Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

PBS
Druckschalter
Pressure switch
Pressostat
Presostato
Betriebsanleitung
Operating instructions
Mode d'emploi
Manual de instrucciones
O P E R A T I N G I N S T R U C T I O N S
Tel: +44 (0)191 490 1547
Fax: +44 (0)191 477 5371
Email:
northernsales@thorneandderrick.co.uk
Website:
www.heattracing.co.uk
www.thorneanderrick.co.uk
ES

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour SICK T&D PBS

  • Page 1 O P E R A T I N G I N S T R U C T I O N S Tel: +44 (0)191 490 1547 Fax: +44 (0)191 477 5371 Email: northernsales@thorneandderrick.co.uk Website: www.heattracing.co.uk www.thorneanderrick.co.uk Druckschalter Pressure switch Pressostat Presostato Betriebsanleitung Operating instructions...
  • Page 2: Table Des Matières

    4. Función 5. For your safety 5. Para su seguridad 6. Packaging 6. Embalaje 7. Starting, operation 7. Puesta en servicio, funcionamiento 8. Maintenance, accessories 8. Mantenimiento, accesorios 9. Trouble shooting 9. Eliminación de perturbaciones 10. Storage, disposal 10. Almacenaje, eliminación de desechos © SICK AG • Deutschland • Alle Rechte vorbehalten • Irrtümer und Änderungen vorbehalten 8013154/U275/2010/02/01...
  • Page 3: Wichtiges Zu Ihrer Information

    Lesen Sie unbedingt diese Betriebsanleitung vor Montage und Inbetriebnahme des Druckschalters. 1. Wichtiges zu Ihrer Information Bewahren Sie die Betriebsanleitung an einem für alle Benutzer jederzeit zugänglichen Ort auf. Die nachfolgenden Einbau- und Betriebshinweise haben wir mit Sorgfalt zusammengestellt. Es ist jedoch nicht möglich, alle erdenklichen Anwendungsfälle zu berücksichtigen. Sollten Sie Hinweise für Ihre spezielle Aufgabenstellung vermissen, können Sie hier weitere Informationen finden: Über unsere Internet-Adresse www.sick.com „ Die Bezeichnung des zugehörigen Datenblattes ist 8013161 „ Bei Sondertypennummer beachten Sie die Spezifikationen gemäß Lieferschein. Wird die Seri- ennummer unleserlich (z. B. durch mechanische Beschädigung oder Übermalen), ist eine Rück- verfolgbarkeit nicht mehr möglich. Die in der Betriebsanleitung beschriebenen SICK-Druckschalter werden nach den neuesten Erkenntnissen konstruiert und gefertigt.
  • Page 4: Zeichenerklärungen, Abkürzungen

    Teile. Warnung Mögliche Gefahr von Verbrennungen durch heisse Oberflächen. Vorsicht L+ Positiver Versorgungsanschluss M Negativer Versorgungsanschluss Q1 Schaltausgang 1 Q2 Schaltausgang 2 C/Q1 Kommunikation/ Schaltausgang 1 Analogausgang 3-Leiter Zwei Anschlussleitungen dienen zur Spannungsversorgung. Eine Anschlussleitung dient für das Messsignal. 4. Funktion Mittels Sensorelement und unter Zuführung von Hilfsenergie wird über die Verformung einer Membran der anstehende Druck in Ihrer Anwendung in ein Schaltsignal bzw. verstärktes standardi- siertes elektrisches Signal umgewandelt. Dieses elektrische Signal kann entsprechend ausgewertet werden. © SICK AG • Deutschland • Alle Rechte vorbehalten • Irrtümer und Änderungen vorbehalten 8013154/U275/2010/02/01...
  • Page 5: Zu Ihrer Sicherheit

    Unterlassen Sie unzulässige Eingriffe und Änderungen am Druckschalter, welche nicht in dieser „ Betriebsanleitung beschrieben sind. Setzen Sie den Druckschalter außer Betrieb und schützen Sie ihn gegen versehentliche Inbe- „ triebnahme, wenn Sie Störungen nicht beseitigen können. Ergreifen Sie Vorsichtsmaßnahmen für Messstoffreste in ausgebauten Druckschaltern. Mess- „ stoffreste können zur Gefährdung von Menschen, Umwelt und Einrichtung führen! Lassen Sie Reparaturen nur vom Hersteller durchführen „ Öffnen Sie den Stromkreis, bevor Sie den Stecker abnehmen. „ 8013154/U275/2010/02/01 © SICK AG • Deutschland • Alle Rechte vorbehalten • Irrtümer und Änderungen vorbehalten 5...
  • Page 6: Verpackung

    Komplett montierte Druckschalter „ Bestelltes Zubehör „ Untersuchen Sie den Druckschalter auf eventuell entstandene Transportschäden. Sind „ offensichtlich Schäden vorhanden, teilen Sie dies dem Transportunternehmen und SICK unverzüglich mit. Bewahren Sie die Verpackung auf, denn diese bietet bei einem Transport einen optimalen „ Schutz (z. B. wechselnder Einbauort, Reparatursendung). Achten sie darauf, dass das Druckanschluss-Gewinde und die Anschlusskontakte nicht „...
  • Page 7 Betriebsanleitung 7. Inbetriebnahme, Betrieb Typenschild (Beispiel) Montage mechanischer Anschluss Bestell-Nr. Serien-Nr. Achten Sie bei der Montage auf saubere und unbeschädigte Dichtflächen am Gerät und „ Messstelle. Schrauben Sie das Gerät nur über die Schlüsselflächen mit einem geeigneten Werkzeug „ und dem vorgeschriebenen Drehmoment ein bzw. aus. Das richtige Drehmoment ist abhängig von der Dimension des Druckanschlusses sowie der verwendeten Dichtung (Form/Werkstoff). Verwenden Sie zum Ein- bzw. Ausschrauben nicht das Gehäuse als Angriffsfläche. Beachten Sie beim Einschrauben, dass die Gewindegänge nicht verkantet werden. „ 8013154/U275/2010/02/01 © SICK AG • Deutschland • Alle Rechte vorbehalten • Irrtümer und Änderungen vorbehalten 7...
  • Page 8: Montage Elektrischer Anschluss

    Q2 = 2 / Q1 = 4 L+ = 1 M = 3 L+ = 1 M = 3 Q2 = 2 C/Q1 = 4 C/Q1 = 4 Schutzart nach IEC 60 529 IP 67 IP 67 Die angegebenen Schutzarten gelten nur im gesteckten Zustand mit Leitungssteckern entspre- chender Schutzart. © SICK AG • Deutschland • Alle Rechte vorbehalten • Irrtümer und Änderungen vorbehalten 8013154/U275/2010/02/01...
  • Page 9: Technische Daten

    10 Mio. Lastwechsel Werkstoff „ Messstoffberührte Teile » Druckanschluss 316 L » Drucksensor 316 L (ab 0 ... 10 bar rel 13-8 PH) Gehäuse „ » Unterteil 316 L » Kunststoffkopf PC + ABS » Tastatur TPE-E » Displayscheibe 8013154/U275/2010/02/01 © SICK AG • Deutschland • Alle Rechte vorbehalten • Irrtümer und Änderungen vorbehalten 9...
  • Page 10 1000, 500, 200, 100 (einstellbar) „ ≤ 1,0 * Genauigkeit % d. Spanne Einschließlich Nichtlinearität, Hysterese, Nullpunkt- und Endwertabweichung (entspricht Messabweichung nach IEC 61298-2) Nichtlinearität % d. Spanne ≤ ± 0,5 (BFSL) nach IEC 61298-2 ≤ 0,2 Langzeitdrift % d. Spanne nach IEC 61298-2 © SICK AG • Deutschland • Alle Rechte vorbehalten • Irrtümer und Änderungen vorbehalten 8013154/U275/2010/02/01...
  • Page 11 10 nach IEC 60068-2-6 (Vibration bei Resonanz) Elektrische Schutzarten Überspannungsschutz V DC „ Kurzschlussfestigkeit /Q1/Q2 gegen M „ Verpolschutz L+ gegen M „ Gewicht Ca. 0,2 Beachten Sie bei der Auslegung Ihrer Anlage, dass die angegebenen Werte (z. B. Berstdruck, Überlastgrenze) in Abhängigkeit vom verwendeten Material, Gewinde und Dichtung gelten. 8013154/U275/2010/02/01 © SICK AG • Deutschland • Alle Rechte vorbehalten • Irrtümer und Änderungen vorbehalten 11...
  • Page 12: Tasten Und Funktionen

    Sprung in Programmier-Modus. lange Betätigung: Falls Passwort <> 0000 gesetzt ist erfolgt erst - Menü abwärts eine Passwortabfrage. Bei erfolgreicher Bestä- - Parameterwert abwärts tigung erfolgt Zugang zum Programmier-Modus, - Schnelligkeit des Inkrements zeitgesteuert ansonsten Rücksprung in Display-Modus. kurze Betätigung: kurze Betätigung: Anzeige der Einheit - Auswahl Menüpunkt - Bestätigung der Eingabe (Parameterwert) kurze Betätigung (beider Tasten gleichzeititg): INFO Rücksprung in Display-Mode MENU © SICK AG • Deutschland • Alle Rechte vorbehalten • Irrtümer und Änderungen vorbehalten 8013154/U275/2010/02/01...
  • Page 13 RP1 / RP2 Hysteresefunktion: Rückschaltpunkt Schaltausgang (1 ggf. 2) FL1 / FL2 Fensterfunktion: Fenster Low Schaltausgang (1 ggf. 2) erweiterte Programmier Funktionen Rücksetzen der eingestellten Parameter auf die Werkseinstellungen Schaltverzögerungszeit, die ununterbrochen anstehen muss, bis ein elektrischer Signalwechsel erfolgt (Q1 ggf. Q2) Schaltverzögerungszeit, die ununterbrochen anstehen muss, bis ein elektrischer Signalwechsel erfolgt (RP1 ggf. RP2) Schaltfunktion Schaltausgang (1 ggf. 2) HNO = Hysteresefunktion, Schließer HNC = Hysteresefunktion, Öffner FNO = Fensterfunktion, Schließer FNC = Fensterfunktion, Öffner Einheitenumschaltung UNIT (Liegt der Messbereich außerhalb des Anzeigebereichs, ist keine Einheitenumschaltung möglich und der Parameter UNIT wird nicht angezeigt) 8013154/U275/2010/02/01 © SICK AG • Deutschland • Alle Rechte vorbehalten • Irrtümer und Änderungen vorbehalten 13...
  • Page 14 Menü (Programmierung und Werkseinstellung) Display-Modus Menu-Taste lang drücken Werkseinstellung: Programmier-Modus SP1 / FH1 Wert (Min: MBA + 0,5 % Max: MBE) Gerätenenndruck RP1 / FL1 Wert (Min: MBA Max: SP1 - 0,5 %) Gerätenenndruck - 10% (Min: MBA + 0,5 % Max: MBE) Gerätenenndruck SP2 / FH2 Wert RP2 / FL2 Wert (Min: MBA Max: SP2 - 0,5 %) Gerätenenndruck- 10% © SICK AG • Deutschland • Alle Rechte vorbehalten • Irrtümer und Änderungen vorbehalten 8013154/U275/2010/02/01...
  • Page 15 YES/NO (ACT, HIGH, LOW, SP1(FH1), RP1(FL1), DISM PARA SP2(FH2), RP2(FL2),OFF) (1/2/5/10 Aktualisierung/Sekunde) 5 / s DISU Wert YES/NO (Display-Anzeige 180° drehen) DISR YES/NO (Rücksetzen HIGH, LOW) (Passwort) ohne Wert (Messstellennummer) ohne Wert Display-Modus Legende: MBA = Messbereichsanfang MBE = Messbereichsende 8013154/U275/2010/02/01 © SICK AG • Deutschland • Alle Rechte vorbehalten • Irrtümer und Änderungen vorbehalten 15...
  • Page 16 Der Druck muss mindestens diese Zeit anstehen, damit der Schalter schaltet. Der Schaltausgang ändert seinen Zustand nicht sofort bei Erreichen des Schaltereignisses, sondern erst nach Ablauf der Verzö- gerungszeit. Besteht das Schaltereignis nach Ablauf der Verzöge- rungszeit nicht mehr, ändert sich der Schaltausgang nicht. © SICK AG • Deutschland • Alle Rechte vorbehalten • Irrtümer und Änderungen vorbehalten 8013154/U275/2010/02/01...
  • Page 17 Physikalische Schicht SIO Modus Min. Zykluszeit 2,3 ms Geschwindigkeit COM2 (38.4 kBaud) Prozessdatenbreite 16 bit (Frametyp 2.2) Prozessdaten Der SICK Druckschalter PBS hat 1 oder 2 digitale Ausgänge. Beide Schaltausgänge werden als Prozessdaten über IO-Link übertragen. Der Schaltausgang Q2 wird zusätzlich am Pin2 des M12 Steckers geschaltet. Im so genannten SIO-Modus wird der Schaltausgang C/Q1 am Pin4 des M12 Steckers geschaltet. Im Kommmunikationsbetrieb ist dieser Pin ausschließlich der Kommunikation vorbehalten. Es werden mit dem „Frametyp 2.2“ 16 Bit-Informationen aus dem Druckschalter übertragen. Das Bit0 gibt den Schalterzustand des Schalters Q1 und das Bit1 den Schalterzustand des Schalters Q2 wieder. Dabei entspricht eine 1 dem logischen Zustand „geschlossen“ bzw. +24 V auf dem entsprechenden Ausgang.
  • Page 18 Intelligence Siehe IO-Link Spec. Diese SPDU stellt die Beziehung zu der dazugehörigen ProductID 8 x 8Bit 6038664 IODD her. Sie entspricht der virtuellen Bestellnummer der gesamten Gerätefamilie. Die Produktions-ID des SICK Druckschalters. Serial Number 8 x 8Bit Sie enthält alphanumerische Zeichen. Dieser Text kann vom Kunde beliebig gesetzt werden und Application Specific 16 x 8Bit dient der Identifikation von einzelnen Druckschaltern in Name einem Netzwerkverbund.
  • Page 19 7. Inbetriebnahme, Betrieb Betriebsanleitung SICK-spezifisch Index Name Format Zugriff Wertebereich Bemerkung (dezimal) Entspricht dem Prozesswert, bei welchem der Schalter ausgeschaltet wird (open, Q 0V) bzw. dem unteren Limit im Fenstermodus. Ist der Ausgang auf „Hnc“ bzw. „Fnc“ (normally closed) parametriert, so invertiert sich 16 Bit bzw. 1000-8960 die Logik. unsigned Der Wert des RP1 bzw. FL1 muss immer 40 Punkte (0,5% des Messbe- reiches) unter dem Wert des SP1 bzw.
  • Page 20 Index Name Format Zugriff Wertebereich Bemerkung (dezimal) 16 Bit Zur Diagnose der Druckverhältnisse kann der maximale gemessene 0…10000 unsigned Druck, der am SICK Druckschalters PBS anlag, ausgelesen werden. 16 Bit Zur Diagnose der Druckverhältnisse kann der minimale gemessene 0…10000 unsigned Druck, der am SICK Druckschalters PBS anlag, ausgelesen werden. 16 Bit 0…50000 (50s) Einschaltverzögerung des Q1 in ms unsigned 16 Bit 0…50000 (50s)
  • Page 21 7. Inbetriebnahme, Betrieb Betriebsanleitung SICK-spezifisch Index Name Format Zugriff Wertebereich Bemerkung (dezimal) Es handelt sich um das Passwort, welches der Benutzer am Display Display- 16 Bit eingeben muss, um den SICK Druckschalter PBS vor Ort zu parame- Pass- 0…9999 unsigned trieren. Ist dieses Passwort = 0, so muss der Benutzer am Display kein word Passwort einstellen.
  • Page 22: Wartung, Zubehör

    Betreiben Sie den Druckschalter immer innerhalb des Überlastgrenzbereichs! „ Warnung Beachten Sie beim Berühren des Druckschalters, dass die Oberflächen der Gerä- tekomponenten während des Betriebes heiß werden können. Vorsicht 8. Wartung, Zubehör SICK Druckschalter sind wartungsfrei. „ Lassen Sie Reparaturen nur vom Hersteller durchführen. „ Zubehör: Messgerätehalter (Bestell-Nr. 5322501), Anschlusskabel Entnehmen Sie bitte Zubehörangaben (z. B. Stecker) unserer aktuellen Standardpreisliste oder setzen Sie sich mit unserem Vertriebsmitarbeiter in Verbindung.
  • Page 23: Mögliche Ursache

    Membranbeschädigung, z. B. durch Hersteller kontaktieren und Gerät austau- Signalspanne fällt/ab/zu klein Schläge, abrasives/agressives Medium; schen Korrosion an Membran/Druckanschluss Wenn das Problem bestehen bleibt, setzen Sie sich mit unserem Vertriebsmitarbeiter in Verbin- dung. Unbedenklichkeitserklärung (Kontaminationserklärung im Servicefall) Spülen bzw. säubern Sie ausgebaute Geräte vor der Rücksendung, um unsere Mitarbeiter und die Umwelt vor Gefährdung durch anhaftende Messstoffreste zu schützen. Eine Überprüfung ausgefallener Geräte kann nur erfolgen, wenn das vollständig ausge- füllte Rücksendeformular vorliegt. Eine solche Erklärung beinhaltet alle Materialien, welche mit dem Gerät in Berührung kamen, auch solche, die zu Testzwecken, zum Betrieb oder zur Reinigung einge- setzt wurden. Das Rücksendeformular ist über unsere Internet-Adresse (www.sick.com) verfügbar. 8013154/U275/2010/02/01 © SICK AG • Deutschland • Alle Rechte vorbehalten • Irrtümer und Änderungen vorbehalten 23...
  • Page 24: Lagerung, Entsorgung

    10. Lagerung, Entsorgung Betriebsanleitung 10. Lagerung, Entsorgung Ergreifen Sie bei Lagerung und Entsorgung Vorsichtsmaßnahmen für Messstoff- reste in ausgebauten Druckschaltern. Wir empfehlen eine geeignete und sorgfäl- tige Reinigung. Messstoffreste können zur Gefährdung von Menschen, Umwelt Warnung und Einrichtung führen! Entsorgung Entsorgen Sie Gerätekomponenten und Verpackungsmaterialien entsprechend den einschlä- gigen landesspezifischen Abfallbehandlungs- und Entsorgungsvorschriften des Anlieferge- bietes. Technische Änderungen vorbehalten. © SICK AG • Deutschland • Alle Rechte vorbehalten • Irrtümer und Änderungen vorbehalten 8013154/U275/2010/02/01...
  • Page 25: Important Details For Your Information

    „ With special model number please note specifications in the delivery note. If the serial number gets illegible (e.g. by mechanical damage or repainting), the retraceability of the instrument is not possible any more SICK pressure switches s are carefully designed and manufactured using state-of-the-art techno- logy. Every component undergoes strict quality and environmental inspection before assembly and each instrument is fully tested prior to shipment. Our environmental management system is certified to DIN EN ISO 14001. Use of the product in accordance with the intended use PBS: Use the pressure switch (indoor and outdoor) to transform the pressure into an electrical signal.
  • Page 26: Signs, Symbols And Abbreviations

    Switching point 1 Q2 Switching point 2 C/Q1 Communication/ Switching point 1 Analog output 3-wire Two connection lines are intended for the voltage supply. One connection line is intended for the measurement signal. 4. Function The pressure prevailing within the application is transformed into a switching output or standardised electrical signal through the deflection of the diaphragm, which acts on the sensor element with the power supply fed to the transmitter. This electric signal changes in proportion to the pressure and can be evaluated correspondingly. © SICK AG • Germany • All rights reserved • Subject to change without notice 8013154/U275/2010/02/01...
  • Page 27: For Your Safety

    Remove the pressure switch from service and mark it to prevent it from being used again acci- „ dentally, if it becomes damaged or unsafe for operation Take precautions with regard to remaining media in removed pressure transmitter. Remaining „ media in the pressure port may be hazardous or toxic! Have repairs performed by the manufacturer only. „ Open circuit before removing connector. „ 8013154/U275/2010/02/01 © SICK AG • Germany • All rights reserved • Subject to change without notice...
  • Page 28: Packaging

    Ordered accessories „ Inspect the pressure switch for possible damage during transportation. Should there be any „ obvious damage, inform the transport company and SICK without delay. Keep the packaging, as it offers optimal protection during transportation (e.g. changing „ installation location, shipment for repair). Ensure that the pressure connection thread and the connection contacts will not be „...
  • Page 29 The appropriate torque depends on the dimension of the pressure connection and on the sealing element used (shape/material). Do not use the case as working surface for screwing in or unscrewing the instrument. When screwing the transmitter in, ensure that the threads are not jammed. „ 8013154/U275/2010/02/01 © SICK AG • Germany • All rights reserved • Subject to change without notice...
  • Page 30: Electrical Connection

    2 switching outputs + 1 analogue output 1 analogue output Q1 1 = 4 Q2 = 2 / Q1 = 4 L+ = 1 M = 3 L+ = 1 M = 3 Q2 = 2 C/Q1 = 4 C/Q1 = 4 Ingress Protection per IP 67 IP 67 IEC 60 529 The ingress protection classes specified only apply while the pressure transmitter is connected with female connectors that provide the corresponding ingress protection. © SICK AG • Germany • All rights reserved • Subject to change without notice 8013154/U275/2010/02/01...
  • Page 31 » Pressure connection 316 L » Pressure sensor 316 L (up to 0 ... 10 bar rel 13-8 PH) Case „ » Lower body 316 L » Plastic head PC + ABS » Keyboard TPE-E » Display window 8013154/U275/2010/02/01 © SICK AG • Germany • All rights reserved • Subject to change without notice...
  • Page 32 1000, 500, 200, 100 (adjustable) „ Accuracy % of span ≤ 1.0 * Including non-linearity, hysteresis, zero point and full scale error (corresponds to error of measurement per IEC 61298-2) ≤ ± 0.5 Non-linearity % of span (BFSL) according to IEC 61298-2 © SICK AG • Germany • All rights reserved • Subject to change without notice 8013154/U275/2010/02/01...
  • Page 33 50 according to IEC 60068-2-27 (mechanical shock) Vibration resistance 10 according to IEC 60068-2-6 (vibration under resonance) Wiring protection Overvoltage protection V DC „ Short-circuit proofness /Q1/Q2 towards M „ Reverse polarity protection L+ towards M „ Weight Approx. 0.2 When designing your plant, take into account that the stated values (e.g.burst pressure, over pressure safety) apply depending on the material, thread and sealing element used. 8013154/U275/2010/02/01 © SICK AG • Germany • All rights reserved • Subject to change without notice...
  • Page 34: Keys And Functions

    - Decrease parameter value will be requested. If authentication is successful, - Increment rate is time dependent then it enters the Programme Mode, otherwise it reverts to Display Mode. short press: short press: display units - Select Menu Item - Confirmation of the entry (Parameter value) short press (both keys at the same time): INFO Return to Display Mode MENU © SICK AG • Germany • All rights reserved • Subject to change without notice 8013154/U275/2010/02/01...
  • Page 35: Display Mode

    FNO = Window Function, normally open FNC = Window Function, normally closed UNIT Changing Units (If the pressure range is higher than the display range, no change of the unit is posssible and the parameter UNIT is not shown) 8013154/U275/2010/02/01 © SICK AG • Germany • All rights reserved • Subject to change without notice...
  • Page 36: Error Display

    Long press on Menu Key Factory Setting: Programming-Mode (Min: LLR + 0,5% Max: ULR) Instrument Nominal Pressure SP1 / FH1 value (Min: LLR Max: SP1 - 0.5%) Instrument Nominal Pressure - 10% RP1 / FL1 value (Min: LLR + 0,5% Max: ULR) Instrument Nominal Pressure value SP2 / FH2 (Min: LLR Max: SP2 - 0.5%) Instrument Nominal Pressure- 10% RP2 / FL2 value © SICK AG • Germany • All rights reserved • Subject to change without notice 8013154/U275/2010/02/01...
  • Page 37 (1/2/5/10 Updates/Second) 5 / s DISU value YES/NO (Display rotate 180°) DISR (Reset HIGH, LOW) YES/NO value (Password) without value (Measuring Point number) without Display-Mode Legend: LLR = lower limit of range ULR = upper limit of range 8013154/U275/2010/02/01 © SICK AG • Germany • All rights reserved • Subject to change without notice...
  • Page 38: Switch Function

    By this means unwanted pressure peaks of short duration or high frequency can be filtered out. The pressure must remain for at least this time to enable the switch to operate. The switching output does not immediately change its status when it reaches the switching event, but only after the delay time has elapsed. If the switching event no longer pertains when the delay time has elapsed, the switching output does not change. © SICK AG • Germany • All rights reserved • Subject to change without notice 8013154/U275/2010/02/01...
  • Page 39 Min. cycle time 2.3 ms Data rate COM2 (38.4 kBaud) Process data format 16 bit (frame type 2.2) Process Data The SICK pressure switch has one or two digital outputs. Both switching outputs are transmitted as process data via IO-Link. The switching output Q2 is also available at pin 2 of the M12 connector. In the SIO mode the switching output C/Q1 is available at pin 4 of the M12 connector. In the communication mode this pin is exlusively used for communication. Information from the pressure switch are transmitted using "frame type 2.2". Bit0 contains the switching state of switch Q1 whereas bit2 contains the switching state of switch Q2. The digit 1 corresponds to the logical state "closed" or to +24V on the corresponding output, respectively.
  • Page 40: Service Data

    Intelligence Refer to IO-Link specification. This SPDU refers to the corresponding IODD. It corre- ProductID 8 x 8Bit 6038664 sponds to the virtual order number of the entire product family. Production ID of the SICK pressure switch. It contains Serial Number 8 x 8Bit alphanumeric characters. Application Specific The text can be defined by the user. It serves as identifica- 16 x 8Bit Name tion of the pressure switch within a network.
  • Page 41 Operating Instructions 7. Starting, operation SICK-specific Index Name Format Access Range Remark (dezimal) Corresponds to the process value at which the switch is deactivated (open, Q 0V) or to the lower limit in the window mode. In case of the RP1/ 16 Bit output being parametrized as „Hnc“ or „Fnc“ (normally closed), the logic 1000-8960 unsigned is inverted. The value of RP1 / FL1 shall be at least 40 units (0,5% of th emeasuring range) lower than the value of SP1 or FH1, respectively. If this is not the case, RP1 or FL1 are set to the nearest possible value. 0 = „Hno“ : Hysteresis mode (SP/RP) no 1 = „Hnc“ : Hysteresis 8 Bit mode (SP/RP) nc „no“...
  • Page 42 7. Starting, operation Operating Instructions SICK-specific Index Name Format Access Range Remark (dezimal) 0 = „Hno“ : Hysteresis mode (SP/RP) no 1 = „Hnc“ : Hysteresis 8 Bit mode (SP/RP) nc „no“ = „normally open“, enumerated 2 = „Fno“ : Window „nc“ = „normally closed" mode (FH/HL) no 3 = „Fnc“ : Window mode (FH/HL) nc 0 = bar...
  • Page 43: System Commands

    Operating Instructions 7. Starting, operation SICK-specific Index Name Format Access Range Remark (dezimal) 0 = Regular Display- 8 Bit (normal) Enables electronic rotation of display by 180°. Rotation enumeration 1 = UpsideDown (gedreht) 0 = Act : Display value Specifies the standard display. 1 = Hi: Display HI Act corresponds to the actual system pressure,...
  • Page 44: Maintenance, Accessories

    SICK pressure switches require no maintenance. „ Have repairs performed by the manufacturer only. „ Accessories: Mounting clamp (Order No. 5322501), connection cables For details about the accessories (e. g. connectors), please refer to SICK‘s price list or contact our sales department. 9. Trouble shooting Open pressure connections only after the system is without pressure! „...
  • Page 45 If the problem persists, contact our sales department. Non risk declaration (Contamination declaration for returned goods) Purge / clean dismounted instruments before returning them in order to protect our employees and the environment from any hazard caused by adherent remaining media. Service of instruments can only take place safely when a Product Return Form has been submitted and fully filled-in. This Return Form contains information on all materials with which the instrument has come into contact, either through installation, test purposes, or cleaning. You can find the Product Return Form on our internet site ( www.sick.com). 8013154/U275/2010/02/01 © SICK AG • Germany • All rights reserved • Subject to change without notice...
  • Page 46: Storage, Disposal

    When storing or disposing of the pressure switch, take precautions with regard to remaining media in removed pressure transmitters. We recommend cleaning the transmitter properly and carefully. Remaining media in the pressure port may be Warning hazardous or toxic! Disposal Dispose of instrument components and packaging materials in accordance with the respec- tive waste treatment and disposal regulations of the region or country to which the instrument is supplied. SICK reserves the right to alter these technical specifications. © SICK AG • Germany • All rights reserved • Subject to change without notice 8013154/U275/2010/02/01...
  • Page 47: Informations Inportantes

    Sous notre adresse internet www.sick.com „ La fiche technique de ce produit a la désignation 8013162 „ Pour les modèles avec numéros spéciaux comme veuillez prendre en considération les spécifica- tions selon le bordereau de livraison. La conception et la fabrication des pressostats de mesure SICK, tels que décrits dans les instruc- tions de service, satisfont aux toutes dernières règles de l’art. Tous les composants sont soumis à un contrôle strict des critères de qualité et d’environnement en cours de fabrication. Notre système de gestion de l’environnement est certifié selon DIN EN ISO 14001. Si le numéro de série n’est (ne sont) plus lisible (s) (par exemple par endommagement mécanique ou si le numéro est recouvert de peinture), la traçabilité n’est plus assurée. Définition conforme d’utilisation du produit PBS: Utilisez le pressostat afin de transformer la presssion en signal électrique.
  • Page 48: Explication Des Symboles,Abréviations

    L+ Alimentation positive raccord M Alimentation négative raccord Q1 Point de commutation 1 Q2 Point de commutation 2 C/Q1 Communication/ point de cummutation 1 Sortie analogique 3-fils Deux conducteurs servent à l’alimentation. Un conducteur servent au signal de mesure. 4. Fonction A l'aide d'un capteur et sous alimentation électrique, on obtient la transformation en un signal amplifié, normalisé et électrique de la pression appliquée, par la déformation d'une membrane. Ce signal électrique varie proportionnellement par rapport à la pression et peut être exploité en rapport. © SICK AG • Germany • All rights reserved • Subject to change without notice 8013154/U275/2010/02/01...
  • Page 49: Pour Votre Sécurité

    Prenez des mesures de sécurité pour les restes de fluides se trouvant dans les pressostats „ démontés. Ces restes de fluides peuvent mettrent en danger les personnes, l’environnement ainsi que l’installation ! Ne faites effectuer les réparations que par le fabricant. „ Ouvrez le circuit avant d'enlever le connecteur. „ 8013154/U275/2010/02/01 © SICK AG • Germany • All rights reserved • Subject to change without notice...
  • Page 50: Emballage

    Est-ce que la livraison est complète ? Contrôlez le volume de la livraison: Pressostats de pression complets „ Accessoires commandés „ Examinez le pressostat en vue de dommages éventuels résultant du transport. Si des „ dommages sont évidents, veuillez en informer immédiatement i’entreprise de transport et SICK. Conservez l’emballage, celui-ci offre lors d’un transport une protection optimale (par „ exemple changement du lieu d’utilisation, renvoi pour réparation). Veillez à ce que le filetage du raccord pression ainsi que les contacts de branchement ne „ soient pas détériorés. 7. Mise en service, exploitation Outillage nécessaire: clé à fourche de 27, tournevis Pour votre sécurité contrôler la membrane Il est nécessaire que, avant la mise en service de pressostat, vous contrôlez visuellement...
  • Page 51 Le couple de serrage correct dépend de la dimension du raccord de pression ainsi que du joint utilisé (forme / matière). Pour visser ou dévisser l’appareil, n’utilisez pas le boîtier en tant que surface d’attaque. Prenez garde lors du vissage de l’appareil, que le pas de vis ne se coince pas. „ Montage branchement électrique Veuillez mettre l'appareil à la terre par l'intermédiaire du raccord pression. „ Pour l’alimentation électrique, utilisez un circuit électrique limité en énergie (EN/UL/IEC „ 61010-1, section 9.3) avec les valeurs maximales suivantes pour le courant : pour L+ = 35 V (DC): 4.0 A. Prévoyez un interrupteur à part pour l'alimentation en courant externe. Ou pour l’Amérique du Nord: Le raccordement peut aussi s’effectuer sur « Class 2 Circuits » 8013154/U275/2010/02/01 © SICK AG • Germany • All rights reserved • Subject to change without notice...
  • Page 52: Branchement Electrique

    2 sorties de commutation + 1 sortie analogique 1 sortie analogique Q1 = 4 Q2 = 2 Q1 = 4 L+ = 1 M = 3 L+ = 1 M = 3 Q2 = 2 C/Q1 = 4 C/Q1 = 4 Protection selon IP 67 IP 67 IEC 60 529 Les degrés de protection indiqués ne sont valables que pour les connecteurs enfichés avec connecteurs femelles possédant l’indice de protection correspondant. © SICK AG • Germany • All rights reserved • Subject to change without notice 8013154/U275/2010/02/01...
  • Page 53: Données Techniques

    „ » Raccord de pression 316 L » Capteur de pressio 316 L (≥ 0 ... 10 bar rel 13-8 PH) Boîtier „ » Partie inférieure 316 L » Tête en plastique PC + ABS » Clavier TPE-E » Hublot 8013154/U275/2010/02/01 © SICK AG • Germany • All rights reserved • Subject to change without notice...
  • Page 54 V DC Affichage Principe LED à 14 segments, bleu 4 éléments, hauteur des chiffres 9 mm „ Volume Orientation électronique de 180 ° possible „ ≤ 1,0 ± 1 Digit Précision % du gain „ Actualisation 1000, 500, 200, 100 (réglable) „ ≤ 1,0 * Précision de sortie analogique Inclusif non-linéarité, hystérésis, zéro et déviation de l’étendue de mesure (correspond à l’erreur de mesure selon IEC 61298-2). © SICK AG • Germany • All rights reserved • Subject to change without notice 8013154/U275/2010/02/01...
  • Page 55 Résistance aux chocs 50 selon IEC 60068-2-27 (chock méchanique) Résistance aux vibrations 10 selon IEC 60068-2-6 (vibration en cas de résonance) Protection électrique Protection aux surtensions V DC „ Résistance au court- circuit /Q1/Q2 contre M „ Protection fausse polarité L+ contre M „ Poids Environ 0,2 8013154/U275/2010/02/01 © SICK AG • Germany • All rights reserved • Subject to change without notice...
  • Page 56 7. Mise en service, exploitation Transmetteur de pression Veuillez prendre en considération lors de la conception de votre installation, que les valeurs indiquées (par exemple pression d’éclatement, limite de surcharge) dépendent de la matière utilisée, du filetage et du joint utilisé. © SICK AG • Germany • All rights reserved • Subject to change without notice 8013154/U275/2010/02/01...
  • Page 57 - Valeur de paramètre vers le bas Actionnement long: Actionnement long: Saut en mode Programmation. - Menu vers le bas Si le mot de passe est réglé sur <> 0000, une - Valeur de paramètre vers le bas demande de mot de passe est d‘abord affichée. - Vitesse de l‘incrément temporisée Si la confirmation est fructueuse, l‘accès au mode Programmation est accordé, sinon le programme retourne au mode Affichage. Bref actionnement: Bref actionnement: Affichage de l‘unité - Sélection de l‘option du menu - Confirmation de l‘entrée (valeur de paramètre) INFO Bref actionnement (des deux touches en même temps): Retour au mode Affichage MENU 8013154/U275/2010/02/01 © SICK AG • Germany • All rights reserved • Subject to change without notice...
  • Page 58: Modes De Fonctionnement Démarrage Du Système

    Paramètres Paramètres Description SP1 / SP2 Fonction hystérèse : point de commutation sortie de commutation (1 évtlt. 2) FH1 / FH2 Fonction fenêtre : fenêtre high sortie de commutation (1 évtlt. 2) RP1 / RP2 Fonction hystérèse : consigne basse sortie de commutation (1 évtlt. 2) FL1 / FL2 Fonction fenêtre : fenêtre low sortie de commutation (1 évtlt. 2) Autres fonctions de programmation Réinitialisation des paramètres réglés sur la configuration d‘origine Temps de retard de commutation devant rester ininterrompu jusqu‘à ce qu‘un changement de signal élec- trique survienne (Q1 évtlt. Q2) Temps de retard de commutation devant rester ininterrompu jusqu‘à ce qu‘un changement de signal élec- trique survienne (RP1 évtlt. RP2) Fonction de commutation sortie de commutation (1 évtlt. 2) HNO = fonction hystérèse, contact à fermeture HNC = fonction hystérèse, contact à ouverture FNO = fonction fenêtre, contact à fermeture FNC = fonction fenêtre, contact à ouverture Commutation des unités UNIT Si la plage de pression est supérieure à la plage d’affichage, il n’est pas possible de changer d’unité et le paramètre UNIT n’apparaît pas. © SICK AG • Germany • All rights reserved • Subject to change without notice 8013154/U275/2010/02/01...
  • Page 59 Appuyer longuement sur la touche Menu configuration d'origine: Mode Programmation (mini: LBP + 0,5 % maxi: LHP) Pression nominale de l‘appareil SP1 / FH1 valeur (mini: LBP maxi: SP1 - 0,5 %) Pression nominale de l‘appareil - 10% RP1 / FL1 valeur valeur (mini: LBP + 0,5 % maxi: LHP) Pression nominale de l‘appareil SP2 / FH2 (mini: LBP maxi: SP2 - 0,5 %) Pression nominale de l‘appareil - 10% RP2 / FL2 valeur 8013154/U275/2010/02/01 © SICK AG • Germany • All rights reserved • Subject to change without notice...
  • Page 60 PARA (ACT, HIGH, LOW, SP1(FH1), RP1(FL1), SP2(FH2), RP2(FL2), OFF) (1/2/5/10 actualisations/seconde) 5 / s DISU valeur YES/NO (Faire tourner l‘affichage de 180°) DISR YES/NO (Réinitialiser HIGH, LOW) (Mot de passe) sans valeur (Numéro du point de mesure) sans valeur Mode Affichage Legende: LBP : limite basse de la plage LHP : limite haute de la plage © SICK AG • Germany • All rights reserved • Subject to change without notice 8013154/U275/2010/02/01...
  • Page 61: Fonctions De Commutation

    (amortissement). La pression doit être présente pendant au moins ce temps afin que la commutation puisse se faire. La sortie de commutation ne change pas son état tout de suite en atteignant la pression de consigne, mais persiste jusqu’à la fin de la temporisation. Au cas où la pression de consigne n’est plus présente à la fin de la temporisation, l’état de commutation de la sortie ne change pas. 8013154/U275/2010/02/01 © SICK AG • Germany • All rights reserved • Subject to change without notice...
  • Page 62: Description De La Fonctionnalité Du Io-Link (Si Disponible)

    Description de la fonctionnalité du IO-Link (si disponible) Couche physique Mode SIO Temps de cycle min. 2,3 ms Vitesse COM 2 (38,4 kBaud) Plage de données de processus 16 bits (frame type 2.2) Données de processus L'interrupteur à pression PBS SICK dispose d'une à deux sorties numériques. Les deux sorties de commutation sont transmises sous forme de données de processus via IO-Link. La sortie de commutation Q2 est reliée en plus à la broche 2 de la fiche M12. En mode appelé SIO, la sortie de commutation C/Q1 est reliée à la broche 4 de la fiche M12. En mode de communication, cette broche est strictement réservée à la communication. Le « frame type 2.2 » 16 bits permet de transmettre des informations depuis l'interrupteur à pres- sion. Le bit 0 reproduit l'état de commutation de l'interrupteur Q1 et le bit 1, l'état de commutation de l'interrupteur Q2. Le 1 correspond alors à l'état logique « fermé » ou +24 V sur la sortie corre- spondante. Les 14 bits restants reproduisent la valeur de mesure analogique de l'interrupteur à pression. La valeur de pression mesurée analogique est fixée sur la plage de valeurs entre 0 et 10 000 (Digits).
  • Page 63: Starting Operation

    8 bits + 16 Last Event Voir IO-Link spéc. bits Cette SPDU indique les données de processus sous la même forme ProcessDataIn 16 bits que lors de leur transmission cyclique (voir ci-dessus) comme SPDU. Contrairement au ProductID, cette SPDU indique le numéro réel de OrderNo commande pour l'interrupteur à pression. Specif. à SICK Index Format Accès Plage de valeurs Remarque (décimal) Correspond à la valeur du processus à laquelle l'interrupteur s'enclenche (closed, Q +24 V) ou à la limite supérieure dans le mode fenêtre. Si la sortie est paramétrée sur « HNF » ou « FNF » (normally SP1/ 16 Bit 1040-9000 closed), la logique est invertie. La valeur de RP1 ou FL1 doit toujours se...
  • Page 64 7. Starting, operation Transmetteur de pression Specif. à SICK Index Format Accès Plage de valeurs Remarque (décimal) Correspond à la valeur du processus à laquelle l'interrupteur se coupe (open, Q 0V) ou à la limite inférieure dans le mode fenêtre. Si la sortie est paramétrée sur « HNF » ou « FNF » (normally closed), la logique est RP1/ 16 Bit 1000-8960 invertie. La valeur de RP1 ou FL1 doit toujours se situer à 40 points unsigned (0,5 % de la plage de mesure) sous la valeur de SP1 ou FH1. Si ce n'est pas le cas, le SP1 ou FH1 est corrigé et remplacé par la prochaine valeur supérieure.
  • Page 65 Transmetteur de pression 7. Starting, operation Specif. à SICK Index Format Accès Plage de valeurs Remarque (décimal) 0 = bar Ce paramètre détermine l'unité de mesure de pression ainsi que l'unité 1 = MPa physique de l'affichage sur site. Une fois ce paramètre enregistré, les 8 Bit UNIT 2 = kPa valeurs pour MBA et MBE doivent être relues car celles-ci dépendent de Enumeration 3 = PSI l'unité de pression. 4 = kg/cm²...
  • Page 66: Commandes De Système

    7. Starting, operation Transmetteur de pression Specif. à SICK Index Format Accès Plage de valeurs Remarque (décimal) Définit l'affichage standard. 0 = Act Affichage HI correspond à la pression de système maximale. Valeur de mesure LO correspond à la pression de système minimale. 1 = Hi Affichage HI SP1 / SP2 correspondent aux points de commutation 1& 2 (en mode 2 = Lo Affichage LO hysteresis) 3 = SP1 (FH1) RP1 / RP2 correspondent aux points de retour 1 &...
  • Page 67: Entretien, Accessoires

    Prenez en considération les paramètres de service selon le chapitre 7 “Caractéri- „ stiques techniques”. Avertissement N'utilisez le pressostat qu'à l'intérieur de la zone limite de surcharge! „ Considérez que quand vous touchez le pressostat en fonctionnement, la surface des composants des appareils peut être brûlante. Attention 8. Entretien, accessoires Les pressostats SICK ne demandent aucune maintenance. „ Ne faites effectuer les réparations que par le fabricant. „ Accessoires: Attache pour la fixation (N° de commande: 5322501), câble de raccordement Les renseignements concernant les accessoires (par exemple connecteurs) figurent dans le tarif de stock actuel ou veuillez prendre contact avec notre département commercial. 9. Elimination de perturbations N’ouvrez les raccords que hors pression! „...
  • Page 68: Mesures À Prendre

    éliminer la source de parasites fréquence Températures de service trop élevées / Respecter les températures autorisées Gain du signal fluctuant / imprécis trop basses selon le mode d‘emploi Endommagement de la membrane, par ex. par des coups, des fluides abrasifs / Prendre contact avec le fabricant et Gains du signal tombe / est trop faible agressifs; corrosion sur la membrane / remplacer l‘appareil sur les raccords de pression; liquide de transmission manque Si un problème reste présent, veuillez prendre contact avec notre département commercial. © SICK AG • Germany • All rights reserved • Subject to change without notice 8013154/U275/2010/02/01...
  • Page 69: Stockage, Mise Au Rebut

    Certificat de matière de processus (déclaration de contamination en cas de réparation) Veuillez laver ou nettoyer les appareils démontés avant de les renvoyer afin de protéger nos employés et l’environnement des risques présentés par les résidus de fluide adhérents. Un contrôle des appareils en panne ne peut être effectué de façon sure que si la déclaration de contamination est complète. Cette déclaration comporte toutes les matières ayant été en contact avec l’appareil, également celles ayant été utilisées lors d’essais, en service ou lors du nettoyage. La "Product Return Form" peut être déchargée de notre adresse Internet (www.sick.com) 10. Stockage, mise au rebut Veuillez prendre les précautions de sécurité pour la mise au rebut et pour le stockage des fluides se trouvant dans les pressostats démontés. Nous recom- mandons un nettoyage approprié et méticuleux. Ces restes de fluides peuvent Avertissement mettrent en danger les personnes, environnement ainsi que l’installation !
  • Page 70: Detalles Importantes Para Su Información

    1. Detalles importantes para su información Guarde las instrucciones de servicio en un lugar accesible a cualquier usuario en cualquier momento. Las siguientes instrucciones de montaje y de servicio han sido redactadas cuidadosamente. Pero a pesar de ello no es posible tener en cuenta todos los casos de aplicación. Si echara en falta infor- maciones para su problemática específica, podrá obtener más información: A través de nuestra dirección de Internet www.sick.com „ Con la correspondiente ficha technica 8013162 „ Para números de modelos especiales, tenga en cuenta las especificaciones según albarán de entrega. Si el número de serie se vuelve ilegible (p. ej. por daños mecánicos o sobrepintado) ya no es posible la posibilidad de seguimiento.
  • Page 71: Signos, Símbolos Y Abreviaciones

    Cuidado L+ Conexión de alimentación positiva M Conexión de alimentación negativa Q1 Punto de conmutación 1 Q2 Punto de conmutación 2 C/Q1 Comunicación/ punto de conmutación 1 Conexión de medición positiva 3 hilos Dos conexiones sirven para la energía auxiliar. Una conexión sirve para la señal de medición. 4. Función Mediante un elemento sensor y el suministro de energía auxiliar, la presión existente en su apli- cación se convertirá en una salida de connotatión o en una eléctrica estandarizada, a través de la deformación de una membrana. Esta señal eléctrica cambia de forma proporcional respecto de la presión y puede ser evaluada respectivamente. 8013154/U275/2010/02/01 © SICK AG • Germany • All rights reserved • Subject to change without notice...
  • Page 72: Para Su Seguridad

    ¡Tome medidas de precaución para los residuos de fluidos que se encuentren en los trans- „ missores de presión desmontados. Los fluidos residuales pueden causar daños en personas, medio ambiente y equipo! Sólo el fabricante puede efectuar reparaciones. „ Desconecte el circuito eléctrico antes de retirar el conector. „ © SICK AG • Germany • All rights reserved • Subject to change without notice 8013154/U275/2010/02/01...
  • Page 73: Embalaje

    Accesorios solicitados „ Rogamos revisen los equipos por eventuales daños que se hayan producido durante el „ transporte. Si detectara daños visibles, debe comunicarlo inmediatamente al transportista y a SICK. Guárdese el embalaje ya que éste ofrece una protección ideal durante el transporte (p.ej. „ cambio lugar instalación, envío para revisión). Procure que la rosca de conexión circuito de presión y los contactos de unión no resulten „...
  • Page 74 El momento de torsión prescrito depende de la dimensión de la conexión de presión y de la junta utilizada (forma/material). No utilize la carcasa del sensor para atornillar o destornillarlo. Al atornillar, asegúrese de que las vueltas de rosca no resulten ladeadas. (deterioradas) „ Montaje de la conexión eléctrica Conecte a tierra el sensor a través de la conexión de presión. „ © SICK AG • Germany • All rights reserved • Subject to change without notice 8013154/U275/2010/02/01...
  • Page 75: Conexión Eléctrica

    C/Q1 = 4 Modo de protección según IP 67 IP 67 IEC 60 529 Las clases de protección indicadas se aplican sólo cuando el transmisor de presión esté conec- tado con los terminales que proporcionan el modo de protección correspondiente. 8013154/U275/2010/02/01 © SICK AG • Germany • All rights reserved • Subject to change without notice...
  • Page 76: Datos Técnicos

    Conexion de presión 316 L » Sensor de presión 316 L (desde 0 ... 10 bar rel 13-8 PH) Carcasa „ » Parte inferior 316 L » Cabeza de plástico PC + ABS » Teclado TPE-E » Cristal de la pantalla © SICK AG • Germany • All rights reserved • Subject to change without notice 8013154/U275/2010/02/01...
  • Page 77 ≤ 1,0 ± 1 dígito Precisión % del rango „ Actualización 1000, 500, 200, 100 (ajustable) „ ≤ 1,0 * Precisión % del rango No-linealidad, histéresis y error de punto cero y span incluidas (correspondiente al error de medición según IEC 61298-2). 8013154/U275/2010/02/01 © SICK AG • Germany • All rights reserved • Subject to change without notice...
  • Page 78 50 conforme a IEC 60068-2-27 (impacto mecánico) Resistencia a vibraciones 10 conforme a IEC 60068-2-6 (vibración con resonancia) Tipos de protección eléctrica Protección contra sobre- „ V DC tensión Resistencia a cortocircuitos /Q1/Q2 contra M „ Protección contra polaridad „ L+ contra M inversa Peso Aprox. 0,2 © SICK AG • Germany • All rights reserved • Subject to change without notice 8013154/U275/2010/02/01...
  • Page 79 Transmisor de presión 7. Puesta en servicio, funcionamiento En el momento de diseñar su instalación, por favor tome en cuenta que los valores indicados (por ej. presión de rotura, seguridad de sobrepresión) dependen del material usado en la rosca y la junta. 8013154/U275/2010/02/01 © SICK AG • Germany • All rights reserved • Subject to change without notice...
  • Page 80 - Velocidad del incremento temporizada la contraseña correcta se puede acceder al modo de programación, en caso contrario se retrocede al modo de pantalla. pulsación corta: pulsación corta: Visualización de la unidad - Selección de la opción del menú - Confirmación de la introducción (parámetro) pulsación corta (de ambas las teclas al mismo tiempo): INFO Retroceso al modo de pantalla MENU © SICK AG • Germany • All rights reserved • Subject to change without notice 8013154/U275/2010/02/01...
  • Page 81: Modo De Programación

    Función de conmutación de la salida de conexión (1 ó 2) HNO = función de histéresis, contacto normalmente abierto HNC = histéresis, contacto normalmente cerrado FNO = función de ventana, contacto normalmente abierto FNC = función de ventana, contacto normalmente cerrado Conmutación de la unidad UNIT Si el rango de presión es más also qué el rango de el "display", ningun cambio. Es posible es posible y las unidades no son mostradas. 8013154/U275/2010/02/01 © SICK AG • Germany • All rights reserved • Subject to change without notice...
  • Page 82: Indicación De Errores

    Pulsar prolongadamente la tecla de menú Ajuste de fábrica: Modo de programación (mín: RLI + 0,5 % máx: RLS ) Presión nominal del aparato SP1 / FH1 valor RP1 / FL1 valor (mín: RLI máx: SP1 - 0,5 %) Presión nominal del aparato - 10% (mín: RLI + 0,5 % máx: RLS ) Presión nominal del aparato valor SP2 / FH2 (mín: RLI máx: SP2 - 0,5 %) Presión nominal del aparato - 10% RP2 / FL2 valor © SICK AG • Germany • All rights reserved • Subject to change without notice 8013154/U275/2010/02/01...
  • Page 83: Ajuste De Fábrica

    (1/2/5/10 actualizaciones/segundo) 5 / s DISU valor SI/NO (girar la pantalla 180°) DISR (reponer HIGH, LOW) SI/NO valor (contraseña) valor (número del punto de medición) Modo de pantalla Leyenda: RLI = Rango Limite inferior RLS = Rango limite superior 8013154/U275/2010/02/01 © SICK AG • Germany • All rights reserved • Subject to change without notice...
  • Page 84 La presión debe estar presente por lo menos durante ese tiempo para activar el interruptor. La salida de conexión no cambia su estado inmediatamente después de alcanzar el punto de conmuta- ción sino después de terminar el tiempo de recuperación. Si el punto de conmutación ya no está presente después de terminar el tiempo de recuperación, la salida de conexión no se modifica. © SICK AG • Germany • All rights reserved • Subject to change without notice 8013154/U275/2010/02/01...
  • Page 85 16 bits (frame type 2.2) Datos de proceso El presostato PBS de SICK posee 1 ó 2 salidas digitales. Las dos salidas de conmutación se trans- fieren como datos de proceso a través de IO Link. Adicionalmente, la salida de conmutación Q2 se conecta en el pin 2 del conector M12. En el denominado modo SIO, la salida de conmutación C/Q1 se conecta en el pin 4 del conector M12. En el modo de comunicación, este pin se reserva...
  • Page 86: Datos De Servicio

    Vendor Text Véanse las especificaciones de IO Link. Intelligence Véanse las especificaciones de IO Link. Este SPDU establece la rela- ProductID 8 x 8 bits 6038664 ción con la respectiva IODD. Se corresponde con el número de pedido virtual de la familia de aparatos completa. ID de producción del presostato de SICK. Serial Number 8 x 8 bits Contiene caracteres alfanuméricos. Application Specific Este texto puede ser fijado por el cliente según convenga. Sirve para 16 x 8 bits R/W Name identificar los distintos presostatos en una conexión en red. 8 bits + 16 Last Event Véanse las especificaciones de IO Link.
  • Page 87 Operating Instructions 7. Starting, operation Específicos de SICK Índice Nombre Formato Acceso Rango de valores Observaciones (decimal) 0 = Hno: contacto de cierre (SP/RP) para histéresis. 1 = Hnc: contacto de apertura (SP/RP) para "no" significa "normally open" y representa un contacto de cierre. Enumeración de histéresis. "nc" significa "normally closed" y representa un contacto de apertura. 8 bits 2 = Fno: contacto de cierre (FH/HL) para ventana. 3 = Fnc: contacto de apertura (FH/HL) para ventana.
  • Page 88 4 = kg/cm² Con fines de diagnóstico de las relaciones de presión se permite leer la presión 16 bits unsigned R 0…10000 máxima medida que existía en el presostato PBS de SICK. Con fines de diagnóstico de las relaciones de presión se permite leer la presión 16 bits unsigned R 0…10000 mínima medida que existía en el presostato PBS de SICK. 16 bits unsigned R/W 0…50000 (50 s)
  • Page 89 Operating Instructions 7. Starting, operation Específicos de SICK Índice Nombre Formato Acceso Rango de valores Observaciones (decimal) 0 = Act: Indicación valor Especifica la visualización estándar. medido HI representa la presión máxima del sistema. 1 = Hi: Indicación de HI LO representa la presión mínima del sistema. 2 = Lo: Indicación de LO SP1 / SP2 corresponde al punto de conmutación de la salida de conxión...
  • Page 90: Mantenimiento, Accesorios

    Sólo el fabricante puede efectuar reparaciones. „ Accesorios: Soporte fijación (Codigo No.: 5322501), cable Detalles para los accesorios (p. ej. conectores) encontrará en la lista de precios SICK o póngase en contacto con nuestro departamento de venta. 9. Eliminación de perturbaciones ¡Abrir las conexiones de presión sólo si el sistema está sin presión! „...
  • Page 91 Observar temperaturas admisibles según Alcance de la señal inestable/ inexacto Temperaturas de aplicación altas/bajas instrucciones de uso Deterioro de membrana, p. ej. por golpes, Contactar con el fabricante y cambiar el Señal cae o demasiado baja medio abrasivo/agresivo; instrumento corrosión en membrana/racor de presión Si el problema perdura, póngase en contacto con nuestro departamento de venta. 8013154/U275/2010/02/01 © SICK AG • Germany • All rights reserved • Subject to change without notice...
  • Page 92: Almacenaje, Eliminación De Desechos

    Tal declaración contiene informaciones sobre todos los materiales en contacto con el sensor hasta los que se utilizaban para fines de prueba, funcionamiento o limpieza. La declara- ción de contaminación está disponible a través de nuestra página web (www.sick.com). 10. Almacenaje, eliminación de desechos Al almacenar los sensores o eliminar los desechos tome medidas de precaución en cuanto a residuos de fluides de medición en los transmisores de presión...

Ce manuel est également adapté pour:

Pbs série

Table des Matières