Ölsorten; Kontrolle Und Wechsel Der Luftentölelemente; Austausch Des Gasballastventils; Reinigung Des Saugflansches - BUSCH R 5 0010 Manuel D'installation Et De Maintenance

Table des Matières

Publicité

Installations- und Betriebsanleitung R 5 0010/ 0016 D
Installation and Operating InstructionsR 5 0010/ 0016 D
Manuel d'installation et de maintenance R 5 0010/ 0016 D
Zum Ölwechsel muß die noch betriebswarme
Pumpe ausgeschaltet und auf Atmosphärendruck
belüftet sein. Durch die Ölablaßschraube (Fig.
2.1.5) das alte Öl ablassen. Bei nachlassendem
Ölfluß die Schraube verschließen und die Pum-
pe nochmals einige Sekunden kurz laufen las-
sen. Verschlußschraube erneut öffnen und das
Restöl ablassen. Verschlußschraube wieder fest
einschrauben, Ölfilter entfernen und durch einen
neuen Filter ersetzen. Durch die Öleinfüllschraube
(Fig. 2.1.4) neues Öl einfüllen.
Altöl und Ölfilter müssen nach den geltenden
Bestimmungen entsorgt werden.
4. Ölsorten
Es müssen Öle nach DIN 51506, Schmierölgrup-
pe VC, verwendet werden. Die Zähigkeitsklasse
ist abhängig von der Antriebsart:
Empfohlene original Busch Öle
Recommended original Busch oils
Huiles Busch recommandées
Weitere verwendbare Ölsorten
Other possible types of oil
D'autres types d'huile possibles
Die Öleinfüllmenge beträgt 0,3 Liter.
5. Kontrolle und Wechsel des Luftentölelements
Das Luftentölelement läßt sich am zweckmäs-
sigsten mit einem Filterwiderstandsmanometer
(siehe Zubehör auf Seite 11) kontrollieren. Dieser
wird in die Bohrung der Öleinfüllschraube (Fig.
3.1.8) eingeschraubt. Beim Anzeigen eines Fil-
terwiderstandes von >0,6 bar (Ü) muß das Luft-
entölelement (Fig. 3.1.7) ausgewechselt werden.
Erhöhte Stromaufnahme durch den Antriebsmo-
tor kann ebenfalls auf ein verschmutzes Luftent-
ölelement zurückzuführen sein.
Wenn beim Betrieb der Vakuumpumpe Ölnebel
aus dem Abscheider austritt, ist ein Wechsel des
Luftentölelementes notwendig. Zum Ausbau des
Luftentölelementes müssen der Abluftdeckel (Fig.
3.1.6) und die Filterfeder entfernt werden. Das
Luftentölelement kann mit dem daran angebrach-
ten Drahtbügel herausgezogen werden. Mit dem
Einbau des neuen Luftentölelementes muß zur
Abdichtung des Abluftdeckels eine neue Dich-
tung (Fig. 9.1.141) verwendet werden.
6. Austausch des Gasballastventiles
Ist der Filter des Gasballastventiles (Fig. 3.1.9)
verschmutzt, muß die gesamte Gasballastein-
richtung am Zylinderdeckel abgeschraubt und
gegen eine neue ausgetauscht werden.

7. Reinigung des Saugflansches

Zum Reinigen des Siebes im Saugflansch (Fig.
3.1.1) sind die vier Befestigungsschrauben zu
lösen und der Saugflansch zu entfernen. Das
entnommene Sieb mit Druckluft ausblasen.
To change the oil, the warm pump must be
switched off and ventilated to reach atmosphe-
ric pressure. Drain the oil through the oil drain
plug (fig. 2.1.5). When oil stops running, close the
plug and start up the pump again for a few
seconds. Reopen the oil drain plug and discharge
the remaining oil. Refasten the oil drain plug,
remove the oil filter and replace it. Fill with fresh
oil through the oil fill plug (fig. 2.1.4).
Used oil and used oil filters are to be disposed of
according to environmental laws.
4. Types of oil
Oils according to DIN 51506, lubricating oil group
VC must be used. The viscosity class depends
on the kind of drive:
mit Drehstrommotor 50/ 60 Hz
with three-phase motor 50/ 60 Hz
avec moteur triphasé 50/ 60 Hz
DIN ISO VG 068
Busch VM 068, Art.-No.: 0831 102 492 (1l)
BP Energol CS 68
Aral Motanol GM 68
Shell Talpa G 68
Texaco Ursa Oil P 68
The oil filling is 0,3 litres.
5. Monitoring and change of exhaust filter
The exhaust filter is best monitored using a filter
pressure gauge (see accessories on page 11).
This filter pressure gauge can be screwed into
the thread of the oil fill plug (fig. 3.1.8). When the
measured pressure reaches >0,6 bar (overpres-
sure), the exhaust filter (fig. 3.1.7) must be
changed.
Increased energy intake by the motor could also
be the result of a soiled exhaust filter.
If oil mist escapes from the separator during the
operation of the pump the exhaust filter must be
changed. For that remove the exhaust cover (fig.
3.1.6) and the filter spring. The exhaust filter can
be extracted with the help of the attached wire
strap. When installing the new exhaust filter
always use a new sealing (fig. 9.1.141).
6. Exchange of gas ballast valve
If the filter of the gas ballast valve (fig. 3.1.9) is
soiled, the entire gas ballast valve unit at the
cylinder cover must be unscrewed and replaced
by a new one.
7. Cleaning of inlet flange
To clean the inlet flange screen (fig. 3.1.1), dis-
connect the four screws and remove the inlet
flange. Take out the screen and clean with blast
air.
Pour vidanger l'huile, arrêtez la pompe chaude et
mettez la à la pression atmosphérique. Vidangez
la pompe par l'orifice de vidange (fig. 2.1.5).
Quand l'huile ne s'écoule plus, refermez le bou-
chon de vidange et faites fonctionner la pompe
quelques secondes. Ouvrez à nouveau le bou-
chon de vidange et laissez s'écouler le reste
d'huile. Refermez le bouchon de vidange, rem-
placez le filtre à huile par un filtre neuf. Remplis-
sez avec de l'huile neuve par l'orifice de remplis-
sage (fig. 2.1.4).
L'huile usagée et les filtres à huile usagés doivent
être éliminés en respectant la réglementation en
vigueur, relative à l'environnement.
4. Types d'huile
Il faut utiliser les huiles lubrifiantes du groupe VC
de la norme DIN 51506. La classe de viscosité
dépend de l'espèce de commande:
mit Wechselstrommotor 50/ 60 Hz
with alternating-current motor 50/ 60 Hz
avec moteur à courant alternatif 50/ 60 Hz
DIN ISO VG 032
Busch VM 032, Art.-No.: 0831 000 086 (1l)
BP Energol CS 32
Aral Motanol GM 32
Shell Talpa G 32
Texaco Ursa Oil P 32
La quantité d'huile est 0,3 litres.
5. Contrôle/ changement filtre d'échappement
L'état du filtre est mieux contrôlé en utilisant le
manomètre de colmatage (voir accessoires à la
page 11). Ce manomètre peut être vissé sur
l'orifice de remplissage d'huile (fig. 3.1.8). En cas
d'une surpression >0,6 bar, le filtre (fig. 3.1.7) doit
être changé.
Une surcharge du moteur peut également résul-
ter d'un encrassement du filtre d'échappement.
Si des vapeurs d'huile s'échappent du sépara-
teur pendant le fonctionnement de la pompe, il
faut changer le filtre d'échappement. Pour cela
enlevez la couvercle d'échappement (fig. 3.1.6)
et le ressort de filtre. Le filtre d'échappement peut
être sorti à l'aide de la pièce de fil attachée. Tou-
jours remplacez le joint (fig. 9.1.141) en installant
le filtre neuf.
6. Changement du lest d'air
Si le filtre du lest d'air (fig. 3.1.9) est pollué, il faut
changer l'entière unité à la couvercle du cylindre
en la dévissant du flasque et la remplacant par
une neuve.
7. Nettoyage de la bride d'aspiration
Pour nettoyer le tamis d'aspiration (fig. 3.1.1),
dévissez les quatre vis et ôtez la bride d'aspira-
tion. Enlevez le filtre et nettoyez par de l'air com-
primé.
7

Publicité

Table des Matières
loading

Ce manuel est également adapté pour:

R 5 0016 d

Table des Matières