP. Attach ailerons servo to the tray C. Make pilot holes to avoid splitting the plywood tray. 13) Démonter le servo d’ailerons. Remove the ailerons servo from the tray.
  • Page 12 AILES/ WINGS 16) Avec une lime queue de rat, faire le passage pour le fi l du servo puis poncer les entretoises support à la forme générale de la platine. With a round needle fi le, perform an opening slot for the servo cable and then trim the balsa spacers to outline shape of the tray.
  • Page 13 AILES/ WINGS ... jusqu’à ici et couper la bande..to this position and cut the strip. 19) Tracer à l’intrados de l’aile, l’emplacement de la platine du servo d’ailerons. Locate ailerons servo mounting plate at the bottom of the wing. 20) Découper puis enlever le fi...
  • Page 14 AILES/ WINGS 22) Monter et visser le servo d’ailerons comme mon- tré sur les photos. Attach ailerons servo as shown in the photos.
  • Page 15 AILES/ WINGS 23) Visser les guignols des barres de torsion qui com- mandent les ailerons à la même hauteur de façon à ce que A=B. Screw the horns of the torsion bars which control the ailerons at the same height so that A = B. 24) Visser les chapes sur la tringlerie à...
  • Page 16 AILES/ WINGS 26) Connecter la tringlerie à l’aide de la chape sur la barre de torsion. Connect the linkage to torsion bar with the clevis. 27) Enfi ler notre pince à baïonnette «SUPER BENDER Z» #0431034 dans le trou du palonnier du servo d’aile- rons auquel vous voulez relier la tringlerie.
  • Page 17 AILES/ WINGS 30) La pince spéciale permet de confectionner la trin- glerie à la bonne longueur. Toutefois, vous pouvez maintenant ajuster fi nement la longueur de la trin- glerie à l’aide de la chape pour mettre les ailerons au neutre. This special plier lets make the linkage to the proper length.
  • Page 18 AILES/ WINGS 32) Remonter le palonnier du servo d’ailerons. Reassemble the ailerons servo arm. 33) Ailerons au neutre, affi nez les réglages de lon- gueur des tringleries en vissant/dévissant les chapes. Ailerons centered, fi ne tune pushrods length by screwing / unscrewing the clevises. 34) Coller les barres de torsion et les charnières d’aile- rons avec de la cyano fl...
  • Page 19 EMPENNAGES EMPENNAGES (A) Empennage horizontal ......... 1 (B) Empennage vertical ........1 (C) Guignol avec contre-plaque......2 (D) Tringlerie (profondeur-direction) ....2 (E) Chape métal M2 ..........2 EMPENNAGES (A) Horizontal empennage ......... 1 (B) Vertical empennage ........1 (C) Control horn set ..........2 (D) Linkage (elevator-rudder) ......
  • Page 20 EMPENNAGES 4) Avec une équerre chapeau, tracer l’axe. With a square, draw the axis. 5) Repérer le centre du fuselage au niveau de l’empla- cement des empennages à l’arrière du fuselage. Locate the center of the fuselage at the location of the tail at the rear of the fuselage.
  • Page 21 EMPENNAGES 7) Préparer une cordelette d’environ 1m de long et une épingle de modéliste. Puis, planter l’épingle à laquelle vous aurez attaché la cordelette, exactement sur cette marque. Prepare a string of about 1m long and a modeller pin. Then plant the pin to which you attached the string, exactly on the center mark.
  • Page 22 EMPENNAGES 11) Sans bouger, tracer des 2 côtés, sur l’empennage, la position du fuselage. Without moving, draw both side, on the tail, the position of the fuselage. 12) A l’intérieur du tracé que vous venez d’effectuer, tracer une ligne en retrait de 3mm. Inside the track that you just made, draw a line down 3mm.
  • Page 23 EMPENNAGES ...et pour celle de profondeur..and for the elevator one. 15) Faire déboucher les gaines de direction et de profon- deur du fuselage. Exit the rudder and elevator outer tubes out of the fuse- lage. 16) Enduire le fuselage de colle époxy 30 minutes Coat the fuselage with 30-minute epoxy adhesive.
  • Page 24 EMPENNAGES 18) Vérifi er la géométrie et laisser sécher. Check the geometry and let cure. 19) De la même façon, enlever le fi lm d’entoilage sur le dessus de l’empennage horizontal là où s’encastre l’em- pennage vertical. Similarly, remove covering fi lm on top of the horizontal stabilizer where vertical stabilizer embedded.
  • Page 25 EMPENNAGES 22) Délicatement, découper suivant le tracé avec un couteau de modéliste très tranchant, puis retirer le fi lm d’entoilage. Attention à ne pas «attaquer» le bois! Gently cut along the path with a very sharp modeler knife, then remove the covering fi lm. Be careful not to «attack»...
  • Page 26 EMPENNAGES 26) Enfi ler la tringlerie de profondeur dans sa gaine. Insert elevator linkage inside outer tube. 27) En fonction de la position de la tringlerie, détermi- ner la position du guignol de profondeur. Les trous du guignol doivent être parfaitement alignés avec l’axe d’articulation.
  • Page 27 EMPENNAGES 30) Présenter le guignol. Essayer d’actionner la com- mande de profondeur manuellement. Il ne doit pas y avoir de point dur. Ajuster si nécessaire. Trial fi t the horn. Actuate elevator linkage manually. It should not be hard spot. Adjust if necessary. 31) Enfi...
  • Page 28 EMPENNAGES 35) A l’aide d’une mini perceuse, usiner la fente qui va recevoir le guignol de direction. With a mini drill, machine a slot that will take the rud- der horn. 36) Présenter le guignol. Essayer d’actionner la com- mande de direction manuellement. Il ne doit pas y avoir de point dur.
  • Page 29 FUSELAGE 1) Allumer la radio et mettre les servos de direction et de profondeur au neutre (trims au neutre). Mettre en place les silent-blocs et oeuillets de la même façon que pour le servo d’ailerons (voir page 10). Switch on the radio and put rudder and elevator servos in neutral position (trims centered).
  • Page 30 FUSELAGE 5) Retirer les tringleries de profondeur et de direction. Remove the linkages from the fuselage. 6) Couper les gaines extérieures à la bonne longueur dans le fuselage. Environ 57cm de long pour la profon- deur et 50cm pour la direction. Cut outer tubes to proper length.
  • Page 31 FUSELAGE 10) A l’aide d’une pince coupante, couper la tringlerie après la baïonnette. Using wire cutters, cut the linkage after the Z-bend. 11) Démonter les palonniers des servos et les passer dans les baïonnettes des tringleries puis les remonter sur les servos dans la même position. Detach servo arms and pass through linkages Z-bend then put back arms on servos.
  • Page 32: Ensemble De Propulsion/Power Set

    ENSEMBLE DE PROPULSION/POWER SET ENSEMBLE DE PROPULSION (A) Vis fi xation moteur TF M3x8mm .....4 (B) Sangle Velcro® (non fournie) ....... 2 POWER SET (A) Motor attachment screw CS M3X8mm ..4 (B) Velcro® tie (not supplied) ......2 1) Rassembler les éléments composant l’ensemble de propulsion (voir page 6).
  • Page 33: Train D'atterrissage/Landing Gear

    TRAIN D’ATTERRISSAGE/LANDING GEAR TRAIN D’ATTERRISSAGE (A) Guignol de dirigibilité ..........1 (B) Tringlerie de dirigibilité ....... 1 (C) Jambe de train avant ........1 (D) Jambe de train principal ......2 (E) Cavalier de train ..........2 (F) Vis fi xation cavalier ........4 (G) Roue ..............
  • Page 34 TRAIN D’ATTERRISSAGE/LANDING GEAR 4) Enfi ler dans le palier et à travers le guignol, la jambe de train avant C. Slide front leg C into the bearing and through the horn. 5) Enfoncer jusqu’à que le ressort-amortisseur soit dans cette position. Press down until the spring reach that position.
  • Page 35 TRAIN D’ATTERRISSAGE/LANDING GEAR 7) Enfoncer les jambes du train principal D dans le fuse- lage comme sur la photo. Push the main landing gear legs D inside the fuselage as photo. 8) Avec une épingle, repérer les trous déjà percés dans le fuselage pour la fi...
  • Page 36 TRAIN D’ATTERRISSAGE/LANDING GEAR 11) Mettre la roue avant au neutre. Center the front wheel. Prévoir de relier la tringlerie de dirigibilité du train avant sur le palonnier du servo de direction du côté inverse de la tringlerie de la gouverne de direction. La roue avant doit avoir un débattement réduit pour évi- ter d’avoir un avion incontrôlable (hyper sensible) lors du taxiage et surtout lors de la course d’envol au décol-...
  • Page 37 TRAIN D’ATTERRISSAGE/LANDING GEAR 14) Démonter le palonnier du servo de direction... Remove the rudder servo arm..pour pouvoir enfi ler la baïonnette dans le palonnier..in order to slip in the Z-bend inside the hole of the arm. 15) Visser le palonnier dans la même position que pré- cedemment.
  • Page 38 RECEPTION-HELICE/RADIO-PROP 2) Envelopper le récepteur dans de la mousse. Avec un collier rilsan (non fourni), le fi xer dans le fuselage comme sur la photo. Wrap the receiver into foam. With a cable tie (not sup- plied), attach the receiver into the fuselage as pictured. 3) Fixer le contrôleur sur le fl...
  • Page 39 FIXATION AILE/WING ATTACHMENT FIXATION AILE (A) Tourillon ............2 (B) Elastique ............4 WING ATTACHMENT PARTS (A) Dowel .............. 2 (B) Rubber band ..........4 1) Avec un fer à souder peu chaud, «déboucher» les trous pour le passage des tourillons de fi xation d’aile A à l’avant at à...
  • Page 40 FIXATION AILE/WING ATTACHMENT 4) Connecter la rallonge du servo d’ailerons. Connect ailerons servo extension. 5) Fixer l’aile avec les bracelets élastiques B. Commencer à attacher le bracelet au tourillon arrière puis croiser et attacher au tourillon avant. Recommen- cer..Attach the wing with rubber bands B. Begin to attach the strap to the rear dowel then cross and tie at front dowel.
  • Page 41 Centrage: A l’atelier, prêt au vol, porter le modèle sur les index de chaque côté du fuselage, à l’emplanture de l’aile, après avoir reporté les repères de centrage (voir schéma ci-dessous). Si le modèle penche vers l’avant (nez lourd) déplacer l’accu de propulsion vers l’arrière. CENTRAGE Si le modèle penche vers l’arrière (queue lourde) déplacer l’accu de propulsion vers l’avant.
  • Page 42 Course Ailerons Aileron stroke Course profondeur Elevator stroke 10mm 20mm Course direction Rudder stroke 20mm Roue avant Roue avant Front wheel Front wheel...
  • Page 43: Control Throws

    GENERALITES-CONTROLES PRE-VOL GENERAL PURPOSE-PREFLIGHT CHECKS GENERALITES Centre de gravité: Equilibrez votre modèle avec le pack d’accu de propulsion installé, prêt à voler. Le choix du moteur, de la radio, des servos, du pack d’accu que vous utilisez conditionnent la masse finale et doivent être disposés dans le modèle avec discernement. Essayez d’équilibrer le modèle en dépla- çant le pack d’accu et la réception avant d’ajouter du plomb.

Ce manuel est également adapté pour:

099023