Krone TX 460 Notice D'utilisation D'origine
Krone TX 460 Notice D'utilisation D'origine

Krone TX 460 Notice D'utilisation D'origine

Remorque autochargeuse
Masquer les pouces Voir aussi pour TX 460:
Table des Matières

Publicité

Liens rapides

Remorque autochargeuse
TX 460
TX 560
TX 460 D
TX 560 D
(à partir du n° machine: 1 000 867)
N° de commande: 150 000 111 09 fr
29.01.2019

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Krone TX 460

  • Page 1 Remorque autochargeuse TX 460 TX 560 TX 460 D TX 560 D (à partir du n° machine: 1 000 867) N° de commande: 150 000 111 09 fr 29.01.2019...
  • Page 2: Déclaration De Conformité Ce

    Remorque autochargeuse Machine: Type: TX 460, TX 460 D, TX 560, TX 560 D à laquelle se rapporte cette déclaration, satisfait aux dispositions suivantes en vigueur de la : • Directive CE 2006/42/CE (machines), •...
  • Page 3: Table Des Matières

    Sommaire Pos: 3 /Überschriften/Überschriften 1/F-J/Inhaltsverzeichnis @ 31\mod_1251969952727_64.docx @ 302163 @ 1 @ 1 Sommaire Pos: 4 /BA/Inhaltsverzeichnis Sprachenneutral @ 10\mod_1221574899104_0.docx @ 135493 @ @ 1     Sommaire ..............................3     Informations Concernant Ce Document ....................8     Validité...
  • Page 4 Sommaire     3.5.4 Effectuer le test des acteurs ..................... 30     Autocollants de sécurité sur la machine................... 32     3.6.1 Ordre supplémentaire des autocollants de sécurité et d'avertissement ........38     3.6.2 Attacher les autocollants de sécurité et les autocollants d'avertissement ........ 38  ...
  • Page 5 Raccorder le terminal ISOBUS KRONE (CCI 1200) ................ 90     9.11 Raccorder le terminal ISOBUS d'un autre fabricant ................ 93     9.12 Raccorder la caméra au terminal ISOBUS CCI 1200 KRONE ............94     9.13 Raccorder le levier multifonctions ....................95     9.14 Faire pivoter la béquille en position de transport ................
  • Page 6 Sommaire     14.9 Menu « Essieu Suiveur Electronique » ..................131     14.10 Menu « Calibrer le Déplacement en Ligne Droite » ............... 132     14.11 Menu « Essieu Suiveur Circulation sur Route » ................133    ...
  • Page 7 Sommaire     17.4.3 Vis filetées métriques avec tête fraisée et six pans creux ............186   17.4.4 Couples de serrage pour les vis obturatrices et les soupapes de purge sur les boîtes de   vitesses 187     17.5 Système hydraulique ........................
  • Page 8: Informations Concernant Ce Document

    Vous trouverez les données de contact au chapitre « Interlocuteurs ». Vous pouvez également télécharger le document en ligne via la médiathèque KRONE http://www.mediathek.krone.de//. Pos: 6.4 /Überschriften/Überschriften 2/K-O/M/Mitgeltende Dokumente @ 187\mod_1380113031071_64.docx @ 1609662 @ 2 @ 1 Autre documentation Pos: 6.5 /BA/Zu diesem Dokument/Mitgeltende Dokumente_Einführungssatz_alle Maschinen @ 187\mod_1380113940483_64.docx @ 1609938 @ @ 1...
  • Page 9: Le Présent Document A Été Élaboré Comme Suit

    Informations Concernant Ce Document Pos: 6.10.1 /Überschriften/Überschriften 2/P-T/SSo benutzen Sie dieses Dokument @ 188\mod_1380548350021_64.docx @ 1614363 @ 2 @ 1 Le présent document a été élaboré comme suit Pos: 6.10.2 /Überschriften/Überschriften 3/U-Z/Verzeichnisse und Verweise @ 336\mod_1429854437094_64.docx @ 2556424 @ 3 @ 1 2.5.1 Répertoires et références Pos: 6.10.3 /BA/Zu diesem Dokument/So benutzen Sie dieses Dokument_Verzeichnisse und Verweise_Text @ 333\mod_1429085378408_64.docx @ 2544423 @ @ 1...
  • Page 10: Informations Concernant Ce Document

    Informations Concernant Ce Document Pos: 6.10.10 /Überschriften/Überschriften 3/U-Z/Umfang des Dokuments @ 346\mod_1434979896995_64.docx @ 2611364 @ 3 @ 1 2.5.5 Volume du document Pos: 6.10.11 /BA/Zu diesem Dokument/Umfang des Dokuments_alle Beipacks und Varianten enthalten_Text @ 346\mod_1434979460226_64.docx @ 2611333 @ @ 1 Ce document décrit non seulement l'équipement de série mais aussi les suppléments et les variantes de la machine.
  • Page 11 Informations Concernant Ce Document Pos: 6.10.16 /Überschriften/Zwischenüberschriften/P-T/Symbole in Abbildungen @ 336\mod_1430121455379_64.docx @ 2557568 @ @ 1 Symboles dans les figures Pos: 6.10.17 /BA/Zu diesem Dokument/Darstellungsmittel_Übersicht Symbole_BA @ 329\mod_1427193088297_64.docx @ 2521566 @ @ 1 Les icônes suivants sont utilisés pour la visualisation des composants et des actions: Icône Explication Signe de référence pour le composant...
  • Page 12 Informations Concernant Ce Document Pos: 6.10.19 /Überschriften/Zwischenüberschriften/U-Z/Warnhinweise_Zu diesem Dokument @ 337\mod_1430720690194_64.docx @ 2563364 @ @ 1 Indications d'avertissement Pos: 6.10.20 /BA/Zu diesem Dokument/Warnhinweise_Zu diesem Dokument_Text @ 337\mod_1430720301162_64.docx @ 2563333 @ @ 1 Avertissement AVERTISSEMENT! - Type et source du danger! Effet: Danger de mort, graves dommages matériels.
  • Page 13: Tableau De Conversion

    Informations Concernant Ce Document Pos: 6.10.24 /BA/Zu diesem Dokument/Umrechnungstabelle metrisches System auf US-System_Überschrift 3. Ebene und Einleitungssatz @ 342\mod_1432737011694_64.docx @ 2590503 @ 3 @ 1 2.5.7 Tableau de conversion Le tableau suivant permet de convertir des unités métriques en unités US. Pos: 6.10.25 /BA/Zu diesem DokumentUmrechnungstabelle metrisches System auf US-System @ 503\mod_1496835262477_64.docx @ 3461201 @ @ 1 Quantité...
  • Page 14: Sécurité

    Sécurité Pos: 8 /Überschriften/Überschriften 1/P-T/Sicherheit @ 0\mod_1195566748646_64.docx @ 633 @ 1 @ 1 Sécurité Pos: 9 /Überschriften/Überschriften 2/A-E/B/Bestimmungsgemäße Verwendung @ 103\mod_1332169199326_64.docx @ 940069 @ 2 @ 1 Utilisation conforme Pos: 10 /BA/Einleitung/Bestimmungsgemäßer Gebrauch/Ladewagen/Bestimmungsgemäßer Verwendung Häckseltransportwagen TX @ 525\mod_1516607616938_64.docx @ 3597336 @ @ 1 La présente machine est une remorque de transport hacheuse et sert à...
  • Page 15: Utilisation Non Conforme Raisonnablement Prévisible

    • La pose d'un équipement supplémentaire non-autorisé resp. non-validé • L'utilisation de pièces de rechange qui ne sont pas des pièces originales KRONE • Fonctionnement stationnaire de la machine Pos: 16 /BA/Einleitung/Bestimmungsgemäßer Gebrauch/Nicht bestimmungsgemäß @ 103\mod_1332171672294_64.docx @ 940270 @ @ 1 Les modifications arbitraires sur la machine peuvent influencer négativement les...
  • Page 16: Consignes De Sécurité Fondamentales

    Sécurité Pos: 20.1 /Überschriften/Überschriften 2/F-J/G/Grundlegende Sicherheitshinweise @ 186\mod_1380009482364_64.docx @ 1606583 @ 2 @ 1 Consignes de sécurité fondamentales Pos: 20.2 /BA/Sicherheit/1. Grundlegende Sicherheitshinweise/Nichtbeachtung der SiHi und WaHi (Einführtext Grundlegende SiHi)_fuer alle @ 175\mod_1372834139379_64.docx @ 1504791 @ @ 1 Non-respect des consignes de sécurité et des avertissements de danger Le non-respect des consignes de sécurité...
  • Page 17: Enfant En Danger

    Sécurité 3.4.4 Enfant en danger Pos: 20.11 /BA/Sicherheit/1. Grundlegende Sicherheitshinweise/Kinder in Gefahr_angebaute und angehängte Maschinen @ 176\mod_1372842540941_64.docx @ 1505666 @ @ 1 Les enfants ne sont pas en mesure d'évaluer les dangers et sont imprévisibles. C'est pourquoi les enfants sont particulièrement exposés aux dangers liés à l'utilisation de la machine.
  • Page 18: Sécurité De Fonctionnement : État Technique Impeccable

    Sécurité Pos: 20.21 /Überschriften/Überschriften 3/A-E/B/Betriebssicherheit: Technisch einwandfreier Zustand @ 187\mod_1380012216128_64.docx @ 1606875 @ 3 @ 1 3.4.9 Sécurité de fonctionnement : état technique impeccable Pos: 20.22 /BA/Sicherheit/1. Grundlegende Sicherheitshinweise/Betriebssicherheit - Betrieb nur nach ordnungsgemäßer Inbetriebnahme_fuer alle @ 176\mod_1372854464728_64.docx @ 1506528 @ @ 1 Exploitation uniquement après mise en service correcte La sécurité...
  • Page 19: Zones De Danger

    Sécurité Pos: 20.26 /BA/Sicherheit/1. Grundlegende Sicherheitshinweise/Betriebssicherheit - Technische Grenzwerte_LW @ 494\mod_1488375717575_64.docx @ 3322746 @ @ 1 Valeurs limites techniques Lorsque les valeurs limites techniques de la machine ne sont pas respectées, la machine peut subir des détériorations. Cela peut conduire à des accidents pouvant entraîner de graves blessures voire la mort.
  • Page 20 Sécurité Pos: 20.27.7 /BA/Sicherheit/1. Grundlegende Sicherheitshinweise/Gefahrenbereich Gelenkwelle_fuer alle @ 453\mod_1463993075614_64.docx @ 3077840 @ @ 1 Zone de danger de l'arbre à cardan Les personnes peuvent être happées, entraînées et donc grièvement blessées par l'arbre à cardan. • Respecter la notice d'utilisation de l'arbre à cardan. •...
  • Page 21: Maintenir Les Dispositifs De Protection En État De Fonctionnement

    Sécurité Pos: 20.27.12 /BA/Sicherheit/1. Grundlegende Sicherheitshinweise/Gefahrenbereich durch nachlaufende Maschinenteile_Einleitung_fuer alle @ 453\mod_1463995805759_64.docx @ 3078146 @ @ 1 Zone de danger en raison des pièces de la machine continuant de fonctionner Les pièces de la machine qui continuent de fonctionner peuvent entraîner de graves blessures voire la mort.
  • Page 22: Marquages De Sécurité Sur La Machine

    Sécurité Pos: 20.33 /Überschriften/Überschriften 3/P-T/S/Sicherheitskennzeichnungen an der Maschine @ 187\mod_1380021311979_64.docx @ 1607163 @ 3 @ 1 3.4.13 Marquages de sécurité sur la machine Pos: 20.34 /BA/Sicherheit/1. Grundlegende SicherheitshinweiseSicherheitskennzeichnungen an der Maschine_fuer alle (2018-11-21 13:13:31) @ 176\mod_1373014574852_64.docx @ 1508508 @ @ 1 Les autocollants de sécurité...
  • Page 23: Parquer La Machine De Manière Sûre

    Sécurité Pos: 20.42 /Überschriften/Überschriften 3/K-O/M/Maschine sicher abstellen @ 187\mod_1380021652951_64.docx @ 1607219 @ 3 @ 1 3.4.15 Parquer la machine de manière sûre Pos: 20.43 /BA/Sicherheit/1. Grundlegende SicherheitshinweiseMaschine sicher abstellen_fuer alle außer RP Solo und PreChop (2018-11-22 07:17:32) @ 552\mod_1535376224562_64.docx @ 3698746 @ @ 1 Une machine déposée de manière non conforme et insuffisamment sécurisée peut représenter un danger pour les personnes, en particulier les enfants, car elle peut se mettre en mouvement de façon non contrôlée ou basculer.
  • Page 24: Dangers Liés Au Lieu D'utilisation

    Sécurité Pos: 20.49 /Überschriften/Überschriften 3/F-J/G/Gefahren durch die Einsatzumgebung @ 187\mod_1380022686858_64.docx @ 1607326 @ 3 @ 1 3.4.17 Dangers liés au lieu d'utilisation Pos: 20.50 /BA/Sicherheit/1. Grundlegende Sicherheitshinweise/Gefahren durch Einsatzumgebung - Brandgefahr_angehängte und angebaute Maschinen @ 535\mod_1521186966072_64.docx @ 3627630 @ @ 1 Risque d'incendie L'exploitation ou des animaux, par exemple des rongeurs ou des oiseaux qui nichent ou des tourbillonnements peuvent entraîner une accumulation de matériaux inflammables dans la...
  • Page 25: Sources De Danger Sur La Machine

    Sécurité Pos: 20.54 /Überschriften/Überschriften 3/F-J/G/Gefahrenquellen an der Maschine @ 187\mod_1380022841201_64.docx @ 1607415 @ 3 @ 1 3.4.18 Sources de danger sur la machine Pos: 20.55 /BA/Sicherheit/1. Grundlegende Sicherheitshinweise/Gefahrenquellen - Lärm kann zu Gesundheitsschäden führen_angehängte und angebaute Maschinen_BiG M @ 454\mod_1464169079062_64.docx @ 3083216 @ @ 1 Le bruit peut nuire à...
  • Page 26: Dangers Relatifs À Certaines Activités Spécifiques : Monter Et Descendre

    Sécurité Pos: 20.62 /Überschriften/Überschriften 3/F-J/G/Gefahren bei bestimmten Tätigkeiten: Auf- und Absteigen @ 187\mod_1380022928541_64.docx @ 1607504 @ 3 @ 1 3.4.19 Dangers relatifs à certaines activités spécifiques : Monter et descendre Pos: 20.63 /BA/Sicherheit/1. Grundlegende Sicherheitshinweise/Gefahren bei best. Tätigkeiten: Auf- und Absteigen_RP_LW_Selbstfahrer_BiG Pack @ 177\mod_1373283265859_64.docx @ 1510103 @ @ 1 Monter et descendre en toute sécurité...
  • Page 27 Châssis • Avant d'effectuer des travaux de soudage sur la machine, vous devez demander l'autorisation correspondante au service clientèle de KRONE et, le cas échéant, chercher une solution alternative. • Avant d'effectuer des travaux de soudage sur la machine, déposer la machine en sécurité...
  • Page 28: Dangers Relatifs À Certaines Activités Spécifiques : Effectuer Des Travaux Sur Les Roues Et Les

    • Si vous ne disposez pas de connaissances suffisantes, demander à votre revendeur KRONE ou à un marchand de pneus qualifié d'effectuer le montage des roues et des pneus. • Lors du montage des pneus sur les jantes, la pression maximale indiquée par KRONE ne peut jamais être dépassée, sinon le pneu voire même la jante risque d'éclater de façon...
  • Page 29: Routines De Sécurité

    Sécurité Pos: 22.1 /Überschriften/Überschriften 2/P-T/SSicherheitsroutinen @ 187\mod_1380089318480_64.docx @ 1608180 @ 2 @ 1 Routines de sécurité Pos: 22.2 /Überschriften/Überschriften 3/K-O/MMaschine stillsetzen und sichern @ 190\mod_1381323544614_64.docx @ 1624778 @ 3 @ 1 3.5.1 Immobiliser et bloquer la machine Pos: 22.3 /BA/Sicherheit/3. SicherheitsroutinenMaschine stillsetzen und sichern -gezogene Maschinen_mit Feststellbremse @ 488\mod_1482310366324_64.docx @ 3282693 @ @ 1 AVERTISSEMENT ! Risque de blessures suite au mouvement de la machine ou de pièces de la machine ! Si la machine n'est pas à...
  • Page 30: Effectuer En Toute Sécurité Le Contrôle De Niveau D'huile, La Vidange Et Le Remplacement De L'élément Filtrant

    Sécurité Pos: 22.7 /Überschriften/Überschriften 3/K-O/O/Ölstandskontrolle, Öl- und Filterelementwechsel sicher durchführen @ 464\mod_1466749860961_64.docx @ 3128386 @ 3 @ 1 3.5.3 Effectuer en toute sécurité le contrôle de niveau d’huile, la vidange et le remplacement de l’élément filtrant Pos: 22.8 /BA/Sicherheit/3. Sicherheitsroutinen/Ölstandskontrolle, Öl- und Filterelementwechsel sicher durchführen @ 492\mod_1487079943575_64.docx @ 3312284 @ @ 1 AVERTISSEMENT ! Effectuer en toute sécurité...
  • Page 31 Sécurité Pos: 24 /Layout Module /Diese Seite ist bewusst freigelassen worden. @ 1\mod_1201783680373_64.docx @ 54441 @ @ 1 Cette page est restée délibérément vierge. Pos: 25 /Layout Module /---------------Seitenumbruch---------------- @ 0\mod_1196175311226_0.docx @ 4163 @ @ 1...
  • Page 32: Autocollants De Sécurité Sur La Machine

    Sécurité Pos: 26.1 /Überschriften/Überschriften 2/P-T/S/Sicherheitsaufkleber an der Maschine @ 190\mod_1381331374791_64.docx @ 1624954 @ 2 @ 1 Autocollants de sécurité sur la machine Pos: 26.2 /BA/Sicherheit/Aufkleber/Ladewagen/Sicherheitsaufkleber TX GL/GD_Bild @ 561\mod_1541604487010_64.docx @ 3729057 @ @ 1 (GD) TX000002_7 Fig. 1 Pos: 26.3 /Layout Module /---------------Seitenumbruch---------------- @ 0\mod_1196175311226_0.docx @ 4163 @ @ 1...
  • Page 33 Sécurité Pos: 26.4 /BA/Sicherheit/4. Sicherheitsaufkleber/EU - ISO /939/939 471 1 (1x) Bestell-Nr. @ 189\mod_1381220124664_64.docx @ 1622307 @ @ 1 1) N° de commande 939 471 1 (1x) Pos: 26.5 /BA/Sicherheit/4. Sicherheitsaufkleber/EU - ISO /939/939 471 1 Bild/Text Immer als ersten Sicherheitsaufkleber benutzen @ 189\mod_1381212141744_64.docx @ 1621594 @ @ 1 Danger dû...
  • Page 34 Sécurité Pos: 26.13 /BA/Sicherheit/Aufkleber/Ladewagen/Sicherheitsaufkleber TX GL/GD_Bild @ 561\mod_1541604487010_64.docx @ 3729057 @ @ 1 (GD) TX000002_7 Fig. 2 Pos: 26.14 /Layout Module /---------------Seitenumbruch---------------- @ 0\mod_1196175311226_0.docx @ 4163 @ @ 1...
  • Page 35 Sécurité Pos: 26.15 /BA/Sicherheit/4. Sicherheitsaufkleber/EU - ISO /939/939 414 2 (0x) Bestell-Nr. (GD=3x) / GL=2x) @ 508\mod_1500559975764_64.docx @ 3489003 @ @ 1 5) N° de cde 939 414 2 (GD=3x) / (GL=2x) Pos: 26.16 /BA/Sicherheit/4. Sicherheitsaufkleber/EU - ISO /939/939 414 2 Bild/Text @ 244\mod_1395744512104_64.docx @ 1906672 @ @ 1 Danger dû...
  • Page 36 Sécurité Pos: 26.25 /BA/Sicherheit/Aufkleber/Ladewagen/Sicherheitsaufkleber TX GL/GD_Bild @ 561\mod_1541604487010_64.docx @ 3729057 @ @ 1 (GD) TX000002_7 Fig. 3 Pos: 26.26 /Layout Module /---------------Seitenumbruch---------------- @ 0\mod_1196175311226_0.docx @ 4163 @ @ 1...
  • Page 37 Sécurité Pos: 26.27 /BA/Sicherheit/4. Sicherheitsaufkleber/EU - ISO /942/942 002 4 (0x) Bestell-Nr. @ 286\mod_1409302064746_64.docx @ 2265620 @ @ 1 9) N° de cde 942 002 4 Pos: 26.28 /BA/Sicherheit/4. Sicherheitsaufkleber/EU - ISO /942/942 002 4 Bestell-Nr. bei Ausführung mit Dosierwalzen (2x) @ 503\mod_1496760119922_64.docx @ 3460669 @ @ 1 Pour la version avec rouleaux de dosage (2x) Pos: 26.29 /BA/Sicherheit/4.
  • Page 38: Ordre Supplémentaire Des Autocollants De Sécurité Et D'avertissement

    La surface de pose doit être propre et sèche et exempte de poussière, huile et graisse. Pos: 29 /Überschriften/Überschriften 3/A-E/A/Ansprechpartner @ 0\mod_1195569394286_64.docx @ 837 @ 3 @ 1 3.6.3 Interlocuteur Pos: 30 /BA/AdressenAdresse Maschinenfabrik KRONE Spelle @ 489\mod_1484905432391_64.docx @ 3290619 @ @ 1 Maschinenfabrik Bernard Krone GmbH & Co. KG Heinrich-Krone-Strasse 10 D-48480 Spelle (Germany) Téléphone : + 49 (0) 59 77/935-0 (centrale)
  • Page 39: Equipement De Sécurité

    Sécurité Pos: 32.1 /Überschriften/Überschriften 2/P-T/SSicherheitsausstattung @ 17\mod_1236613960651_64.docx @ 205810 @ 2 @ 1 Equipement de sécurité Pos: 32.2 /Überschriften/Überschriften 3/F-J/FFeststellbremse @ 322\mod_1424873704700_64.docx @ 2482655 @ 3 @ 1 3.7.1 Frein de parking Pos: 32.3 /Überschriften/Zwischenüberschriften/A-E/Bei Ausführung „Tandemaggregat mit Druckluftbremse/Hydraulikbremse“ @ 561\mod_1541430292486_64.docx @ 3727836 @ @ 1 Pour la version "Groupe tandem à...
  • Page 40: Béquille

    Sécurité Pos: 32.11 /Überschriften/Überschriften 3/P-T/SStützfuß @ 111\mod_1336986282572_64.docx @ 988581 @ 3 @ 1 3.7.2 Béquille Pos: 32.12 /BA/Sicherheit/7. Gefahrenhinweise alt/Ladewagen/Warnung - Maschine nur entladen auf Stützfuß abstellen @ 173\mod_1371018724152_64.docx @ 1484291 @ @ 1 ATTENTION ! – Danger de mort suite à un mouvement inattendu de la machine ! Si la machine est posée sur la béquille lorsqu'elle est chargée, le risque existe que la béquille cède sous le poids et que la machine bascule, blessant ainsi les personnes à...
  • Page 41: Moyen D'accès

    3.7.4 Moyen d'accès Pos: 32.22 /Überschriften/Zwischenüberschriften/A-E/Bei Ausführung TX 460 D/TX 560 D @ 475\mod_1472808681581_64.docx @ 3205427 @ @ 1 Pour la version TX 460 D/TX 560 D Pos: 32.23 /BA/Sicherheit/2. Vorangestellte Warnhinweise/WARNUNG - Zugang zur Maschine @ 273\mod_1403772658027_64.docx @ 2056792 @ @ 1 AVERTISSEMENT! Risque de blessures durant la montée ou la descente...
  • Page 42: Robinet D'arrêt De La Trappe Arrière

    Sécurité Pos: 32.29 /Überschriften/Überschriften 3/A-E/A/Absperrhahn Heckklappe @ 34\mod_1255589255891_64.docx @ 324195 @ 3 @ 1 3.7.5 Robinet d'arrêt de la trappe arrière Pos: 32.30 /BA/Sicherheit/2. Vorangestellte Warnhinweise/Warnung - Quetschgefahr durch die absinkende Heckklappe @ 241\mod_1395221759941_64.docx @ 1895090 @ @ 1 AVERTISSEMENT! Risque d'écrasement dû...
  • Page 43: Plaque D'identification Pour Véhicules Lents

    Sécurité Pos: 32.39.1 /Überschriften/Überschriften 3/P-T/S/SMV-Kennzeichnungstafel @ 508\mod_1500894961101_64.docx @ 3490261 @ 3 @ 1 3.7.6 Plaque d'identification pour véhicules lents Pos: 32.39.2 /Überschriften/Zwischenüberschriften/A-E/Bei Ausführung „SMV-Kennzeichnungstafel“ @ 506\mod_1499755565154_64.docx @ 3479800 @ @ 1 Sur la version avec « plaque d'identification pour véhicules lents » Pos: 32.39.3 /BA/Sicherheit/SMV-Kennzeichnung_für alle MaschinenSMV-Kennzeichungstafel_Bild @ 503\mod_1496825928811_64.docx @ 3460828 @ @ 1 Fig.
  • Page 44: Mémoire De Données

    Mémoire de données Pos: 34 /BA/Datenspeicher/Datenspeicher @ 368\mod_1441604875252_64.docx @ 2698744 @ 1 @ 1 Mémoire de données Une variété de composants électroniques de la machine contient des mémoires de données qui mémorisent temporairement ou durablement des informations techniques sur l'état de la machine, les événements et les erreurs.
  • Page 45: Description De La Machine

    Description de la Machine Pos: 36 /Überschriften/Überschriften 1/K-O/Maschinenbeschreibung @ 107\mod_1334231806004_64.docx @ 965199 @ 1 @ 1 Description de la Machine Pos: 37 /Überschriften/Überschriften 2/K-O/M/Maschinenübersicht @ 0\mod_1195565731130_64.docx @ 553 @ 2 @ 1 Aperçu de la machine Pos: 38 /BA/Maschinenbeschreibung/Maschinenübersicht/Ladewagen/Maschinenübersicht TX @ 561\mod_1541432366117_64.docx @ 3727961 @ @ 1 TX000005_2 Fig.
  • Page 46: Moyens D'accès

    Description de la Machine Pos: 40 /Überschriften/Überschriften 2/A-E/A/Aufstiege @ 210\mod_1389101350145_64.docx @ 1729509 @ 2 @ 1 Moyens d'accès Pos: 41 /BA/Wartung/Ladewagen/Laderaum Zugang @ 82\mod_1317015668486_64.docx @ 723448 @ @ 1 Accès à l'espace de chargement : Pos: 42 /BA/Wartung/Ladewagen/Laderaum / Einstiegsliuke GD und GL Ausführung @ 241\mod_1395218459258_64.docx @ 1894579 @ @ 1 ZX400151 Fig.
  • Page 47: Indications Concernant Les Demandes De Renseignement Et Les Commandes

    Remarque Les pièces de rechange d'origine KRONE et les accessoires autorisés par le fabricant assurent votre sécurité. L'utilisation de pièces de rechange non homologuées, contrôlées ou fabriquées par KRONE entraîne la suppression de la garantie pour les dommages en résultant Pos: 47 /Überschriften/Überschriften 2/F-J/H/Hydraulische Vorderwand @ 253\mod_1397473870523_64.docx @ 1950698 @ 2 @ 1...
  • Page 48: Recouvrement De L'espace De Chargement

    Description de la Machine Pos: 50 /Überschriften/Überschriften 2/K-O/L/Laderaumabdeckung @ 253\mod_1397475505036_64.docx @ 1950726 @ 2 @ 1 Recouvrement de l'espace de chargement Pos: 51 /BA/Maschinenbeschreibung/Maschinenübersicht/Funktionsweise/Ladewagen/Laderaumabdeckung Funktionsbeschreibung_TX @ 355\mod_1438580195373_64.docx @ 2649313 @ @ 1 TX000086 Fig. 15 Recouvrement de l'espace de chargement En option, la remorque de transport d'ensilage peut être équipée d'un recouvrement de l'espace de chargement.
  • Page 49 Description de la Machine Pos: 53 /Layout Module /Diese Seite ist bewusst freigelassen worden. @ 1\mod_1201783680373_64.docx @ 54441 @ @ 1 Cette page est restée délibérément vierge. Pos: 54 /Layout Module /---------------Seitenumbruch---------------- @ 0\mod_1196175311226_0.docx @ 4163 @ @ 1...
  • Page 50: Caractéristiques Techniques

    à tout moment et sans en indiquer les motifs, des modifications conceptuelles. Pos: 56.1 /BA/Einleitung/Technische Daten/Ladewagen/TX BaureiheTechnische Daten: Maschine TX 460 Baureihe @ 547\mod_1530196605092_64.docx @ 3677384 @ @ 1 TX 460 / TX 460 D Dimensions...
  • Page 51 Caractéristiques techniques Pos: 56.5 /BA/Einleitung/Technische Daten/Ladewagen/TX Baureihe/Technische Daten: Mindestanforderung an den Traktor TX 460 @ 262\mod_1399628062179_64.docx @ 1997124 @ @ 1 Exigence minimale relative au tracteur Puissance requise 117/160 kW/CV Vitesse de prise de force max. 1000 tr/min Tension de l'éclairage Connecteur à...
  • Page 52 Caractéristiques techniques Pos: 58.1 /BA/Einleitung/Technische Daten/Ladewagen/TX BaureiheTechnische Daten: Maschine TX 560 Baureihe @ 547\mod_1530251175126_64.docx @ 3677494 @ @ 1 TX 560 / TX 560 D Dimensions TX 560 TX 560 D Hauteur totale* 4000 mm Hauteur de la plate-forme* 1700 mm Longueur 11840 mm Largeur...
  • Page 53 Pos: 58.6 /Abkürzungen /Abkürzungen sprachneutral/Ladewagen/TX 560 @ 270\mod_1402471242117_0.docx @ 2039121 @ @ 1 TX 560 Pos: 58.7 /BA/Einleitung/Technische Daten/Ladewagen/TX Baureihe/Technische Daten: Überlastsicherung TX 460/560 @ 270\mod_1402470009110_64.docx @ 2038972 @ @ 1 Limiteur de charge Accouplement débrayable à cames (arbre à cardan 1300 Nm d'entraînement)
  • Page 54: Matières D'exploitation

    Caractéristiques techniques Pos: 60 /Überschriften/Überschriften 2/A-E/BBetriebsstoffe @ 174\mod_1371620600320_64.docx @ 1490569 @ 2 @ 1 Matières d'exploitation Pos: 61 /BA/Wartung/Umwelt/Hinweis Umwelt Betriebsstoffe entsorgen und lagern @ 418\mod_1453711567284_64.docx @ 2927534 @ @ 1 ATTENTION! Dommages environnementaux causés par une mauvaise élimination ou un stockage incorrect des consommables ! •...
  • Page 55: Pneumatiques

    Caractéristiques techniques Pos: 67 /Überschriften/Überschriften 2/A-E/B/Bereifung @ 0\mod_1199954213053_64.docx @ 37241 @ 2 @ 1 Pneumatiques Pos: 68 /BA/Einleitung/Technische Daten/Ladewagen/TX Baureihe/Technische Daten: Reifendruck Tabelle TX @ 512\mod_1502861983527_64.docx @ 3508244 @ @ 1 Désignation des pneus Pression minimale Pression maximale Pression ≤10 km/h recommandée des pneumatiques* 710/50R26.5 170D...
  • Page 56: Eléments De Commande Et D'affichage

    Eléments de Commande et D'Affichage Pos: 72 /Überschriften/Überschriften 1/A-E/Bedien- und Anzeigeelemente @ 107\mod_1334231983896_64.docx @ 965283 @ 1 @ 1 Eléments de Commande et D'Affichage Pos: 73 /Überschriften/Überschriften 2/F-J/HHydraulik-Manometer @ 241\mod_1395242785906_64.docx @ 1896873 @ 2 @ 1 Manomètre hydraulique Pos: 74 /BA/Maschinenbeschreibung/LadewagenHydraulik-Manometer @ 394\mod_1446552610051_64.docx @ 2813585 @ @ 1 TX000015_2 Fig.
  • Page 57: Appareil De Commande Du Tracteur

    Eléments de Commande et D'Affichage Pos: 78 /Überschriften/Überschriften 2/P-T/S/Steuergeräte des Traktors @ 368\mod_1441699155843_64.docx @ 2700763 @ 2 @ 1 Appareil de commande du tracteur Pos: 79 /BA/Maschinenbeschreibung/Ladewagen/Hydraulikanschlüsse TX @ 525\mod_1516606148011_64.docx @ 3597304 @ @ 1 Raccord pour bloc de commande –...
  • Page 58: Première Mise En Service

    Première mise en service Pos: 81 /Überschriften/Überschriften 1/A-E/Erstinbetriebnahme @ 0\mod_1196314201498_64.docx @ 5853 @ 1 @ 1 Première mise en service Pos: 82 /BA/Sicherheit/7. Gefahrenhinweise alt/ErstinbetriebnahmeWarnung - Erstinbetriebnahme nur von autorisierter Fachperson @ 516\mod_1504788557696_64.docx @ 3542534 @ @ 1 AVERTISSEMENT Risque de blessures ou dommages sur la machine dus à une première mise en service incorrecte Si la première mise en service n'est pas effectuée correctement ou complètement, la machine peut présenter des défauts.
  • Page 59: Préparer Le Tracteur Pour L'exploitation Avec La Machine

    Première mise en service Pos: 88 /Überschriften/Überschriften 2/P-T/T/Traktor für den Betrieb mit der Maschine vorbereiten @ 169\mod_1369635015076_64.docx @ 1464904 @ 2 @ 1 Préparer le tracteur pour l'exploitation avec la machine Pos: 89 /BA/Inbetriebnahme/Ladewagen/Bei Ausführung Zwangslenkung Tandemaggregat ZÜ @ 262\mod_1399904118603_64.docx @ 2001199 @ @ 1 Pour la version essieu suiveur groupe tandem Pos: 90 /BA/Erstinbetriebnahme/Ladewagen/Zwangslenkung/Kugelkopfkupplung bei Zwangslenkung Tandemaggregat Bild @ 262\mod_1399897518382_64.docx @ 2000077 @ @ 1 TX000046_1...
  • Page 60: Rabattre La Protection Anti-Encastrement

    Première mise en service Pos: 96.1 /Überschriften/Überschriften 2/U-Z/U/Unterfahrschutz herunterklappen @ 514\mod_1503986130968_64.docx @ 3533615 @ 2 @ 1 Rabattre la protection anti-encastrement Pos: 96.2 /BA/Erstinbetriebnahme/Ladewagen/Unterfahrschutz herunterklappen_Bild 1 @ 514\mod_1503931032737_64.docx @ 3533553 @ @ 1 TX000092 Fig. 20 Pos: 96.3 /BA/Erstinbetriebnahme/Ladewagen/Unterfahrschutz herunterklappen_Text 1 @ 514\mod_1503987677730_64.docx @ 3533646 @ @ 1 •...
  • Page 61: Retirer La Sécurité De Transport De L'essieu Suiveur

    Première mise en service Pos: 98.1 /Überschriften/Überschriften 2/P-T/TTransportsicherung an der Zwangslenkung entfernen @ 170\mod_1369718696499_64.docx @ 1467144 @ 2 @ 1 Retirer la sécurité de transport de l'essieu suiveur Pos: 98.2 /BA/Erstinbetriebnahme/Ladewagen/Zwangslenkung/Erstinbetriebnaheme_Bild_ Zwangslenkung TX Transportsicherung @ 561\mod_1542015604644_64.docx @ 3731026 @ @ 1 TX000018_1 Fig.
  • Page 62: Régler L'ensemble De Tracteur Et Machine Pour Les Virages

    (2) avec des entretoises. Pos: 98.15 /BA/Erstinbetriebnahme/Ladewagen/ZwangslenkungDistanzscheiben für Verbreiterung der Anfahrschutze @ 551\mod_1535104881940_64.docx @ 3696625 @ @ 1 Pour la machine, les pièces suivantes peuvent être commandées auprès du magasin de pièces de rechange KRONE : Désignation N° de commande Protection de démarrage...
  • Page 63 (2) avec des entretoises. Pos: 98.20 /BA/Erstinbetriebnahme/Ladewagen/ZwangslenkungDistanzscheiben für Verbreiterung der Anfahrschutze @ 551\mod_1535104881940_64.docx @ 3696625 @ @ 1 Pour la machine, les pièces suivantes peuvent être commandées auprès du magasin de pièces de rechange KRONE : Désignation N° de commande Protection de démarrage...
  • Page 64: Essieu Suiveur Électronique

    être recalibrée sur le capteur de timon, voir chapitre Terminal ISOBUS KRONE menu « Calibrage du déplacement en ligne droite ». Pos: 98.26 /BA/Erstinbetriebnahme/Ladewagen/Zwangslenkung/Hinweis: Fehlverhalten an der elektr. Zwangslenkung - neu kalibrieren @ 331\mod_1427891580073_64.docx @ 2535314 @ @ 1 Remarque La machine doit être recalibrée par un atelier spécialisé...
  • Page 65: Correction Du Parallélisme

    Première mise en service Pos: 98.28 /Überschriften/Überschriften 2/A-E/EEinspuren @ 171\mod_1370417452477_64.docx @ 1477228 @ 2 @ 1 Correction du parallélisme Pos: 98.29 /BA/Sicherheit/7. Gefahrenhinweise alt/Einstellarbeiten / Einstellungen/Gefahr - Einstellarbeiten mit Bedieneinheit @ 560\mod_1540216150709_64.docx @ 3724714 @ @ 1 AVERTISSEMENT ! – Risque de blessures dû aux mouvements inattendues de la machine Lors de travaux de réglage, la machine peut se mettre en mouvement de manière inattendue et provoquer des blessures corporelles ou endommager la machine.
  • Page 66 Première mise en service Pos: 98.35 /BA/Erstinbetriebnahme/Ladewagen/Zwangslenkung/Ausführung Tridemaggregat (TX) @ 171\mod_1370420809697_64.docx @ 1477564 @ @ 1 Version groupe tridem hydraulique Pos: 98.36 /BA/Erstinbetriebnahme/Ladewagen/Zwangslenkung/Einspuren_Bild_Tridem TX @ 242\mod_1395394146542_64.docx @ 1900226 @ @ 1 TX000021_2 Fig. 27 Pos: 98.37 /BA/Wartung/Ladewagen/Einspuren/Systemdruck einstellen TX @ 241\mod_1395297308507_64.docx @ 1897655 @ @ 1 •...
  • Page 67: Réglage De La Hauteur Opérationnelle

    Première mise en service Pos: 100.1 /Überschriften/Überschriften 2/F-J/FFahrhöhe einstellen @ 85\mod_1319455694442_64.docx @ 738866 @ 2 @ 1 Réglage de la hauteur opérationnelle Pos: 100.2 /Überschriften/Zwischenüberschriften/A-EBei Ausführung „Hydraulisches Tandemaggregat“ @ 530\mod_1519218358119_64.docx @ 3611863 @ @ 1 Pour la version « groupe tandem hydraulique » Pos: 100.3 /BA/Erstinbetriebnahme/Ladewagen/Fahrhöhe einstellen/Tandemaggregat mit hydraulischem Ausgleich 18 / 20 Tonnen/18 bzw.
  • Page 68 Première mise en service Pos: 100.11 /BA/Erstinbetriebnahme/Ladewagen/Fahrhöhe einstellen/Tridemaggregat mit hydraulischem AussgleichFahrhöhe auf X+140 mm einstellen @ 530\mod_1519225242784_64.docx @ 3612140 @ @ 1 Régler la hauteur opérationnelle sur X+140 mm Pos: 100.12 /BA/Erstinbetriebnahme/Ladewagen/Fahrhöhe einstellen/Vorsicht Funktion Heckklappe heben/senken @ 262\mod_1399966400276_64.docx @ 2002093 @ @ 1 Attention! Fonction pour lever/abaisser le timon Effet: Graves blessures...
  • Page 69 Première mise en service 12 Pour fermer les robinets d'arrêt (1 à 5), tournez les leviers de 90 degrés, les leviers pointent de manière perpendiculaire à la direction de conduite. Pos: 100.16 /BA/Erstinbetriebnahme/Ladewagen/Fahrhöhe einstellen/Tandemaggregat mit hydraulischem Ausgleich 18 / 20 Tonnen/Absperrhähne 1 bis 6 gegen Verdrehen sichern TX @ 561\mod_1541606232832_64.docx @ 3729308 @ @ 1 TX000040_1 Fig.
  • Page 70: Désaérer Le Circuit Hydraulique Du Groupe

    Première mise en service Pos: 100.18 /Überschriften/Überschriften 3/U-Z/Zuleitung zum ALB-Regler entlüften @ 114\mod_1338791218266_64.docx @ 1004275 @ 3 @ 1 8.7.1 Désaérer le Circuit Hydraulique du Groupe Pos: 100.19 /BA/Erstinbetriebnahme/Ladewagen/Fahrhöhe einstellen/Warnung Luft im Hydraulikkreislauf des Aggregats @ 114\mod_1338791625093_64.docx @ 1004336 @ @ 1 AVERTISSEMENT! L'air dans le circuit hydraulique du groupe provoque une restriction de la fonction du système de freinage et représente un danger pour la sécurité...
  • Page 71 Raccorder les raccordements hydrauliques, voir chapitre Mise en service, « Raccordements hydrauliques ». – Pour la version « unité de commande Alpha KRONE » : L'unité de commande Alpha KRONE est raccordée, voir chapitre Mise en service, « Raccorder l'unité de commande Alpha KRONE.
  • Page 72 Première mise en service – La hauteur du timon est adaptée, voir chapitre Première mise en service, « Régler la hauteur du timon ». Pos: 102.9 /BA/Erstinbetriebnahme/Ladewagen/Fahrhöhe einstellen/Tridemaggregat mit hydraulischem Aussgleich/Vorraussetzung zum Einstellen der Fahrhöhe Zusatz Lifachse @ 264\mod_1400077410952_64.docx @ 2007704 @ @ 1 –...
  • Page 73 Première mise en service Pos: 102.12 /BA/Erstinbetriebnahme/Ladewagen/Fahrhöhe einstellen/Tridemaggregat mit hydraulischem Aussgleich/Fahrhöhe auf X+140 mm einstellen @ 530\mod_1519225242784_64.docx @ 3612140 @ @ 1 Régler la hauteur opérationnelle sur X+140 mm Pos: 102.13 /BA/Erstinbetriebnahme/Ladewagen/Fahrhöhe einstellenWarnung - Funktion Messerbalken heben/senken betätigen @ 377\mod_1443161811445_64.docx @ 2736337 @ @ 1 AVERTISSEMENT! Blessures graves par des pièces machine mobiles La barre de coupe se déplace en actionnant la fonction «...
  • Page 74: Désaérer Le Circuit Hydraulique Du Groupe

    Première mise en service Pos: 102.19 /BA/Erstinbetriebnahme/Ladewagen/Fahrhöhe einstellen/Tridemaggregat mit hydraulischem Aussgleich/Absperrhähne 1 bis 3 gegen Verdrehen sichern @ 530\mod_1519222891249_64.docx @ 3611987 @ @ 1 ZX400116_1 Fig. 36 En vue d'éviter tout actionnement inopiné du groupe, bloquer les leviers des trois robinets d'arrêt (1) à...
  • Page 75 Première mise en service • Fermez les vis de purge d'air (3) dès que l'huile hydraulique sort sans faire de bulles • Retirez les tuyaux flexibles • Placez le capuchon de protection Pos: 107 /BA/Erstinbetriebnahme/Ladewagen/Fahrhöhe einstellen/Tridemaggregat mit hydraulischem Aussgleich/Nach dem Entlüften Maß X+140 mm prüfen @ 114\mod_1338797064648_64.docx @ 1004921 @ @ 1 Après avoir purgé...
  • Page 76: Arbre À Cardan

    Première mise en service Pos: 109.1 /Überschriften/Überschriften 2/F-J/GGelenkwelle @ 0\mod_1199781879794_64.docx @ 34540 @ 2 @ 1 Arbre à cardan Pos: 109.2 /BA/Sicherheit/Gelenkwelle/Gefahr - Sich drehende Gelenkwelle_1 @ 1\mod_1201687808966_64.docx @ 53606 @ @ 1 Danger ! - Arbre à cardan rotatif Effet : danger de mort ou graves blessures.
  • Page 77: Mise En Service

    Mise en service Pos: 111 /Überschriften/Überschriften 1/F-J/Inbetriebnahme @ 0\mod_1196327075811_64.docx @ 6373 @ 1 @ 1 Mise en service Pos: 112 /BA/Sicherheit/2. Vorangestellte Warnhinweise/WARNUNG - Nichtbeachtung der grundlegenden Sicherheitshinweise alte Form @ 254\mod_1397485793575_64.docx @ 1953345 @ @ 1 AVERTISSEMENT ! Le non-respect des consignes de sécurité fondamentales peut entraîner de graves blessures voire la mort de personnes.
  • Page 78: Accoupler La Machine Au Tracteur

    Mise en service Pos: 116 /Überschriften/Überschriften 2/K-O/M/Maschine an den Traktor ankuppeln @ 279\mod_1405350506791_64.docx @ 2150093 @ 2 @ 1 Accoupler la machine au tracteur Pos: 117 /BA/Sicherheit/Ladewagen/Warnung - Traktorwechsel TX @ 111\mod_1336636183603_64.docx @ 986658 @ @ 1 Attention ! Dommages sur la machine suite à un changement de tracteur. Si l'on change de tracteur, les adaptations suivantes doivent être contrôlées et effectuées de nouveau, si nécessaire : •...
  • Page 79 Mise en service Pos: 124.1 /Überschriften/Zwischenüberschriften/A-E/Bei Ausführung "Ringzugöse 50" @ 513\mod_1503564766498_64.docx @ 3531565 @ @ 1 Sur la version avec « anneau d'attelage 50 » Pos: 124.2 /BA/Sicherheit/7. Gefahrenhinweise alt/InbetriebnahmeWarnung - Verwendung nicht geeigneter zugfahrzeugseitiger Verbindungseinrichtungen @ 515\mod_1504784809279_64.docx @ 3542391 @ @ 1 AVERTISSEMENT ! –...
  • Page 80: Accrocher La Barre D´accouplement

    Mise en service Pos: 126 /Überschriften/Überschriften 3/P-T/S/Spurstange einhängen @ 351\mod_1437039840569_64.docx @ 2631875 @ 3 @ 1 9.1.1 Accrocher la barre d´accouplement Pos: 127 /BA/Inbetriebnahme/Ladewagen/Ankuppeln/Spurstange einhängen_TX @ 526\mod_1516796135106_64.docx @ 3599768 @ @ 1 TX000084 Fig. 41 – Pour la version avec « attelage à boule 80 » : L'attelage à boule 80 de la machine est accouplé, voir le chapitre Mise en service, «...
  • Page 81: Montage De L'arbre À Cardan

    Mise en service Pos: 129 /Überschriften/Überschriften 2/F-J/G/Gelenkwelle montieren @ 2\mod_1202398342788_64.docx @ 59251 @ 2 @ 1 Montage de l'arbre à cardan Pos: 130 /BA/Inbetriebnahme/Ladewagen/Anbau Gelenkwelle @ 0\mod_1199781972653_64.docx @ 34601 @ @ 1 Fig. 42 • Glisser l'arbre à cardan (1) avec limiteur de charge côté machine jusqu'à ce que le limiteur soit engagé...
  • Page 82: Utilisation De La Chaîne De Sécurité

    Mise en service Pos: 133.1 /Überschriften/Überschriften 2/P-T/SSicherungskette verwenden @ 6\mod_1214542336632_64.docx @ 94797 @ 2 @ 1 Utilisation de la chaîne de sécurité Pos: 133.2 /BA/Inbetriebnahme/Sicherungskette USA/WARNUNG - Falsch dimensionierte Sicherungskette verwendet mit Variante @ 180\mod_1376576652355_64.docx @ 1547871 @ @ 1 AVERTISSEMENT! Si vous utilisez une chaîne de sécurité...
  • Page 83: Raccordement Des Conduites Hydrauliques

    Mise en service Pos: 135 /Überschriften/Überschriften 2/F-J/H/Hydraulikleitungen anschließen @ 278\mod_1404991376548_64.docx @ 2084543 @ 2 @ 1 Raccordement des conduites hydrauliques Pos: 136 /BA/Sicherheit/Hydraulik/Warnung - Anschluss der Hydraulikleitungen @ 0\mod_1199776548685_64.docx @ 34223 @ @ 1 Avertissement ! - Raccordement des conduites hydrauliques Effet : graves blessures dues à...
  • Page 84 Mise en service Pos: 141 /BA/Inbetriebnahme/Ladewagen/Hydraulik/Hydraulikanschluss TX Bild @ 111\mod_1336654799256_64.docx @ 986898 @ @ 1 TX000001 Fig. 46 Pos: 142 /BA/Inbetriebnahme/Großpackenpresse/Hydraulik/Hydraulikanschluss allgemein Big Pack HS Baureihe @ 62\mod_1299495881531_64.docx @ 572214 @ @ 1 Un nombre variable d'appareils de commande est utilisé sur le tracteur pour permettre le fonctionnement de la machine (selon l'équipement).
  • Page 85: Raccordement De L'éclairage

    Mise en service Pos: 149 /Überschriften/Überschriften 2/A-E/BBeleuchtung anschließen @ 33\mod_1254385308979_64.docx @ 319103 @ 2 @ 1 Raccordement de l'éclairage Pos: 150 /BA/Sicherheit/7. Gefahrenhinweise alt/Ladewagen/Gefahr - Verbindungskabel nicht ordnungsgemäß verlegt @ 0\mod_1199719997413_64.docx @ 34097 @ @ 1 Danger ! - Câble de raccord non posé correctement. Effet : danger de mort, blessures de personnes ou dommages sur la machine •...
  • Page 86: Raccorder Le Système Électronique De Freinage (Sef)

    Avis Sur les tracteurs sans prise ABS, le système de freinage électronique est raccordé via le câble spécial à commander en indiquant le numéro de commande KRONE 20 081 552 * auprès du fabricant ou du revendeur spécialisé agréé. Pos: 156 /Layout Module /---------------Seitenumbruch---------------- @ 0\mod_1196175311226_0.docx @ 4163 @ @ 1...
  • Page 87: Raccords Pneumatiques Du Frein À Air Comprimé

    Mise en service Pos: 157 /Überschriften/Überschriften 2/A-E/Druckluftanschlüsse bei Druckluftbremse @ 0\mod_1201161304258_64.docx @ 51101 @ 2 @ 1 Raccords pneumatiques du frein à air comprimé Pos: 158 /BA/Inbetriebnahme/Druckluftbremse/Druckluftanschlüsse bei Druckluftbremse @ 0\mod_1199781319294_64.docx @ 34482 @ @ 1 ZX400003 Fig. 49 Insérer les têtes d'accouplement de différentes couleurs des tuyaux flexibles d'air comprimé (1) dans les accouplements aux couleurs correspondantes sur le tracteur.
  • Page 88: Frein Hydraulique (Exportation)

    Mise en service Pos: 160.1 /Überschriften/Überschriften 2/F-J/HHydraulische Bremse (Export) @ 17\mod_1236332990291_64.docx @ 204925 @ 2 @ 1 Frein hydraulique (exportation) Pos: 160.2 /BA/Inbetriebnahme/Hydraulische Bremse/Hydraulische Bremse (Export) @ 17\mod_1236333662166_64.docx @ 204950 @ @ 1 Un frein hydraulique est prévu pour certaines versions destinées à l'exportation. Pour cette version, le flexible hydraulique est raccordé...
  • Page 89: Raccorder Le Boîtier De Commande Krone

    Mise en service Pos: 162.1 /Überschriften/Überschriften 2/K-O/K/KRONE Bedienbox anschließen @ 377\mod_1443161715891_64.docx @ 2736343 @ 2 @ 1 Raccorder le boîtier de commande KRONE Pos: 162.2 /BA/Sicherheit/elektrische Bedienung/Achtung - Anschluss der Bedienung @ 11\mod_1222421029499_64.docx @ 141744 @ @ 1 Attention ! - Raccordement de la commande électrique...
  • Page 90: Raccorder Le Terminal Isobus Krone (Cci 1200)

    Pos: 164.4 /Überschriften/Zwischenüberschriften/P-T/Traktoren mit integriertem ISOBUS-System @ 366\mod_1441170290608_64.docx @ 2691273 @ @ 1 Tracteurs avec système ISOBUS intégré Pos: 164.5 /BA/Info-Center/CCI-ISOBUS-Terminal/CCI 1200/KRONE ISOBUS-Terminal anschließen (CCI 1200) - mit integriertem ISOBUS-System_Bild @ 513\mod_1503498445127_64.docx @ 3531146 @ @ 1 CC001028 Fig. 52 Pos: 164.6 /BA/Sicherheit/8.
  • Page 91 Pos: 164.11 /Layout Module /----------------Leerzeile 5 Pt.-------------------- @ 120\mod_1342592918145_0.docx @ 1092564 @ @ 1 Pos: 164.12 /Überschriften/Zwischenüberschriften/P-T/Traktoren ohne ISOBUS-System @ 366\mod_1441170400829_64.docx @ 2691303 @ @ 1 Tracteurs sans système ISOBUS Pos: 164.13 /BA/Info-Center/CCI-ISOBUS-Terminal/CCI 1200/KRONE ISOBUS-Terminal anschließen (CCI 1200) - ohne ISOBUS-System_Bild @ 513\mod_1503498566791_64.docx @ 3531178 @ @ 1 B290 CC001029 Fig.
  • Page 92 Mise en service Pos: 164.19 /BA/Info-Center/CCI-ISOBUS-Terminal/CCI 1200/Terminal anschließen_Verbindung Traktor zur Maschine @ 516\mod_1504863015647_64.docx @ 3543410 @ @ 1 Raccordement du tracteur à la machine Remarque Le câble (8) peut être commandé en indiquant le numéro de commande 20 085 866 *. •...
  • Page 93: Raccorder Le Terminal Isobus D'un Autre Fabricant

    Mise en service Pos: 166.1 /Überschriften/Überschriften 2/F-J/F/Fremd-ISOBUS-Terminal anschließen @ 375\mod_1442847282473_64.docx @ 2729289 @ 2 @ 1 9.11 Raccorder le terminal ISOBUS d'un autre fabricant Pos: 166.2 /BA/Info-Center/CCI-ISOBUS-Terminal/CCI 1200/Hinweis Kurzschluss durch verschmutzte oder feuchte Stecker/Steckdosen @ 514\mod_1504257622776_64.docx @ 3536496 @ @ 1 Remarque –...
  • Page 94: Raccorder La Caméra Au Terminal Isobus Cci 1200 Krone

    Mise en service Pos: 168.1 /Überschriften/Überschriften 2/K-O/K/Kamera an das KRONE ISOBUS-Terminal CCI 1200 anschließen @ 558\mod_1539595187779_64.docx @ 3719084 @ 2 @ 1 9.12 Raccorder la caméra au terminal ISOBUS CCI 1200 KRONE Pos: 168.2 /BA/Inbetriebnahme/Kamera an das KRONE ISOBUS-Terminal CCI 1200 anschließen_Bild @ 558\mod_1539596491340_64.docx @ 3719241 @ @ 1 CC001043 Fig.
  • Page 95: Raccorder Le Levier Multifonctions

    Pour le montage du levier multifonctions dans la cabine du tracteur, tenir compte de la notice d'utilisation du levier multifonctions fournie. Pos: 170.3 /Überschriften/Zwischenüberschriften/K-O/KRONE ISOBUS-Terminal bei Traktoren mit integriertem ISOBUS-System @ 378\mod_1443515088220_64.docx @ 2739577 @ @ 1 Terminal ISOBUS de KRONE pour les tracteurs avec système ISOBUS intégré...
  • Page 96 La machine est immobilisée et sécurisée, voir chapitre « Immobiliser et sécuriser la machine ». Pos: 170.11 /BA/Info-Center/CCI-ISOBUS-Terminal/Voraussetzung: Der Beipack B290 "KRONE Traktor Nachrüstung" ist montiert. @ 469\mod_1470649510145_64.docx @ 3166983 @ @ 1 – Le supplément B290 « Montage ultérieur tracteur KRONE » est monté.
  • Page 97: Faire Pivoter La Béquille En Position De Transport

    Mise en service Pos: 172 /Überschriften/Überschriften 2/P-T/SStützfüß in Transportstellung schwenken @ 38\mod_1266570711105_64.docx @ 353207 @ 2 @ 1 9.14 Faire pivoter la béquille en position de transport Pos: 173 /BA/Inbetriebnahme/Stützfuss/Stützfuß in Transportstellung Bild TX @ 348\mod_1435750812323_64.docx @ 2618517 @ @ 1 Fig.
  • Page 98: Suspension Du Timon

    Mise en service Pos: 182 /Überschriften/Überschriften 2/A-E/DDeichselfederung @ 1\mod_1202194032716_64.docx @ 57624 @ 2 @ 1 9.16 Suspension du timon Pos: 183 /BA/Inbetriebnahme/Ladewagen/Deichselfederung_Bild TX @ 348\mod_1435757727953_64.docx @ 2619047 @ @ 1 Fig. 60 Pos: 184 /BA/Inbetriebnahme/Ladewagen/Deichselfederung_Text TX @ 348\mod_1435758200385_64.docx @ 2619178 @ @ 1 Afin d´améliorer des qualités routières lors du transport, la machine est équipé...
  • Page 99: Démonter L'unité De Rouleaux Doseurs

    Mise en service Pos: 186.1 /Überschriften/Überschriften 2/A-E/D/Dosierwalzeneinheit ausbauen @ 511\mod_1502096834762_64.docx @ 3500784 @ 2 @ 1 9.17 Démonter l'unité de rouleaux doseurs Pos: 186.2 /BA/Sicherheit/2. Vorangestellte Warnhinweise/WARNUNG! – Verletzungsgefahr durch schwebende Last! @ 340\mod_1432016779284_64.docx @ 2579713 @ @ 1 AVERTISSEMENT! Risque de blessures par la charge suspendue! Il existe un risque pour des personnes dû...
  • Page 100 Mise en service Pos: 186.5 /BA/Inbetriebnahme/Ladewagen/Dosierwalzeneinheit ausbauen_Teil 2 @ 511\mod_1502100857844_64.docx @ 3501384 @ @ 1 TX000071 Fig. 63 Le poids de l'unité de rouleaux doseurs est d'env. 350 kg. Avis Etant donné le centre de gravité, le moyen d'accrochage doit être monté de façon excentrée sur l'unité...
  • Page 101 Mise en service Pos: 186.7 /BA/Inbetriebnahme/Ladewagen/Dosierwalzeneinheit ausbauen_Teil 3 @ 525\mod_1515487856234_64.docx @ 3595234 @ @ 1 TX000074 Fig. 65 • Tourner l'unité de rouleaux doseurs (1) dans le moyen d'accrochage et la lever de la remorque vers le haut. TX000075 Fig. 66 •...
  • Page 102: Monter L'unité De Rouleaux Doseurs

    Mise en service Pos: 186.9 /Überschriften/Überschriften 2/A-E/D/Dosierwalzeneinheit einbauen @ 511\mod_1502096837394_64.docx @ 3500816 @ 2 @ 1 9.18 Monter l'unité de rouleaux doseurs Pos: 186.10 /BA/Sicherheit/2. Vorangestellte Warnhinweise/WARNUNG! – Verletzungsgefahr durch schwebende Last! @ 340\mod_1432016779284_64.docx @ 2579713 @ @ 1 AVERTISSEMENT! Risque de blessures par la charge suspendue! Il existe un risque pour des personnes dû...
  • Page 103 Mise en service Pos: 186.13 /BA/Inbetriebnahme/Ladewagen/Dosierwalzeneinheit einbauen_Teil 2 @ 340\mod_1431941475549_64.docx @ 2579030 @ @ 1 TX000078 Fig. 70 Le poids de l'unité de rouleaux doseurs est d'env. 350 kg. Remarque Etant donné le centre de gravité, le moyen d'accrochage doit être monté de façon excentrée sur l'unité...
  • Page 104 Mise en service Pos: 186.15 /BA/Inbetriebnahme/Ladewagen/Dosierwalzeneinheit einbauen_Teil 3 @ 511\mod_1502115185408_64.docx @ 3502399 @ @ 1 TX000072_1 Fig. 72 • Pour fixer l'unité de rouleaux doseurs (2) dans sa position, maintenir le moyen d'accrochage (1) légèrement tendu. • Monter les raccords vissés (3) sur les parois latérales. •...
  • Page 105 Mise en service Pos: 188 /Layout Module /Diese Seite ist bewusst freigelassen worden. @ 1\mod_1201783680373_64.docx @ 54441 @ @ 1 Cette page est restée délibérément vierge. Pos: 189 /Layout Module /---------------Seitenumbruch---------------- @ 0\mod_1196175311226_0.docx @ 4163 @ @ 1...
  • Page 106: Utilisation

    Utilisation Pos: 190.1 /Überschriften/Überschriften 1/A-E/Bedienung @ 0\mod_1199789505403_64.docx @ 34823 @ 1 @ 1 Utilisation Pos: 190.2 /BA/Sicherheit/2. Vorangestellte Warnhinweise/WARNUNG - Nichtbeachtung der grundlegenden Sicherheitshinweise alte Form @ 254\mod_1397485793575_64.docx @ 1953345 @ @ 1 AVERTISSEMENT ! Le non-respect des consignes de sécurité fondamentales peut entraîner de graves blessures voire la mort de personnes.
  • Page 107: Relever/Abaisser Le Timon

    Utilisation Pos: 190.9 /BA/Bedienung /Ladewagen/Heckklappe schließen @ 561\mod_1541425449907_64.docx @ 3727804 @ @ 1 Fermer • Amenerl'appareil de commande à simple effet (vert 1+) en position flottante pour fermer la trappe arrière. Si le symbole clignote dans le terminal, la trappe arrière est en cours de fermeture. Si le symbole est affiché...
  • Page 108: Eviter La Surcharge

    Pour éviter la surcharge de la remorque avec du fourrage lourd, procéder comme suit : Pos: 190.21 /BA/Bedienung /Ladewagen/Lade/Entladevorgang/LadevorgangZuladegewicht bestimmen TX @ 525\mod_1516632632316_64.docx @ 3597651 @ @ 1 1 Déterminer le poids de charge utile Maschinenfabrik Bernard Krone GmbH Heinrich-Krone-Str. 10 D-48480 Spelle TX 560 D...
  • Page 109: Eviter La Surcharge En Utilisant L'affichage Du Poids (En Option)

    Utilisation Pos: 190.25 /Überschriften/Überschriften 2/U-Z/UÜberladung mit der Gewichtsanzeige (optional) vermeiden @ 241\mod_1395219515759_64.docx @ 1894756 @ 2 @ 1 10.7 Eviter la surcharge en utilisant l'affichage du poids (en option) Pos: 190.26 /BA/Bedienung /Ladewagen/Lade/Entladevorgang/Entladevorgang TX/Überladung mit Gewichtsanzeige vermeiden Text I TX @ 241\mod_1395219803188_64.docx @ 1894817 @ @ 1 Pour éviter la surcharge de la machine, le poids de chargement peut être contrôlé...
  • Page 110: Chargement

    Utilisation Pos: 190.30 /Überschriften/Überschriften 2/K-O/L/Ladevorgang @ 14\mod_1227075003471_64.docx @ 167961 @ 2 @ 1 10.8 Chargement Pos: 190.31 /BA/Bedienung /Ladewagen/Lade/Entladevorgang/LadevorgangDer Ladevorgang/ Überfüllung vermeiden @ 470\mod_1471246070042_64.docx @ 3173484 @ @ 1 Danger ! - Le comportement en conduite est modifié Effet : danger de mort, blessures de personnes ou dommages sur la machine. Pour la circulation sur route, il faut veiller à...
  • Page 111: Déchargement

    Utilisation Pos: 192.1 /Überschriften/Überschriften 2/A-E/E/Entladevorgang @ 469\mod_1471242808445_64.docx @ 3173453 @ 2 @ 1 10.9 Déchargement Pos: 192.2 /BA/Sicherheit/Ladewagen/Gefahr - Befahren von Fahrsilos @ 0\mod_1201169531216_64.docx @ 51458 @ @ 1 Danger ! - Passage des couloirs silos Effet : danger de mort, blessures de personnes ou dommages sur la machine L'essieu directeur doit être bloqué...
  • Page 112 Utilisation Pos: 192.7 /BA/Bedienung /Ladewagen/Lade/Entladevorgang/Entladevorgang TXEntladevorgang Text (TX Mit Dosierwalzen) @ 469\mod_1470918105711_64.docx @ 3171495 @ @ 1 Sur la version « avec rouleaux doseurs » Déchargement : • Sur la version avec « essieu directeur auto-directionnel » : Bloquer l'essieu directeur auto- directionnel via l'appareil de commande à...
  • Page 113: Arrêter La Machine

    Utilisation Pos: 194.1 /Überschriften/Überschriften 2/K-O/M/Maschine abstellen @ 196\mod_1384184875882_64.docx @ 1661523 @ 2 @ 1 10.10 Arrêter la machine Pos: 194.2 /BA/Sicherheit/7. Gefahrenhinweise alt/Ladewagen/Gefahr - Warnhinweis Maschine abstellen @ 0\mod_1199802041544_64.docx @ 35337 @ @ 1 Danger ! - Mouvement inattendu de la machine Effet : danger de mort, graves blessures •...
  • Page 114: Cales D'arrêt

    Utilisation Pos: 194.8 /Überschriften/Überschriften 3/U-Z/Unterlegkeile @ 33\mod_1254202555660_64.docx @ 318454 @ 3 @ 1 10.10.1 Cales d'arrêt Pos: 194.9 /BA/Sicherheit/Ladewagen/Unterlegkeile Bild TX @ 172\mod_1370847435090_64.docx @ 1481873 @ @ 1 TX000045 Fig. 79 Pos: 194.10 /BA/Sicherheit/Ladewagen/Unterlegkeile Text TX @ 172\mod_1370847295886_64.docx @ 1481844 @ @ 1 Les cales d'arrêt (1) se trouvent juste devant l'essieu avant.
  • Page 115: Boîtier De Commande Krone

    Boîtier de commande KRONE Pos: 196.1 /Überschriften/Überschriften 1/K-O/KRONE Bedienbox @ 340\mod_1431412943879_64.docx @ 2575455 @ 1 @ 1 Boîtier de commande KRONE Pos: 196.2 /BA/Sicherheit/7. Gefahrenhinweise alt/Achtung - Bedienbox schützen @ 469\mod_1470893459308_64.docx @ 3170613 @ @ 1 ATTENTION ! Protéger le boîtier de commande L'eau, une humidité...
  • Page 116: Vue D'ensemble

    Boîtier de commande KRONE Pos: 196.5 /Überschriften/Überschriften 2/U-Z/UÜbersicht @ 53\mod_1289900374656_64.docx @ 506508 @ 2 @ 1 11.1 Vue d'ensemble Pos: 196.6 /BA/Info-Center/Ladewagen/Medium/Übersicht Bedienbox_Bild_TX @ 469\mod_1470830060728_64.docx @ 3169848 @ @ 1 TX000088 Fig. 80 Pos: 196.7 /BA/Info-Center/Ladewagen/MediumÜbersicht Bedienbox_Kippschalter_TX @ 475\mod_1472808213463_64.docx @ 3204967 @ @ 1 Commutateur à...
  • Page 117: Activer/Désactiver Boîtier De Commande

    Boîtier de commande KRONE Pos: 196.9 /BA/Info-Center/Ladewagen/MediumStatus-LED_TX @ 475\mod_1472808469956_64.docx @ 3205458 @ @ 1 DEL d'état Pos. État Signification La DEL d'état n'est pas allumée. Boîtier de commande désactivé Boîtier de commande activé (contrôle de la La DEL d'état s'allume en rouge.
  • Page 118: Activer / Désactiver Les Phares De Travail Del

    Fig. 82 Pos: 196.16 /BA/Info-Center/Ladewagen/Medium/Arbeitsbeleuchtung ein-/ausschalten_Text_TX @ 469\mod_1470834873334_64.docx @ 3170175 @ @ 1 Condition préalable : – Le boîtier de commande est activé, voir le chapitre Boîtier de commande KRONE, « Activer / désactiver le boîtier de commande ». Activation •...
  • Page 119: Del D'état Trappe Arrière

    Boîtier de commande KRONE Pos: 196.18 /Überschriften/Überschriften 2/P-T/S/Status-LED Heckklappe @ 469\mod_1470988862643_64.docx @ 3172204 @ 2 @ 1 11.4 DEL d'état trappe arrière Pos: 196.19 /BA/Info-Center/Ladewagen/Medium/Status-LED Heckklappe_Bild_TX @ 469\mod_1470926639339_64.docx @ 3172069 @ @ 1 TX000090 Fig. 83 Pos: 196.20 /BA/Info-Center/Ladewagen/Medium/Status-LED Heckklappe_Text_TX @ 475\mod_1472808996418_64.docx @ 3205792 @ @ 1 Ouvrir la trappe arrière...
  • Page 120: Terminal Isobus Cci 1200 De Krone

    Terminal ISOBUS CCI 1200 de KRONE Pos: 198.1.1 /Überschriften/Überschriften 1/K-O/KRONE ISOBUS-Terminal CCI 1200 @ 513\mod_1503315953772_64.docx @ 3528299 @ 1 @ 1 Terminal ISOBUS CCI 1200 de KRONE Pos: 198.1.2 /BA/Sicherheit/7. Gefahrenhinweise alt/Achtung - Bedieneinheit schützen @ 0\mod_1200308247867_64.docx @ 39596 @ @ 1 Attention ! - Protéger l'unité...
  • Page 121: Écran Tactile

    Écran tactile Pos: 198.1.8 /BA/Info-Center/ALLE Terminals in einem - ISOBUS, Delta, BETA II (ab BJ 15/16)/Nur KRONE ISOBUS/Übergreifend über alle Maschinen/Touch-fähiges Display_nur ISOBUS_Text @ 513\mod_1503316444765_64.docx @ 3528331 @ @ 1 Pour le guidage du menu et l'introduction de valeurs / données, le terminal est équipé d'un écran tactile.
  • Page 122: Structure De L'écran

    Terminal ISOBUS CCI 1200 de KRONE Pos: 198.1.11.1 /Überschriften/Überschriften 2/A-E/D/Display-Aufbau_ISOBUS Terminal CCI 1200 @ 513\mod_1503316642820_64.docx @ 3528363 @ 2 @ 1 12.3 Structure de l'écran Pos: 198.1.11.2 /BA/Info-Center/CCI-ISOBUS-Terminal/CCI 1200/Display-Aufbau_Bild @ 513\mod_1503490472882_64.docx @ 3530744 @ @ 1 CC001026 Fig. 87 Pos: 198.1.11.3 /BA/Info-Center/CCI-ISOBUS-Terminal/CCI 1200/Display-Aufbau_Legende @ 513\mod_1503489730919_64.docx @ 3530713 @ @ 1 Pos.
  • Page 123: Structure De L'application Machine De Krone

    Terminal ISOBUS CCI 1200 de KRONE Pos: 198.1.13.1 /Überschriften/Überschriften 2/A-E/A/Aufbau der KRONE Maschinenanwendung @ 513\mod_1503316713458_64.docx @ 3528395 @ 2 @ 1 12.4 Structure de l'application machine de KRONE Pos: 198.1.13.2 /BA/Info-Center/CCI-ISOBUS-Terminal/CCI 1200/Aufbau KRONE Maschinenanwendung_Bild_mit Infoleiste @ 538\mod_1522908332450_64.docx @ 3640069 @ @ 1 CC001032 Fig.
  • Page 124 Pos: 198.3 /Überschriften/Überschriften 1/F-J/Fremd-ISOBUS-Terminal @ 375\mod_1442848028491_64.docx @ 2729349 @ 1 @ 1 Terminal de commande ISOBUS d'un autre fabricant Pos: 198.4 /BA/Info-Center/Iso-Bedienung/Gefahr durch nicht von KRONE gelieferte Terminals / Bedieneinheiten @ 365\mod_1441107337208_64.docx @ 2689273 @ @ 1 DANGER! Lors de l'utilisation de terminaux et des autres unités de commande qui n'ont pas été livrés par KRONE, il convient de noter que l'utilisateur: •...
  • Page 125: Terminal De Commande Isobus D'un Autre Fabricant

    ISOBUS, le symbole (1) est affiché à l'écran. Les fonctions de la machine ne peuvent pas être désactivées via le bouton de raccourci ISOBUS. Pos: 198.11 /Überschriften/Überschriften 2/A-E/A/Abweichende Funktionen zum KRONE ISOBUS Terminal @ 362\mod_1439551355532_64.docx @ 2669869 @ 2 @ 1 13.2 Fonctions divergentes par rapport au terminal ISOBUS de KRONE Pos: 198.12 /BA/Info-Center/Iso-Bedienung/BigPack/Abweichende Funktionen zum KRONE ISOBUS-Terminal @ 380\mod_1443783589778_64.docx @ 2747185 @ @ 1...
  • Page 126: Terminal - Fonctions De Machine

    De la sorte, tous les symboles ne sont pas affichés pour la ligne d'état. Pos: 198.17.3 /BA/Info-Center/ALLE Terminals in einem - ISOBUS, Delta, BETA II (ab BJ 15/16)/Nur KRONE ISOBUS/Übergreifend über alle Maschinen/Display-Aufbau_Statuszeile_Bild_KRONE ISOBUS CCI 1200 @ 559\mod_1539673275726_64.docx @ 3720488 @ @ 1 CC001031 Fig.
  • Page 127 Terminal – Fonctions de machine Pos: 198.17.6 /BA/Info-Center/ALLE Terminals in einem - ISOBUS, Delta, BETA II (ab BJ 15/16)/ALLE Terminals/Übergreifend über alle Maschinen/Display-Aufbau_Statuszeile_Text_ALLE Terminals @ 354\mod_1438179883536_64.docx @ 2645441 @ @ 1 La ligne d'état (1) de l'écran affiche des états actuels de la machine (en fonction de l'équipement): Pos: 198.17.7 /BA/Info-Center/CCI-ISOBUS-Terminal/CCI-Ladewagen/Statuszeile (1)/Statuszeile (I) oberste Zeile TX @ 402\mod_1447840166527_64.docx @ 2840486 @ @ 1 Symbole...
  • Page 128: Écran De Travail "Dispositif De Pesage

    Terminal – Fonctions de machine Pos: 198.19.1 /Überschriften/Überschriften 2/F-J/GArbeitsbild „Wiegeeinrichtung“ @ 546\mod_1529400371469_64.docx @ 3673800 @ 2 @ 1 14.2 Écran de travail "Dispositif de pesage" Pos: 198.19.2 /BA/Info-Center/CCI-ISOBUS-Terminal/CCI-Ladewagen/Grundbild Gwichtserfassung TX/Arbeitsbild Wiegeeinrichtung TX @ 560\mod_1540474070129_64.docx @ 3726595 @ @ 1 CC000170_1 Fig.
  • Page 129: Appeler Le Menu « Essieu Suiveur Électronique

    Terminal – Fonctions de machine Pos: 198.19.8 /BA/Info-Center/CCI-ISOBUS-Terminal/CCI-Ladewagen/Grundbild Ladevorgang/Menü "Elektronische Zwangslenkung" aufrufen Schnellzugriff @ 512\mod_1502713182152_64.docx @ 3507748 @ 2 @ 1 14.3 Appeler le menu « Essieu suiveur électronique » • Pour appeler le menu « Essieu suiveur électronique », appuyer sur Le menu «...
  • Page 130: Dispositif De Pesage

    Terminal – Fonctions de machine Pos: 198.19.18 /Überschriften/Überschriften 2/F-J/GWiegeeinrichtung @ 546\mod_1529406461542_64.docx @ 3673873 @ 2 @ 1 14.8 Dispositif de pesage Pos: 198.19.19 /BA/Info-Center/CCI-ISOBUS-Terminal/CCI-Ladewagen/Grundbild Gwichtserfassung TX/Arbeitsbild Wiegeeinrichtung TX @ 560\mod_1540474070129_64.docx @ 3726595 @ @ 1 CC000170_1 Fig. 92 Pos: 198.19.20 /BA/Info-Center/CCI-ISOBUS-Terminal/CCI-Ladewagen/Grundbild Gwichtserfassung TXBeschreibung aller Anzeigen im Arbeitsbild Wiegeeinrichtung TX @ 546\mod_1529406857045_64.docx @ 3673904 @ @ 1 Symbole Désignation Explication...
  • Page 131: Menu « Essieu Suiveur Electronique

    Terminal – Fonctions de machine Pos: 198.19.24 /BA/Info-Center/CCI-ISOBUS-Terminal/CCI-Ladewagen/Grundbild Gwichtserfassung TX/Gewichtserfassung: Zuladung speichern, wenn Gespann steht TX @ 226\mod_1392708005193_64.docx @ 1825607 @ @ 1 Lorsque l'attelage est immobile: Pour sauvegarder le chargement, appuyez sur pour env. 3 secondes. • Le symbole apparaît et le signal retentit.
  • Page 132: Menu « Calibrer Le Déplacement En Ligne Droite

    Terminal – Fonctions de machine Pos: 198.20.5 /Überschriften/Überschriften 2/K-O/MMenü „Geradeausfahrt kalibrieren @ 228\mod_1392821791282_64.docx @ 1833521 @ 2 @ 1 14.10 Menu « Calibrer le Déplacement en Ligne Droite » Pos: 198.20.6 /BA/Info-Center/CCI-ISOBUS-Terminal/CCI-Ladewagen/Elektronische Zwangslenkung/Menü „Geradeausfahrt kalibrieren Bild TX @ 228\mod_1392881523668_64.docx @ 1834546 @ @ 1 CC000176 CC000175 Fig.
  • Page 133: Menu « Essieu Suiveur Circulation Sur Route

    Terminal – Fonctions de machine Pos: 198.20.9 /Überschriften/Überschriften 2/K-O/MMenü „Zwangslenkung Feldmodus" @ 228\mod_1392876730076_64.docx @ 1833983 @ 2 @ 1 14.11 Menu « Essieu Suiveur Circulation sur Route » Pos: 198.20.10 /BA/Info-Center/CCI-ISOBUS-Terminal/CCI-Ladewagen/Elektronische Zwangslenkung/Menü „Zwangslenkung Feldmodus" Bild TX @ 228\mod_1392885585642_64.docx @ 1834696 @ @ 1 CC000177 Fig.
  • Page 134: Terminal - Menus

    Terminal – Menus Pos: 198.22 /Überschriften/Überschriften 1/P-T/Terminal – Menüs @ 374\mod_1442497960830_64.docx @ 2721616 @ 1 @ 1 Terminal – Menus Pos: 198.23 /Überschriften/Überschriften 2/K-O/MMenüebene @ 80\mod_1315900872940_64.docx @ 708315 @ 2 @ 1 15.1 Niveau de menu Pos: 198.24 /BA/Info-Center/CCI-ISOBUS-Terminal/CCI-Ladewagen/Menüebene Kurzüberblick CCI TX @ 546\mod_1529407538791_64.docx @ 3673936 @ @ 1 Menu Sous-menu Désignation...
  • Page 135 Terminal – Menus Menu Sous-menu Désignation Réglages 15-1 Test des capteurs 15-2 Test des actionneurs 15-4 Liste des défauts 15-5 Information 15-6 Monteur Pos: 198.25 /Layout Module /---------------Seitenumbruch---------------- @ 0\mod_1196175311226_0.docx @ 4163 @ @ 1...
  • Page 136: Symboles Récurrents

    Terminal – Menus Pos: 198.26 /Überschriften/Überschriften 2/U-Z/W/Wiederkehrende Symbole @ 376\mod_1443009322459_64.docx @ 2733956 @ 2 @ 1 15.2 Symboles récurrents Pos: 198.27 /BA/Info-Center/CCI-ISOBUS-Terminal/Menüs bedienen/Wiederkehrende Symbole Tabelle @ 354\mod_1438068777770_64.docx @ 2642943 @ @ 1 Symbole Désignation Explication Déplacer vers le haut pour sélectionner Flèche vers le haut quelque chose.
  • Page 137: Appeler Le Niveau De Menu

    Terminal – Menus Pos: 198.29 /Überschriften/Überschriften 2/K-O/M/Menüebene aufrufen @ 386\mod_1444828720930_64.docx @ 2765053 @ 2 @ 1 15.3 Appeler le niveau de menu Pos: 198.30 /BA/Info-Center/CCI-ISOBUS-Terminal/CCI-Ladewagen/Hauptmenüs/Menüebene aufrufen Bild TX @ 560\mod_1540458674312_64.docx @ 3725820 @ @ 1 CC000420_2 CC000172_1 Fig. 96 Pos: 198.31 /BA/Info-Center/CCI-ISOBUS-Terminal/CCI-Ladewagen/Hauptmenüs/Menüebene aufrufen (Hauptmenüs) @ 215\mod_1390820039664_64.docx @ 1761836 @ @ 1 •...
  • Page 138: Modifier Valeur

    Terminal – Menus Pos: 198.35 /Überschriften/Überschriften 2/U-Z/W/Wert ändern_Terminal @ 381\mod_1444052936020_64.docx @ 2750609 @ 2 @ 1 15.4 Modifier valeur Pos: 198.36 /BA/Info-Center/CCI-ISOBUS-Terminal/Menüs bedienen/Wert ändern_drei Möglichkeiten @ 354\mod_1438077699197_64.docx @ 2642975 @ @ 1 Pour les réglages dans les menus, des valeurs doivent être introduites ou modifiées. Trois options existent pour effectuer les réglages : •...
  • Page 139: Modifier Le Mode

    Terminal – Menus Pos: 198.41 /Überschriften/Überschriften 2/K-O/M/Modus ändern @ 377\mod_1443010974904_64.docx @ 2734686 @ 2 @ 1 15.5 Modifier le mode Pos: 198.42 /BA/Info-Center/CCI-ISOBUS-Terminal/Menüs bedienen/Modus ändern_Text @ 354\mod_1438090569459_64.docx @ 2643515 @ @ 1 Dans les différents menus, vous avez le choix entre des modes différents. Le symbole sur la ligne supérieure indique que le mode affiché...
  • Page 140: Menu 7 "Dispositif De Pesage

    Terminal – Menus Pos: 198.44.1 /BA/Info-Center/CCI-ISOBUS-Terminal/CCI-Ladewagen/Hauptmenüs/Hauptmenü 1 2014/Hauptmenü 7 GewichtserfassungMenü 7 „Wiegeeinrichtung“ @ 545\mod_1528980355363_64.docx @ 3671011 @ 2 @ 1 15.6 Menu 7 "Dispositif de pesage" Pos: 198.44.2 /BA/Info-Center/CCI-ISOBUS-Terminal/CCI-Ladewagen/Hauptmenüs/Hauptmenü 1 2014/Hauptmenü 7 Gewichtserfassung/Menü 7 Wiegeeinrichtung Bild_1 TX @ 560\mod_1540475876344_64.docx @ 3726628 @ @ 1 300 kg 15000 CC000172_1...
  • Page 141 Terminal – Menus Pos: 198.44.8 /BA/Info-Center/CCI-ISOBUS-Terminal/CCI-Ladewagen/Hauptmenüs/Hauptmenü 1 2014/Hauptmenü 7 GewichtserfassungMenü 7 Gewichtserfassung Bild_2 TX @ 471\mod_1472029215245_64.docx @ 3189225 @ @ 1 300 kg 15000 Fig. 98 Pos: 198.44.9 /BA/Info-Center/CCI-ISOBUS-Terminal/CCI-Ladewagen/Hauptmenüs/Hauptmenü 1 2014/Hauptmenü 7 Gewichtserfassung/Hauptmenü 7 Gewichtserfassung: Warnmeldung aktivieren/deaktivieren @ 228\mod_1392817128623_64.docx @ 1832267 @ @ 1 Activer le message d'avertissement •...
  • Page 142: Calibrage

    Terminal – Menus Pos: 198.46.1 /Überschriften/Überschriften 3/K-O/KKalibrierung @ 28\mod_1250151679446_64.docx @ 274260 @ 3 @ 1 15.6.1 Calibrage Pos: 198.46.2 /BA/Info-Center/CCI-ISOBUS-Terminal/CCI-Ladewagen/Hauptmenüs/Bis 2013/Hauptmenü 1 Einstellungen/Menü 1-9 Gewichtserfassung /Kalibrierung Gesamtgewicht allgemeine Beschreibung @ 120\mod_1343292848848_64.docx @ 1099523 @ @ 1 Calibrage poids total Afin d'obtenir une exactitude élevée d'enquête du poids (poids total), il est nécessaire de calibrer le système lors de la première utilisation ou en cas d'une différence de mesure continuelle (affichage à...
  • Page 143: Calibrage Des Axes Dynamométriques Pour La Charge D'appui Et La Charge Sur Essieu

    Terminal – Menus Pos: 198.46.8 /BA/Info-Center/CCI-ISOBUS-Terminal/CCI-Ladewagen/Hauptmenüs/Bis 2013/Hauptmenü 1 Einstellungen/Menü 1-9 Gewichtserfassung /Kalibrierung Kraftmessbolzen Achse / Kraftmessbolzen Deichsel @ 83\mod_1317204020223_64.docx @ 727898 @ 4 @ 1 15.6.1.2 Calibrage des axes dynamométriques pour la charge d'appui et la charge sur essieu Remarque La pesée individuelle charge d'appui / charge sur essieu est uniquement nécessaire pour les axes dynamométriques de timon non calibrés.
  • Page 144 Terminal – Menus • déterminer et noter la charge d'appui (1) (poids à vide). • déterminer et noter la charge par essieu (2) (poids à vide). Déterminer la charge d'appui différentielle • Déterminer et noter la valeur différentielle entre la charge d'appui (1) (poids plein) et la charge d'appui (1) (poids à...
  • Page 145: Menu Principal 13 Compteurs

    Terminal – Menus Pos: 198.48.1 /BA/Info-Center/CCI-ISOBUS-Terminal/CCI-Ladewagen/Hauptmenüs/Hauptmenü 1 2014/Hauptmenü 13 Zähler/Hauptmenü 13 Zähler ÜS @ 218\mod_1390916280761_64.docx @ 1768769 @ 2 @ 1 15.7 Menu principal 13 Compteurs Pos: 198.48.2 /BA/Info-Center/CCI-ISOBUS-Terminal/CCI-Ladewagen/Hauptmenüs/Hauptmenü 1 2014/Hauptmenü 13 ZählerMenü 13 Zähler Bild TX @ 560\mod_1540460333544_64.docx @ 3725944 @ @ 1 CC000172_1 CC000153_1 Fig.
  • Page 146: Sous-Menu 13-1 Compteur Du Client

    Terminal – Menus Pos: 198.50.1 /BA/Info-Center/CCI-ISOBUS-Terminal/CCI-Ladewagen/Hauptmenüs/Hauptmenü 1 2014/Hauptmenü 13 Zähler/Untermenü 13-1 Kundenzähler/Untermenü 13-1 Kundenzähler ÜS @ 218\mod_1390978414754_64.docx @ 1769919 @ 3 @ 1 15.7.1 Sous-menu 13-1 Compteur du client Pos: 198.50.2 /BA/Info-Center/CCI-ISOBUS-Terminal/CCI-Ladewagen/Hauptmenüs/Hauptmenü 1 2014/Hauptmenü 13 Zähler/Untermenü 13-1 KundenzählerMenü 13-1 Kundenzähler Bild TX @ 560\mod_1540460488628_64.docx @ 3725976 @ @ 1 13-1 Mustermann CC000153_1...
  • Page 147 Terminal – Menus Pos: 198.50.6 /BA/Info-Center/CCI-ISOBUS-Terminal/CCI-Ladewagen/Hauptmenüs/Hauptmenü 1 2014/Hauptmenü 13 Zähler/Untermenü 13-1 KundenzählerMenü 13-1 Kundenzähler Beschreibung Anzeigebereich TX @ 471\mod_1472039332460_64.docx @ 3189869 @ @ 1 Symbole Signification Information Compteur du client sélectionné – Dans ce cas: compteur du client 3 Compteur pour les chargements –...
  • Page 148 Terminal – Menus Pos: 198.50.8 /BA/Info-Center/CCI-ISOBUS-Terminal/CCI-Ladewagen/Hauptmenüs/Hauptmenü 1 2014/Hauptmenü 13 Zähler/Untermenü 13-1 KundenzählerMenü 13-1 Kundenzähler / Zählerübersicht TX @ 560\mod_1540461868803_64.docx @ 3726100 @ @ 1 Aperçu des compteurs 13-1 13-1 Mustermann CC000183_2 CC000182_2 Fig. 104 – Le menu 13-1 "Compteur du client" est appelé. •Pour appeler le compteur du client, appuyer sur .
  • Page 149 Terminal – Menus Pos: 198.50.12 /BA/Info-Center/CCI-ISOBUS-Terminal/CCI-Ladewagen/Hauptmenüs/Bis 2013/Hauptmenü 2 Zähler/Kundenzähler aktivieren @ 183\mod_1378457875532_64.docx @ 1576743 @ @ 1 Activer le compteur du client • Sélectionnez le compteur du client souhaité en appuyant sur la touche de fonction pour la touche sensitive •...
  • Page 150: Sous-Menu 13-2 Compteur Totalisateur

    Terminal – Menus Pos: 198.52.1 /BA/Info-Center/CCI-ISOBUS-Terminal/CCI-Ladewagen/Hauptmenüs/Hauptmenü 1 2014/Hauptmenü 13 Zähler/Untermenü 13-2 Gesamtzähler/Untermenü 13-2 Gesamtzähler ÜS @ 218\mod_1390978524194_64.docx @ 1769948 @ 3 @ 1 15.7.2 Sous-menu 13-2 Compteur totalisateur Pos: 198.52.2 /BA/Info-Center/CCI-ISOBUS-Terminal/CCI-Ladewagen/Hauptmenüs/Hauptmenü 1 2014/Hauptmenü 13 Zähler/Untermenü 13-2 GesamtzählerMenü 13-2 Gesamtzähler Bild @ 560\mod_1540825441099_64.docx @ 3727315 @ @ 1 13-2 CC000446_2 CC000153_1...
  • Page 151: Menu Principal 14 Réglages Bus Iso

    Terminal – Menus Pos: 198.54.1 /BA/Info-Center/CCI-ISOBUS-Terminal/ISOBUS/Hauptmenü 14 ISOBUS-Einstellungen/Hauptmenü 14 ISOBUS-EinstellungenHauptmenü 14 ISOBUS-Einstellungen ÜS @ 218\mod_1390998806069_64.docx @ 1771423 @ 2 @ 1 15.8 Menu principal 14 Réglages bus ISO Pos: 198.54.2 /BA/Info-Center/CCI-ISOBUS-Terminal/ISOBUS/Hauptmenü 14 ISOBUS-Einstellungen/Hauptmenü 14 ISOBUS-EinstellungenMenü 14 ISOBUS-Einstellungen Bild_Ladewagen TX @ 560\mod_1540476307793_64.docx @ 3726659 @ @ 1 CC000172_1 CC000154_1 Fig.
  • Page 152: Menu 14-1 « Diagnostic Auxiliaire (Aux)

    Terminal – Menus Pos: 198.56.1 /Überschriften/Überschriften 3/K-O/M/Menü 14-1 „Diagnose Auxiliary (AUX)" @ 359\mod_1439208537768_64.docx @ 2662834 @ 3 @ 1 15.8.1 Menu 14-1 « Diagnostic auxiliaire (AUX)“ Pos: 198.56.2 /BA/Info-Center/CCI-ISOBUS-Terminal/CCI-Ladewagen/Hauptmenüs/Hauptmenü 1 2014/Hauptmenü 14 ISOBUS-Einstellungen/Untermenü 14-1 Diagnose Auxiliary (AUX)Menü 14-1 Diagnose Auxiliary (AUX) Bild @ 504\mod_1497442725959_64.docx @ 3466322 @ @ 1 14-1 CC000154_1 CC000156_1...
  • Page 153: Menu 14-2 « Diagnostic De L'affichage De La Vitesse De Conduite/Affichage De Direction

    Terminal – Menus Pos: 198.58.1 /BA/Info-Center/CCI-ISOBUS-Terminal/CCI-Ladewagen/Hauptmenüs/Hauptmenü 1 2014/Hauptmenü 14 ISOBUS-Einstellungen/Untermenü 14-2 Diagnose Fahrgeschwindigkeit-/ FahrtrichtungsanzeigeMenü 14-2 Diagnose Fahrgeschwindigkeitsanzeige/Richtungsanzeige ÜS @ 407\mod_1450087004482_64.docx @ 2886069 @ 3 @ 1 15.8.2 Menu 14-2 « Diagnostic de l'affichage de la vitesse de conduite/affichage de direction » Pos: 198.58.2 /BA/Info-Center/CCI-ISOBUS-Terminal/CCI-Ladewagen/Hauptmenüs/Hauptmenü...
  • Page 154: Sous-Menu 14-3 Régler La Couleur De Fond

    Terminal – Menus Pos: 198.60.1 /BA/Info-Center/CCI-ISOBUS-Terminal/ISOBUS/Hauptmenü 14 ISOBUS-Einstellungen/Untermenü 14-3 Hintergrundfarbe ändern (Kontrast)/Menü 14-3 Hintergrundfarbe einstellen: ÜS @ 293\mod_1411393666358_64.docx @ 2305049 @ 3 @ 1 15.8.3 Sous-menu 14-3 Régler la couleur de fond Pos: 198.60.2 /BA/Info-Center/CCI-ISOBUS-Terminal/ISOBUS/Hauptmenü 14 ISOBUS-Einstellungen/Untermenü 14-3 Hintergrundfarbe ändern (Kontrast)/Untermenü 14-3 Hintergrundfarbe einstellen: Bild @ 293\mod_1411393744706_64.docx @ 2305080 @ @ 1 14-3 CC000915 CC000154_1...
  • Page 155: Sous-Menu 14-7 Terminal Virtuel (Vt)

    Terminal – Menus Pos: 198.62.1 /BA/Info-Center/CCI-ISOBUS-Terminal/ISOBUS/Hauptmenü 14 ISOBUS-Einstellungen/Untermenü 14-7 Virtual Terminal/Untermenü 14-7 Virtual Terminal: ÜS @ 219\mod_1391062313154_64.docx @ 1774101 @ 3 @ 1 15.8.4 Sous-menu 14-7 Terminal Virtuel (VT) Pos: 198.62.2 /BA/Info-Center/CCI-ISOBUS-Terminal/CCI-Ladewagen/Hauptmenüs/Hauptmenü 1 2014/Hauptmenü 14 ISOBUS-Einstellungen/Untermenü 14-7 Virtual TerminalUntermenü 14-7 Virtual Terminal: Bild @ 318\mod_1423577709778_64.docx @ 2464033 @ @ 1 14-7 CC000159 CC000154_1...
  • Page 156 Terminal – Menus Pos: 198.62.8 /BA/Info-Center/CCI-ISOBUS-Terminal/Status ändern und speichern mit + und - @ 189\mod_1380725906960_64.docx @ 1619274 @ @ 1 Modifier et sauvegarder le statut • Appuyez sur la touche de fonction pour la touche sensitive pour modifier le statut. Le symbole de la ligne supérieure s'éteint.
  • Page 157: Sous-Menu 14-9 Commutation Entre Les Terminaux

    Terminal – Menus Pos: 198.64.1 /BA/Info-Center/CCI-ISOBUS-Terminal/ISOBUS/Hauptmenü 14 ISOBUS-Einstellungen/Untermenü 14-9 Umschalten zwischen Terminals/Untermenü 14-9 Umschalten zwischen Terminals: ÜS @ 219\mod_1391063686587_64.docx @ 1774315 @ 3 @ 1 15.8.5 Sous-menu 14-9 Commutation entre les terminaux Pos: 198.64.2 /BA/Info-Center/CCI-ISOBUS-Terminal/CCI-Ladewagen/Hauptmenüs/Hauptmenü 1 2014/Hauptmenü 14 ISOBUS-Einstellungen/Untermenü 14-9 Umschalten zwischen TerminalsUntermenü 14-9 Umschalten zwischen Terminals: Bild @ 318\mod_1423578689377_64.docx @ 2464064 @ @ 1 CC000154_1 Fig.
  • Page 158: Menu Principal 15 Réglages

    Terminal – Menus Pos: 198.66.1 /BA/Info-Center/CCI-ISOBUS-Terminal/CCI-Ladewagen/Hauptmenüs/Hauptmenü 1 2014/Hauptmenü 15 Einstellungen/Hauptmenü 15 Einstellungen: ÜS @ 219\mod_1391067733576_64.docx @ 1774610 @ 2 @ 1 15.9 Menu principal 15 Réglages Pos: 198.66.2 /BA/Info-Center/CCI-ISOBUS-Terminal/CCI-Ladewagen/Hauptmenüs/Hauptmenü 1 2014/Hauptmenü 15 EinstellungenMenü 15 Einstellungen Bild TX @ 560\mod_1540476924343_64.docx @ 3726723 @ @ 1 CC000172_1 CC000157_1 Fig.
  • Page 159: Sous-Menu 15-1 Test Des Capteurs

    Terminal – Menus Pos: 198.68.1 /BA/Info-Center/CCI-ISOBUS-Terminal/CCI-Ladewagen/Hauptmenüs/Hauptmenü 1 2014/Hauptmenü 15 Einstellungen/Untermenü 15-1 Sensortest/Untermenü 15-1 Sensortest: ÜS @ 219\mod_1391071042847_64.docx @ 1774821 @ 3 @ 1 15.9.1 Sous-menu 15-1 Test des capteurs Pos: 198.68.2 /BA/Info-Center/CCI-ISOBUS-Terminal/CCI-Ladewagen/Hauptmenüs/Hauptmenü 1 2014/Hauptmenü 15 Einstellungen/Untermenü 15-1 Sensortest/Menü 15-1 Sensortest: Bild TX @ 472\mod_1472045831527_64.docx @ 3190922 @ @ 1 15-1 B12 L/R CC000157_1...
  • Page 160 Terminal – Menus Pos: 198.68.7 /BA/Info-Center/CCI-ISOBUS-Terminal/CCI-Ladewagen/Hauptmenüs/Hauptmenü 1 2014/Hauptmenü 15 Einstellungen/Untermenü 15-1 Sensortest/Sensor testen @ 220\mod_1391418342157_64.docx @ 1780476 @ @ 1 Tester le capteur • Appuyez sur le symbole du capteur pour tester le capteur. Le masque « Test des capteurs » apparaît. Pos: 198.68.8 /BA/Info-Center/CCI-ISOBUS-Terminal/CCI-Ladewagen/Hauptmenüs/Hauptmenü...
  • Page 161 (KMV) Pos: 198.68.17 /BA/Info-Center/Sensoren/StatusanzeigenKommunikationfehler mir Rechnern @ 310\mod_1418034985926_64.docx @ 2403073 @ @ 1 Erreur de communication avec l'ordinateur de direction (ME) Erreur de communication avec l'ordinateur KRONE-PIC-IO1 PE/IO1 Erreur de communication avec l'ordinateur KRONE-PIC-IO2 PE/IO2 Pos: 198.68.18 /BA/Info-Center/Sensoren/Statusanzeigen/Statusanzeigen Sensor (1,2) Druckschwelle @ 118\mod_1341997099732_64.docx @ 1048440 @ @ 1...
  • Page 162 Terminal – Menus Pos: 198.68.20 /BA/Info-Center/CCI-ISOBUS-Terminal/CCI-Ladewagen/Hauptmenüs/Hauptmenü 1 2014/Hauptmenü 15 Einstellungen/Untermenü 15-1 SensortestUntermenü 15-1 Diagnose Versorgungsspannungen @ 335\mod_1429601481502_64.docx @ 2552235 @ @ 1 Diagnostic tensions d'alimentation 15-1 CC000045_2 Fig. 115 Numéro Symbole Description Tension d'alimentation Tensions de consigne Valeur de Point de Désignation Fonction Protection...
  • Page 163: Sous-Menu 15-2 Test Des Acteurs

    Terminal – Menus Pos: 198.70.1 /BA/Info-Center/CCI-ISOBUS-Terminal/CCI-Ladewagen/Hauptmenüs/Hauptmenü 1 2014/Hauptmenü 15 Einstellungen/Untermenü 15-2 Aktortest/Untermenü 15-2 Aktortest: ÜS @ 219\mod_1391077513769_64.docx @ 1776108 @ 3 @ 1 15.9.2 Sous-menu 15-2 Test des acteurs Pos: 198.70.2 /BA/Sicherheit/7. Gefahrenhinweise altWARNUNG - Aktortest @ 301\mod_1413441650591_64.docx @ 2349579 @ @ 1 AVERTISSEMENT! Les fonctions sont exécutées directement par la mise sous tensions des acteurs.
  • Page 164 Terminal – Menus Pos: 198.70.9 /BA/Info-Center/CCI-ISOBUS-Terminal/CCI-Ladewagen/Hauptmenüs/Hauptmenü 1 2014/Hauptmenü 15 Einstellungen/Untermenü 15-2 Aktortest/Untermenü 15-2 Beschreibung derSymbole für Funktionstasten Aktortest @ 220\mod_1391431388580_64.docx @ 1782088 @ @ 1 Symboles Signification Information Sélectionner l'acteur suivant Sélectionner l'acteur précédent – Acteurs numériques Marche Activer l'acteur La fonction est exécutée directement.
  • Page 165: Menu 15-4 « Liste Des Défauts

    Terminal – Menus Pos: 198.72.1 /BA/Info-Center/CCI-ISOBUS-Terminal/CCI-Ladewagen/Hauptmenüs/Hauptmenü 1 2014/Hauptmenü 15 Einstellungen/Untermenü 15-4 FehlerlisteMenü 15-4 Fehlerliste ÜS @ 379\mod_1443766603888_64.docx @ 2746541 @ 3 @ 1 15.9.3 Menu 15-4 « Liste des défauts » Pos: 198.72.2 /BA/Info-Center/CCI-ISOBUS-Terminal/CCI-Ladewagen/Hauptmenüs/Hauptmenü 1 2014/Hauptmenü 15 Einstellungen/Untermenü 15-4 Fehlerliste/Untermenü 15-4 Fehlerliste: Bild @ 266\mod_1400503578563_64.docx @ 2015090 @ @ 1 15-4 27 : 06 h 27 : 05 h...
  • Page 166: Menu 15-5 « Information De Logiciel

    Terminal – Menus Pos: 198.74.1 /BA/Info-Center/CCI-ISOBUS-Terminal/CCI-Ladewagen/Hauptmenüs/Hauptmenü 1 2014/Hauptmenü 15 Einstellungen/Untermenü 15-5 InoMenü 15-5 Software-Info: ÜS @ 408\mod_1450088728285_64.docx @ 2886551 @ 3 @ 1 15.9.4 Menu 15-5 « Information de logiciel » Pos: 198.74.2 /BA/Info-Center/CCI-ISOBUS-Terminal/CCI-Ladewagen/Hauptmenüs/Hauptmenü 1 2014/Hauptmenü 15 Einstellungen/Untermenü 15-5 Ino/Untermenü 15-5 Info: Bild TX @ 341\mod_1432046533526_64.docx @ 2581955 @ @ 1 15-2 200812423 1:150200085_17...
  • Page 167: Sous-Menu 15-6 Monteur

    Terminal – Menus Pos: 198.76.1 /BA/Info-Center/CCI-ISOBUS-Terminal/CCI-Ladewagen/Hauptmenüs/Hauptmenü 1 2014/Hauptmenü 15 Einstellungen/Untermenü 15-6 Monteur/Untermenü 15-6 Monteur: ÜS @ 219\mod_1391080184123_64.docx @ 1777001 @ 3 @ 1 15.9.5 Sous-menu 15-6 Monteur Pos: 198.76.2 /BA/Info-Center/CCI-ISOBUS-Terminal/CCI-Ladewagen/Hauptmenüs/Hauptmenü 1 2014/Hauptmenü 15 Einstellungen/Untermenü 15-6 Monteur/Untermenü 15-6 Monteur: Bild @ 266\mod_1400503980180_64.docx @ 2015235 @ @ 1 15-6 0000 054536...
  • Page 168: Messages De Défaut

    La description des causes possibles et du dépannage se trouve au chapitre « Messages de défaut ». • S'il n'est pas possible de le remédier, contacter le service après-vente KRONE. Pos: 198.80 /BA/Info-Center/CCI-ISOBUS-Terminal/CCI-BiG Pack/Hauptmenüs/AlarmmeldungenFehlermeldung allgemein @ 479\mod_1474523270372_64.docx @ 3231213 @ @ 1 CC000053_2 Fig.
  • Page 169: Messages Généraux

    KMV1 force à la machine est interrompu. A013/512 – Raccorder le câble de – Sous-tension raccordement KRONE – La batterie du tracteur est directement à la batterie du défectueuse. tracteur. – L'alternateur du tracteur est trop faible.
  • Page 170: Défauts Logiques

    Défaut sur la direction – Noter les numéros et contacter le SAV de KRONE. – Tension incorrecte – Brancher le câble de raccordement de KRONE directement à la – La batterie du tracteur est batterie du tracteur. défectueuse. A32/532 –...
  • Page 171: Messages Physiques

    Terminal – Menus Pos: 198.90 /Überschriften/Überschriften 3/P-T/P/Physikalische Meldungen @ 34\mod_1255442189285_64.docx @ 323662 @ 3 @ 1 15.10.3 Messages physiques Pos: 198.91 /BA/Info-Center/CCI-ISOBUS-Terminal/CCI-Ladewagen/Alarmmeldungen/3) Physikalische Alarme 110 bis 155_TX @ 396\mod_1446714030875_64.docx @ 2818463 @ @ 1 N° / Capteur Cause possible Dépannage symbole Essieu relevable...
  • Page 172 Terminal – Menus Pos: 198.93 /BA/Info-Center/CCI-ISOBUS-Terminal/CCI-Ladewagen/Alarmmeldungen/3) Physikalische Alarme 161 bis 168 Aktoren_TX @ 456\mod_1464599953640_64.docx @ 3088398 @ @ 1 N° / symbole Acteur Cause possible Dépannage Autorisation essieu arrière 1 Autorisation essieu arrière 2 Commande essieu arrière 1 Commande - Effectuer le test des acteurs essieu arrière 2 Défaut de l'acteur ou du - Contrôler si le capteur et le...
  • Page 173: Conduite Et Transport

    Conduite et transport Pos: 199.1 /Überschriften/Überschriften 1/F-J/Fahren und Transport @ 0\mod_1196330049217_64.docx @ 6551 @ 1 @ 1 Conduite et transport Pos: 199.2 /BA/Sicherheit/Fahren und Transport/Mitfahren Straßenfahrt/Straßenfahrt, Mitfahren, Fahrverhalten Häcksel-Transportwagen @ 111\mod_1336638004642_64.docx @ 986687 @ @ 1 DANGER ! – Circulation sur route, transport d'autres personnes, comportement de conduite ! Conséquence : danger de mort, risque de blessures ou de dommages sur la machine.
  • Page 174: Utilisation De L'essieu Relevable

    Conduite et transport Pos: 199.8 /BA/Fahren und Transport/Ladewagen/Vorbereitung für Straßenfahrt @ 182\mod_1377613637943_64.docx @ 1563869 @ @ 1 Avant la circulation sur route, assurez-vous que – l'entraînement de la prise de force soit désactivé. – la machine soit attelée complètement et correctement sur le tracteur. –...
  • Page 175: Utilisation De L'essieu Directeur Auto-Directionnel (Option)

    Conduite et transport Pos: 199.11 /Überschriften/Überschriften 2/F-J/HHandhabung der Nachlauf-Lenkachse (Sonderausstattung) @ 0\mod_1201167915356_64.docx @ 51381 @ 2 @ 1 16.4 Utilisation de l'essieu directeur auto-directionnel (option) Pos: 199.12 /BA/Fahren und Transport/Nachlauf-Lenkachse/Nachlauflenkachse AX und MX Ladewagen/Vor Rückwärtsfahrt Nachlauf-Lenkachse in Geradeausstellung bringen und verriegeln @ 60\mod_1297781900981_64.docx @ 561021 @ @ 1 Avant d'exécuter une marche arrière, amener l'essieu directeur auto-directionnel en position rectiligne et verrouiller.
  • Page 176: Préparation De La Machine Pour Le Transport

    Conduite et transport Pos: 199.19 /Überschriften/Überschriften 2/U-Z/V/Vorbereitung der Maschine für die Beförderung @ 395\mod_1446625169194_64.docx @ 2815314 @ 2 @ 1 16.5 Préparation de la machine pour le transport Pos: 199.20 /BA/Sicherheit/2. Vorangestellte Warnhinweise/Achtung - Maschinenschaden durch nicht gesicherte bewegliche Maschinenteile beim Transport @ 395\mod_1446618988846_64.docx @ 2815283 @ @ 1 ATTENTION ! Risque de dommages sur la machine suite à...
  • Page 177 Conduite et transport Pos: 199.28 /BA/Erstinbetriebnahme/Ladewagen/Zwangslenkung/Einspuren_Bild_Tandem TX @ 240\mod_1395150061822_64.docx @ 1891180 @ @ 1 TX000020_2 Fig. 123 Pos: 199.29 /BA/Erstinbetriebnahme/Ladewagen/Fahrhöhe einstellen/Mit der Funktionstaste "Deichsel heben/senken" das Ausgleichsaggregat absenken @ 342\mod_1432795516565_64.docx @ 2590757 @ @ 1 • Pour ouvrir la soupape principale (2), tourner le levier de 180° vers la droite. •...
  • Page 178: Abaisser La Machine

    Conduite et transport Pos: 199.32 /BA/Erstinbetriebnahme/Ladewagen/Zwangslenkung/Ausführung Tridemaggregat (TX) @ 171\mod_1370420809697_64.docx @ 1477564 @ @ 1 Version groupe tridem hydraulique Pos: 199.33 /BA/Erstinbetriebnahme/Ladewagen/Fahrhöhe einstellen/Maschine absenken @ 114\mod_1338875904814_64.docx @ 1006255 @ 3 @ 1 16.5.2 Abaisser la Machine Si la machine est abaissée, il convient de tenir compte de ce que suit: •...
  • Page 179: Sécuriser L'essieu Suiveur

    Conduite et transport Pos: 199.41 /Überschriften/Überschriften 3/U-Z/Zwangslenkung sichern @ 401\mod_1447756027651_64.docx @ 2839299 @ 3 @ 1 16.5.3 Sécuriser l'essieu suiveur Pos: 199.42 /BA/Wartung/Bremsanlage/Zwangslenkung sichern_TX_Bild @ 561\mod_1542014454729_64.docx @ 3730994 @ @ 1 TX000087_1 Fig. 126 Pos: 199.43 /BA/Wartung/Bremsanlage/Zwangslenkung sichern_TX_Text @ 401\mod_1447756317400_64.docx @ 2839359 @ @ 1 Sur les côtés droit et gauche de la machine: •...
  • Page 180: Maintenance

    • Utiliser uniquement des pièces de rechange d'origine KRONE et des accessoires autorisés par le fabricant. L'utilisation de pièces de rechange, d'accessoires et autres appareils non homologués, contrôlés ou fabriqués par KRONE entraîne la suppression de la garantie pour les dommages en résultant.
  • Page 181: Accès À L'espace De Chargement

    Pos: 201.12 /BA/Wartung/Ladewagen/Laderaum durch Heckklappe betreten Ausf. o. Dosierwalzen Text I TX @ 192\mod_1382341775466_64.docx @ 1639472 @ @ 1 TX 460 et TX 560 Pos: 201.13 /BA/Wartung/Ladewagen/Laderaum durch Heckklappe betreten Ausf. o. Dosierwalzen Bild TX @ 241\mod_1395221997077_64.docx @ 1895148 @ @ 1...
  • Page 182 Pos: 201.16 /BA/Wartung/Ladewagen/Laderaum Aufstiegsleiter betreten - Ausf. mit Dosierwalzen Text I TX @ 194\mod_1383573266217_64.docx @ 1650573 @ @ 1 TX 460 D et TX 560 D Pos: 201.17 /BA/Wartung/Ladewagen/Laderaum Aufstiegsleiter betreten - Ausf. mit Dosierwalzen Bild TX @ 241\mod_1395223372542_64.docx @ 1895266 @ @ 1...
  • Page 183 Maintenance Pos: 201.20 /Layout Module /----------------Leerzeile-------------------- @ 240\mod_1395147357027_0.docx @ 1890986 @ @ 1 Pos: 201.21 /Überschriften/Zwischenüberschriften/A-EBei Ausführung hydraulische Entladehilfe (optional) @ 286\mod_1409237280915_64.docx @ 2264518 @ @ 1 Pour la version avec aide à la décharge hydraulique (en option) Pos: 201.22 /BA/Sicherheit/2. Vorangestellte Warnhinweise/Warnung - Verletzungsgefahr durch Aufspringen der Heckklappe @ 286\mod_1409235305477_64.docx @ 2264305 @ @ 1 AVERTISSEMENT! Risque de blessures si trappe arrière s'ouvre violemment Lors de travaux de maintenance, il y a risque que la trappe arrière s'ouvre violemment.
  • Page 184: Tableau De Maintenance

    Maintenance Pos: 201.26 /BA/Wartung/Ladewagen/Wartungstabelle TX @ 546\mod_1529410988925_64.docx @ 3674106 @ 2 @ 1 17.3 Tableau de maintenance Intervalle de maintenance Travaux de maintenance Resserrer les vis / écrous Toutes les vis Boîte de vitesses Contrôle de niveau d'huile Vidange de l'huile Pneus Serrer les écrous de roue Contrôler la pression des pneus...
  • Page 185: Couples De Serrage

    Maintenance Pos: 201.28.1 /Überschriften/Überschriften 2/A-E/AAnziehdrehmomente @ 202\mod_1385711894606_64.docx @ 1693121 @ 2 @ 1 17.4 Couples de serrage Pos: 201.28.2 /Überschriften/Überschriften 3/K-O/MMetrische Gewindeschrauben mit Regelgewinde @ 322\mod_1424945442462_64.docx @ 2483464 @ 3 @ 1 17.4.1 Vis filetées métriques avec filetage à pas gros Pos: 201.28.3 /BA/Wartung/Drehmomente / Anziehdrehmomente/Anziehdrehmomente Metrische Gewindeschrauben mit Regelgewinde Tabelle @ 321\mod_1424760222607_64.docx @ 2477723 @ @ 1 REMARQUE Le tableau ci-dessus ne concerne pas les vis à...
  • Page 186: Vis Filetées Métriques Avec Filetage À Pas Fin

    Maintenance Pos: 201.28.5 /Überschriften/Überschriften 3/K-O/MMetrische Gewindeschrauben mit Feingewinde @ 322\mod_1424945855944_64.docx @ 2484625 @ 3 @ 1 17.4.2 Vis filetées métriques avec filetage à pas fin Pos: 201.28.6 /BA/Wartung/Drehmomente / Anziehdrehmomente/Anziehdrehmomente Metrische Gewindeschrauben mit Feingewinde Tabelle @ 321\mod_1424845229172_64.docx @ 2480184 @ @ 1 A = Taille du filetage Couple de serrage en Nm (sauf (La classe de résistance figure sur la tête...
  • Page 187: Couples De Serrage Pour Les Vis Obturatrices Et Les Soupapes De Purge Sur Les Boîtes De

    Maintenance Pos: 201.28.10 /Überschriften/Überschriften 3/A-E/A/Anziehdrehmomente für Verschlussschrauben und Entlüftungsventile an Getrieben @ 440\mod_1458044570208_64.docx @ 3012006 @ 3 @ 1 17.4.4 Couples de serrage pour les vis obturatrices et les soupapes de purge sur les boîtes de vitesses Pos: 201.28.11 /BA/Wartung/Hinweis Anziehdrehmomente für Verschlussschrauben und Entlüftungsventile @ 454\mod_1464167982332_64.docx @ 3083074 @ @ 1 REMARQUE Les couples de serrage ne sont valables que pour le montage des vis obturatrices, des regards, des filtres d'apport d'air et des filtres de purge et des soupapes de purge dans les...
  • Page 188: Système Hydraulique

    Contrôler régulièrement les conduites hydrauliques flexibles et les remplacer si elles sont endommagées ou présentent des signes de vieillissement ! Seules les pièces de rechange originales KRONE sont autorisées comme conduites de remplacement car celles-ci sont conformes aux exigences techniques du fabricant.
  • Page 189: Contrôle Et Entretien Des Pneus

    En cas de montage incorrect, le pneu peut éclater de façon explosive lors du gonflage. Des blessures graves peuvent en être la conséquence. Aussi, en cas de connaissances insuffisantes, le montage des pneus doit-il être effectué par le revendeur KRONE ou un marchand de pneus qualifié.
  • Page 190: Contrôler L'anneau D'attelage 50

    Maintenance Pos: 201.33.5 /BA/Wartung/Reifen/Reihenfolge Bild 10-Loch @ 4\mod_1213086574585_64.docx @ 86245 @ @ 1 KLWOA-02 Fig. 130 Pos: 201.33.6 /BA/Wartung/Reifen/Reifen prüfen und pflegen nach Wartungstabelle @ 134\mod_1350480797454_64.docx @ 1187903 @ @ 1 Lors du desserrage et du serrage des écrous de roue, respectez l’ordre indiqué sur la figure. Contrôler les écrous de roue : Selon le tableau de maintenance Contrôler la pression des pneumatiques : Selon le tableau de maintenance Pos: 201.34 /Überschriften/Überschriften 2/P-T/R/Ringzugöse 50 prüfen @ 513\mod_1503564664875_64.docx @ 3531534 @ 2 @ 1...
  • Page 191 Maintenance Pos: 201.39 /Layout Module /Diese Seite ist bewusst freigelassen worden. @ 1\mod_1201783680373_64.docx @ 54441 @ @ 1 Cette page est restée délibérément vierge. Pos: 201.40 /Layout Module /---------------Seitenumbruch---------------- @ 0\mod_1196175311226_0.docx @ 4163 @ @ 1...
  • Page 192: Maintenance - Lubrification

    Maintenance – Lubrification Pos: 201.41.1 /Überschriften/Überschriften 1/U-Z/Wartung - Schmierung @ 24\mod_1241675457008_64.docx @ 247328 @ 1 @ 1 Maintenance – Lubrification Pos: 201.41.2 /BA/Sicherheit/2. Vorangestellte Warnhinweise/WARNUNG - Nichtbeachtung der grundlegenden Sicherheitshinweise alte Form @ 254\mod_1397485793575_64.docx @ 1953345 @ @ 1 AVERTISSEMENT ! Le non-respect des consignes de sécurité...
  • Page 193: Arbre À Cardan

    Maintenance – Lubrification Pos: 201.41.7 /Überschriften/Überschriften 2/F-J/GGelenkwelle @ 0\mod_1199781879794_64.docx @ 34540 @ 2 @ 1 18.1 Arbre à cardan Pos: 201.41.8 /BA/Wartung/Gelenkwelle schmierenAbschmieren Gelenkwelle Ladewagen @ 0\mod_1200048739138_64.docx @ 39027 @ @ 1 Fig. 132 Approvisionner tous les graisseurs sur les arbres à cardan selon la figure. Pos: 201.41.9 /Layout Module /---------------Seitenumbruch---------------- @ 0\mod_1196175311226_0.docx @ 4163 @ @ 1...
  • Page 194: Plan De Lubrification

    Maintenance – Lubrification Pos: 201.41.10 /Überschriften/Überschriften 2/P-T/S/Schmierplan @ 0\mod_1197361829026_64.docx @ 18493 @ 2 @ 1 18.2 Plan de lubrification Pos: 201.41.11 /BA/Wartung/Ladewagen/SchmierpläneWartung - Schmierplan TX @ 513\mod_1503576774318_64.docx @ 3532132 @ @ 1 Lubrifiants utilisés : voir le chapitre Caractéristiques techniques, « Consommables » TX000013_2 Fig.
  • Page 195 Maintenance – Lubrification Toutes les 100 heures de fonctionnement 9) Sur la version avec 9) Sur la version avec « « attelage à boule » anneau d'attelage 50 » Toutes les 200 heures de fonctionnement 4) Sur la version avec «...
  • Page 196 Maintenance – Lubrification Lubrifiants utilisés : voir le chapitre Caractéristiques techniques, « Consommables » TX000013_2 Fig. 134 Toutes les 250 heures de fonctionnement 3) Essieu directeur 11) Essieu directeur 12) Essieu directeur...
  • Page 197 Maintenance – Lubrification Avant la saison 4) Sur la version avec « rouleaux doseurs » *1,2 *1,2 7) Sur la version avec « rouleaux doseurs » (*1) Utiliser le spray pour chaînes à haut rendement, voir le chapitre Caractéristiques techniques, « Consommables ». (*2) Voir le chapitre Maintenance –...
  • Page 198: Huiler La Chaîne D'entraînement

    Maintenance – Lubrification Pos: 201.41.13 /Überschriften/Überschriften 2/A-E/AAntriebskette ölen @ 244\mod_1395762411172_64.docx @ 1908559 @ 2 @ 1 18.3 Huiler la chaîne d'entraînement Pos: 201.41.14 /BA/Sicherheit/7. Gefahrenhinweise alt/Ladewagen/Warnung - Antriebskette ölen TX @ 244\mod_1395762639521_64.docx @ 1908616 @ @ 1 Avertissement! – Risque d'alimentation dû à la chaîne ouverte. Due au système, la chaîne d'entraînement est huilée lorsqu'elle fonctionne et les protections soient enlevées partiellement.
  • Page 199 Maintenance – Lubrification Pos: 201.41.20 /BA/Sicherheit/2. Vorangestellte Warnhinweise/Warnung - Verletzungsgefahr durch Aufspringen oder Absinken der Heckklappe @ 286\mod_1409559615041_64.docx @ 2268593 @ @ 1 AVERTISSEMENT! Risque de blessures causé par l'ouverture soudaine ou l'abaissement de la trappe arrière Lors de travaux de maintenance, la trappe arrière peut s'ouvrir violemment ou abaisser imprévisiblement.
  • Page 200: Maintenance Engrenages

    Maintenance engrenages Pos: 201.43.1 /Überschriften/Überschriften 1/U-Z/Wartung - Getriebe @ 2\mod_1203058202823_64.docx @ 64493 @ 1 @ 1 Maintenance engrenages Pos: 201.43.2.1 /Überschriften/Überschriften 2/A-E/EEingangsgetriebe @ 0\mod_1197005979596_64.docx @ 15452 @ 2 @ 1 19.1 Transmission d'entrée Pos: 201.43.2.2 /BA/Wartung/Ölkontrolle_Wechsel/Ladewagen/Bild_Eingangsgetriebe mit Legende @ 395\mod_1446649296925_64.docx @ 2817251 @ @ 1 TX000044_1 Fig.
  • Page 201: Réglage De La Tension De Chaîne Du Fond Mouvant

    Maintenance engrenages Pos: 201.45 /Überschriften/Überschriften 2/K-O/K/Kettenspannung des Kratzbodens einstellen @ 442\mod_1459230452689_64.docx @ 3021773 @ 2 @ 1 19.2 Réglage de la tension de chaîne du fond mouvant Pos: 201.46 /BA/Wartung/Ladewagen/Kratzboden-Vorschub TX @ 172\mod_1370587022402_64.docx @ 1481231 @ @ 1 TX000011_1 Fig. 139 Le fond mouvant est composé...
  • Page 202: Chaîne D'entraînement Principale

    Maintenance engrenages Pos: 201.48 /Überschriften/Überschriften 3/F-J/HHauptantriebskette @ 173\mod_1370950330079_64.docx @ 1483680 @ 3 @ 1 19.2.1 Chaîne d'entraînement principale Pos: 201.49 /BA/Wartung/Ladewagen/Hauptantriebskette spannen (TX) @ 244\mod_1395817996171_64.docx @ 1909746 @ @ 1 Tendre la chaîne d'entraînement principal TX000034_2 Fig. 140 Le ressort tendeur (1) pour la chaîne d'entraînement principal (2) se trouve derrière le recouvrement de roue à...
  • Page 203 Maintenance engrenages Pos: 201.51 /BA/Wartung/LadewagenKettenglieder aus der Hauptantriebskette entfernen (TX) @ 348\mod_1435743629632_64.docx @ 2618172 @ @ 1 Enlever les chaînons de la chaîne d'entraînement principal TX000034_2 Fig. 141 Si la chaîne d'entraînement principal (2) ne peut plus être retendue via la vis (5) du tendeur de chaîne, en même temps, la rondelle de position (7) est inférieure au marquage MIN (9), deux chaînons doivent être enlevés de la chaîne d'entraînement (2): •...
  • Page 204 Maintenance engrenages TX000056_1 Fig. 143 • Desserrer le contre-écrou (1). • Desserrer l'écrou (2) pour détendre la chaîne d'entraînement principal (3). • Ouvrir la fermeture rapide de la chaîne d'entraînement principal détendue et retirer deux chaînons. Reconnecter la chaîne à la fermeture rapide. •...
  • Page 205 Maintenance engrenages Après enlèvement des chaînons, la chaîne d'entraînement principal doit être tendue. TX000034_2 Fig. 146 • Visser la vis (5) jusqu'à ce que la rondelle de positionnement (7) ait atteint le marquage MAX (8). • La cote « X » doit être d'env. 10 – 20mm. •...
  • Page 206: Chaîne Des Rouleaux De Dosage

    Maintenance engrenages Pos: 201.53 /Überschriften/Überschriften 3/A-E/D/Dosierwalzenkette @ 173\mod_1370950821865_64.docx @ 1483709 @ 3 @ 1 19.2.2 Chaîne des rouleaux de dosage Pos: 201.54 /BA/Wartung/Ladewagen/Antriebsketten/Dosierwalzenketten spannen (TX) @ 348\mod_1435840514852_64.docx @ 2621214 @ @ 1 TX000012_2 Fig. 147 L'entraînement de chaîne des rouleaux doseurs se trouve sur la partie arrière gauche de la machine derrière la protection (1).
  • Page 207: Maintenance - Système De Freinage

    La machine ne doit être utilisée sur le champ ou sur la route que si le système de freinage est en parfait état. • Il est interdit de modifier le système de freinage sans autorisation des Ets KRONE. • Les Ets KRONE n'endossent aucune garantie pour l'usure naturelle, les dysfonctionnements par surcharge et les modification du système de freinage.
  • Page 208: Régler Le Dispositif De Transmission

    Maintenance - Système de freinage Pos: 201.56.6 /Überschriften/Überschriften 2/U-Z/UÜbertragungseinrichtung einstellen @ 275\mod_1404391929258_64.docx @ 2067588 @ 2 @ 1 20.2 Régler le dispositif de transmission Pos: 201.56.7 /Überschriften/Zwischenüberschriften/A-E/Bei Ausführung Tandemaggregat @ 526\mod_1516801441182_64.docx @ 3600976 @ @ 1 Pour la version avec le groupe tandem Pos: 201.56.8 /Überschriften/Zwischenüberschriften/A-E/Bei Ausführung „Tridemaggregat mit Hydraulikbremse“...
  • Page 209: Vérins D'amortissement

    Maintenance - Système de freinage Pos: 201.56.12 /Überschriften/Überschriften 2/A-E/D/Dämpfungszylinder @ 485\mod_1479461471629_64.docx @ 3264846 @ 2 @ 1 20.3 Vérins d’amortissement Pos: 201.56.13 /BA/Wartung/Bremsanlage/Dämpfungszylinder Intervall @ 525\mod_1516705840315_64.docx @ 3598190 @ @ 1 Les vérins d'amortissement doivent être contrôlés et lubrifiés conformément à l'intervalle suivant : •...
  • Page 210: Contrôler Le Raccordement De Ressort

    • Ne pas continuer à exploiter le véhicule et informer immédiatement votre partenaire de service KRONE de l'incident. Pos: 201.56.17.3 /BA/Wartung/Bremsanlage/HINWEIS: Maschinenschaden durch Schweißarbeiten an den Lenkerfedern @ 524\mod_1512640087959_64.docx @ 3592638 @ @ 1 Remarque Dommages de la machine dus aux travaux de soudage sur les ressorts du bras de...
  • Page 211 Maintenance - Système de freinage Pos: 201.56.19 /BA/Wartung/Bremsanlage/Ölvorratsbehälter am Dämpfungszylinder warten @ 13\mod_1225354909441_64.docx @ 155629 @ @ 1 Effectuer la maintenance du réservoir d'huile du vérin d'amortissement ZX400073 Fig. 152 1) vérin de suspension 2) filtre de purge et d’apport 3) réservoir d'huile d’air 4) vis de remplissage et de...
  • Page 212: Contrôler Les Boulons À Ressort

    Maintenance - Système de freinage Pos: 201.56.21 /BA/Wartung/BremsanlageFederbolzen prüfen @ 477\mod_1473853535200_64.docx @ 3224216 @ 2 @ 1 20.5 Contrôler les boulons à ressort ZX400067 Fig. 153 Bague d'usure non fixée Rondelle Bague d’usure latérale Boulon à ressort avec rainure antirotation –...
  • Page 213: Filtre À Air Pour Les Conduites

    Maintenance - Système de freinage Pos: 201.56.23 /BA/Wartung/Bremsanlage/Luftfilter/Luftfilter für Rohrleitung @ 0\mod_1200292918226_64.docx @ 39322 @ 2 @ 1 20.6 Filtre à air pour les conduites Fig. 154 (1) Ressort (4) Ressort (7) Jonc d'arrêt (2) Filtre (5) Bague d'étanchéité (3) Pièce d'écartement (6) Capuchon Le filtre à...
  • Page 214: Réservoir D'air Comprimé

    Maintenance - Système de freinage Pos: 201.56.25 /Überschriften/Überschriften 2/A-E/DDruckluftbehälter @ 12\mod_1224144256075_64.docx @ 150963 @ 2 @ 1 20.7 Réservoir d'air comprimé Pos: 201.56.26 /BA/Wartung/Druckluftbehälter/Druckluftbehälter Bild TX @ 561\mod_1541516253919_64.docx @ 3728375 @ @ 1 TX000096 Fig. 155 Pos: 201.56.27 /BA/Wartung/Druckluftbehälter/Druckluftbehälter_Text 20 Betriebsstunden @ 0\mod_1200293406164_64.docx @ 39341 @ @ 1 Le réservoir d'air comprimé...
  • Page 215: Manœuvre

    Maintenance - Système de freinage Pos: 201.56.29.1 /Überschriften/Überschriften 2/P-T/RRangieren @ 13\mod_1225364693769_64.docx @ 155848 @ 2 @ 1 20.8 Manœuvre Pos: 201.56.29.2 /BA/Sicherheit/Fahren und Transport/Rangieren @ 13\mod_1225361578519_64.docx @ 155654 @ @ 1 Danger ! - Transport / Circulation sur route Effet : danger de mort, blessures graves des personnes ou dommages importants sur la machine.
  • Page 216: Désactiver Le Frein De Parking

    Maintenance - Système de freinage Pos: 201.56.31 /Überschriften/Überschriften 2/F-J/F/Feststellbremse deaktivieren @ 561\mod_1541584835458_64.docx @ 3728712 @ 2 @ 1 20.9 Désactiver le frein de parking Pos: 201.56.32 /Überschriften/Zwischenüberschriften/A-E/Bei Ausführung „Tandemaggregat mit EBS“ @ 561\mod_1541579441694_64.docx @ 3728543 @ @ 1 Pour la version avec "Groupe tandem à EBS" Pos: 201.56.33 /Überschriften/Zwischenüberschriften/A-E/Bei Ausführung „Tridemaggregat mit Druckluftbremse/EBS“...
  • Page 217: Maintenance - Essieu Suiveur

    Maintenance - essieu suiveur Pos: 201.59 /Überschriften/Überschriften 1/U-Z/Wartung-Zwangslenkung @ 13\mod_1225208314288_64.docx @ 154449 @ 1 @ 1 Maintenance - essieu suiveur Pos: 201.60 /Überschriften/Überschriften 2/A-E/EEinspuren/ Systemdruck einstellen @ 171\mod_1370423071087_64.docx @ 1477701 @ 2 @ 1 21.1 Correction du parallélisme / Régler la pression du système Pos: 201.61 /BA/Sicherheit/7.
  • Page 218 Maintenance - essieu suiveur Pos: 201.67 /BA/Erstinbetriebnahme/Ladewagen/Zwangslenkung/Ausführung Tridemaggregat (TX) @ 171\mod_1370420809697_64.docx @ 1477564 @ @ 1 Version groupe tridem hydraulique Pos: 201.68 /BA/Erstinbetriebnahme/Ladewagen/Zwangslenkung/Einspuren_Bild_Tridem TX @ 242\mod_1395394146542_64.docx @ 1900226 @ @ 1 TX000021_2 Fig. 159 Pos: 201.69 /BA/Wartung/Ladewagen/Einspuren/Systemdruck einstellen TX @ 241\mod_1395297308507_64.docx @ 1897655 @ @ 1 •...
  • Page 219: Régler La Soupape De Limitation De Pression

    Maintenance - essieu suiveur Pos: 201.71 /Überschriften/Überschriften 3/A-E/D/Druckbegrenzungsventil einstellen @ 117\mod_1341411911041_64.docx @ 1023621 @ 3 @ 1 21.1.1 Régler la soupape de limitation de pression Pos: 201.72 /BA/Wartung/Ladewagen/Druckbegrenzungsventil Bild Tandem Tridem TX @ 546\mod_1529397841341_64.docx @ 3673678 @ @ 1 TX000041_2 Fig.
  • Page 220: Travaux De Maintenance Et De Réparation Dans L'espace De Chargement

    Maintenance - essieu suiveur Pos: 201.75 /BA/Wartung/Ladewagen/Wartungs.- und Reparaturarbeiten im Laderaum ÜS @ 82\mod_1316694931327_64.docx @ 722708 @ 2 @ 1 21.2 Travaux de maintenance et de réparation dans l'espace de chargement Pos: 201.76 /BA/Wartung/Ladewagen/WARNUNG! – Unvorhergesehenes Zuschalten des Kratzbodens / der Dosierwalzen! @ 560\mod_1539945373094_64.docx @ 3724478 @ @ 1 AVERTISSEMENT ! –...
  • Page 221 Maintenance - essieu suiveur Pos: 203 /Layout Module /Diese Seite ist bewusst freigelassen worden. @ 1\mod_1201783680373_64.docx @ 54441 @ @ 1 Cette page est restée délibérément vierge. Pos: 204 /Layout Module /---------------Seitenumbruch---------------- @ 0\mod_1196175311226_0.docx @ 4163 @ @ 1...
  • Page 222: Défauts - Causes Et Dépannage

    Défauts - causes et dépannage Pos: 205 /Überschriften/Überschriften 1/P-T/Störungen - Ursachen und Behebung @ 0\mod_1200296925180_64.docx @ 39457 @ 1 @ 1 Défauts - causes et dépannage Pos: 206 /BA/Sicherheit/2. Vorangestellte Warnhinweise/WARNUNG - Nichtbeachtung der grundlegenden Sicherheitshinweise alte Form @ 254\mod_1397485793575_64.docx @ 1953345 @ @ 1 AVERTISSEMENT ! Le non-respect des consignes de sécurité...
  • Page 223: Stockage

    Stockage Pos: 211.1 /Überschriften/Überschriften 1/A-E/Einlagerung @ 0\mod_1197385459120_64.docx @ 19964 @ 1 @ 1 Stockage Pos: 211.2 /BA/Sicherheit/2. Vorangestellte Warnhinweise/WARNUNG - Nichtbeachtung der grundlegenden Sicherheitshinweise alte Form @ 254\mod_1397485793575_64.docx @ 1953345 @ @ 1 AVERTISSEMENT ! Le non-respect des consignes de sécurité fondamentales peut entraîner de graves blessures voire la mort de personnes.
  • Page 224: A La Fin De La Saison De La Récolte

    Noter tous les travaux de réparation à exécuter avant la récolte suivante et en passer commande en temps utile. Votre revendeur KRONE est le mieux à même d'effectuer en dehors de la période de récolte les opérations de maintenance et les réparations éventuellement nécessaires.
  • Page 225: Avant Le Début De La Nouvelle Saison

    Stockage 23.2 Avant le début de la nouvelle saison Pos: 211.9 /BA/Sicherheit/2. Vorangestellte Warnhinweise/WARNUNG - Nichtbeachtung der grundlegenden Sicherheitshinweise alte Form @ 254\mod_1397485793575_64.docx @ 1953345 @ @ 1 AVERTISSEMENT ! Le non-respect des consignes de sécurité fondamentales peut entraîner de graves blessures voire la mort de personnes.
  • Page 226: Élimination De La Machine

    Élimination de la machine Pos: 213 /Überschriften/Überschriften 1/A-E/Entsorgung der Maschine @ 274\mod_1404207309028_64.docx @ 2060453 @ 1 @ 1 Élimination de la machine Pos: 214 /BA/Entsorgung der Maschine/Die Maschine entsorgen @ 274\mod_1404207434449_64.docx @ 2060542 @ 2 @ 1 24.1 Éliminer la machine Après la durée de vie de la machine, les différents composants doivent être éliminés de manière conforme.
  • Page 227: Annexe

    Annexe Pos: 216 /Überschriften/Überschriften 1/A-E/Anhang @ 1\mod_1202278612285_64.docx @ 58358 @ 1 @ 1 Annexe Pos: 217 /Überschriften/Überschriften 2/F-J/H/Hydraulikschaltplan @ 427\mod_1455093099188_64.docx @ 2960154 @ 2 @ 1 25.1 Plan de circuits hydrauliques Pos: 218 /Layout Module /---------------Seitenumbruch---------------- @ 0\mod_1196175311226_0.docx @ 4163 @ @ 1...
  • Page 229 Pos: 219 /BA/Wartung/Ladewagen/Hydraulikschaltpläne/150 101 031 04 Hydraulikschaltplan TX_Legende @ 527\mod_1516806998033_64.docx @ 3601916 @ @ 1 Assistance au déchargement Recouvrement hydraulique de l'espace de chargement Accumulateur hydraulique Moteur hydraulique Trappe arrière Vanne de frein de descente Timon Système hydraulique groupe à essieux Conduite groupe à...
  • Page 230: Index

    Béquille ............... 40 Démonter l'unité de rouleaux doseurs ....99 Bloquer L'Essieu Directeur ....... 107 Désactiver le Compteur de Durée de Boîtier de commande KRONE ......115 Fonctionnement ........... 149 Bus ISO ............151 Désactiver l'éclairage de l'espace de chargement DEL ..............
  • Page 231 Écran tactile ............121 Maintenance – Lubrification ......192 Effacer le compteur du client ......149 Maintenance - Système de freinage ....207 Effectuer en toute sécurité le contrôle de niveau Maintenir les dispositifs de protection en état de d’huile, la vidange et le remplacement de fonctionnement ..........
  • Page 232 Sous-menu 15-6 Monteur ........ 167 Raccordement de l'éclairage ......85 Stockage ............223 Raccordement des conduites hydrauliques ..83 Structure de l'application de machine de KRONE Raccorder le boîtier de commande KRONE..89 ..............123 Suspension du timon ......... 98 Raccorder le levier multifonctions .......
  • Page 233 Vis filetées métriques avec filetage à pas fin ... 186 Volume du document ......... 10 Vis filetées métriques avec filetage à pas gros 185 Z  Vis filetées métriques avec tête fraisée et six pans Zones de danger ..........19 creux ............. 186...
  • Page 234 Maschinenfabrik Bernard Krone GmbH & Co. KG Heinrich-Krone-Straße 10, D-48480 Spelle Postfach 11 63, D-48478 Spelle Phone +49 (0) 59 77/935-0 +49 (0) 59 77/935-339 Internet: http://www.krone.de eMail: info.ldm@krone.de...

Ce manuel est également adapté pour:

Tx 560Tx 460 dTx 560 d

Table des Matières