•
Contrôler et éventuellement
remplacer la rondelle d'étan-
chéité du bouchon de vidange
(2) du réservoir.
•
Visser et serrer le bouchon de
vidange (2) du réservoir.
Couple de serrage du bouchon de vi-
dange (2) du réservoir :15 Nm (1,5
kgm).
•
Déplacer le conteneur (1) et le
positionner sous le carter mo-
teur, au niveau du bouchon de
vidange du moteur (4).
•
Dévisser et enlever le bouchon
de vidange du moteur (4).
•
Décharger et laisser s'égoutter
durant quelques minutes l'huile
à l'intérieur du conteneur (1).
NE PAS RÉPANDRE D'HUILE DANS
L'ENVIRONNEMENT.
IL EST CONSEILLÉ DE LA PORTER
DANS UN RÉCIPIENT SCELLÉ À LA
STATION-SERVICE AUPRÈS DE LA-
QUELLE ON L'ACQUIERT HABITUEL-
LEMENT OU AUPRÈS D'UN CENTRE
DE RÉCUPÉRATION D'HUILES.
•
Ôter les résidus métalliques at-
tachés à l'aimant du bouchon de
vidange (4).
•
Visser le bouchon de vidange
(4) et le serrer.
111
dad del tapón de drenaje (2) en
el depósito.
•
Enroscar y ajustar el tapón de
drenaje (2) en el depósito.
Par de apriete del tapón de drenaje (2)
en el depósito:15 Nm (1,5 kgm).
•
Desplazar el recipiente (1) y po-
sicionarlo debajo del bloque mo-
tor, en correspondencia del ta-
pón de drenaje del motor (4).
•
Desenroscar y quitar el tapón de
drenaje del motor (4).
•
Drenar y dejar gotear durante
algunos minutos el aceite dentro
del recipiente (1).
NO ARROJAR EL COMBUSTIBLE AL
MEDIO AMBIENTE.
SE RECOMIENDA LLEVARLO AL TA-
LLER DE SERVICIO DONDE HABI-
TUALMENTE SE LO COMPRA O A UN
CENTRO DE RECOLECCIÓN DE ACEI-
TES, EN UN RECIPIENTE CERRADO
HERMÉTICAMENTE.
•
Extraer los residuos metálicos
adheridos al imán del tapón de
drenaje (4).
•
Enroscar y ajustar el tapón de
drenaje (4).