Vous avez fait l’acquisition d’un produit de qualité des portée de main dans le casier prévu à cet effet. La Etablissements KRONE en achetant la remorque notice d’utilisation fait partie de la machine. chargeuse de coupe courte / la remorque doseuse de coupe courte de la série Titan.
Table des matières Table des matières Généralités ..................I -1 Utilisation ......................... I -1 Indications sur le produit ..................I -1 1.2.1 Généralités ......................I -1 1.2.2 Adresse du constructeur ..................I -1 1.2.3 Attestation ......................I -1 1.2.4 Identification ......................I -1 1.2.5 Indications concernant les demandes de renseignements et les commandes ..
Page 6
Table des matières 3.4.6 Arbre à cardan ...................... III -6 3.4.7 Raccordement hydraulique pour le blocage de l’essieu directeur auto-directionnel (option) ........................III -6 3.4.8 Suspension de timon (option) ................III -6 Ramasseur ......................III -7 3.5.1 Consignes de sécurité spéciales ................III -7 3.5.2 Réglage de base (réglage de la hauteur de travail) ..........
Page 7
Mode d’action ...................... IV -43 4.10.2 Montage ......................IV -43 4.10.3 Fonctions différentes par rapport à la commande confort KRONE ..... IV -44 4.10.4 En présence de l’option Essieu directeur auto-directionné piloté électroniquement (unité de commande Confort) ................IV -45 4.10.5...
Page 8
Table des matières Commande standard (GL) ..............V -1 Généralités ......................V -1 Consignes de sécurité spéciales ................V -1 Panneau de commande ..................V -2 Système hydraulique ................ VI -1 Consignes de sécurité spéciales ................VI -1 6.1.1 Raccordement Load-Sensing ................VI -1 Adaptation du système hydraulique...............
Page 9
Table des matières 7.8.2 Entraînement du ramasseur ................VII -13 7.8.3 Avance du fond mouvant ..................VII -14 7.8.4 Mécanisme de dosage ..................VII -15 Racloirs ....................... VII -15 7.9.1 Distance entre les lames et le tambour .............. VII -16 7.9.2 Distance entre les racloirs et le tambour ............
Page 10
Table des matières Schéma de circuits électriques ............A -11 A2.1 Commande standard (GL) ................... A -11 A2.2 Commande confort (GD) ..................A -13...
Pneumatiques 500/50-17 14 PR 500/50-17 14 PR Volume DIN pour fourrage sec (DIN 11741) env. m3 25,3 Sécurité anti-corps étrangers KRONE Protection individuelle des couteaux Longueur de coupe pour 17 lames env. mm 35 lames env. mm Largeur de travail du ramasseur...
Sécurité Sécurité 2.2 Qualification et -formation du personnel La présente notice d’utilisation contient des informations fondamentales qui devront être respectées lors du L’utilisation, l’entretien et la maintenance de la machine montage, du fonctionnement et de la maintenance. C’est sont réservés aux personnes formées et connaissant pourquoi le personnel doit impérativement avoir lu cette les dangers qui y sont liés.
Sécurité Lorsque vous empruntez une voie de circulation 14. Contrôlez et montez les équipements de transport publique, vous devez respecter les prescriptions tels que l’éclairage, les appareils d’avertissement légales applicables (la réglementation sur la réception et éventuellement les équipements de protection ! et l’homologation des véhicules, le code de la route).
Sécurité 12. Désactivez toujours la prise de force en présence 2.6 Appareils tractés de coudes excessifs et lorsqu’elle ne sert pas. 1. Bloquez les appareils afin d’empêcher tout 13. Attention ! Après arrêt de la prise de force, la déplacement inopiné. rotation par inertie présente toujours un risque ! Ne vous approchez pas de l’appareil tant qu’il 2.
8. Avant toute intervention sur l’installation par le fabricant de l’appareil. hydraulique, ramenez les appareils au sol, mettez Les pièces de rechange KRONE d’origine le système hors pression et arrêtez le moteur ! garantissent cette conformité aux spécifications ! 10. Lors du stockage de gaz, utilisez uniquement de 2.9 Pneumatiques...
Sécurité 2.14 Position des autocollants de sécurité sur la machine (GL) Côté droit de la machine Côté gauche de la machine TR200020 II - 6...
Page 21
Sécurité 939 100-4 540/ MAX. MAX. Ne dépassez pas N° de réf. 939 100-4 (1x) Avant la mise en service, la vitesse de prise (6/50 GL, 6/54 GL) veuillez lire et respecter la de force ! notice d’utilisation et les La pression de 939 101-4 consignes de sécurité.
Page 22
Sécurité Côté droit de la machine Côté gauche de la machine TR200020 II - 8...
Page 23
Sécurité Avant de se tenir sous la trappe arrière soulevée, arrêtez le moteur du tracteur et assurez le support de la trappe. N° de réf. 939 516-0 (2x) II - 9...
Sécurité 2.15 Position des panneaux d’avertissement généraux sur la machine (GL) 9 10 TR000021 Côté droit de la machine Côté gauche de la machine TR100023_4 II - 10...
Page 25
Sécurité Les panneaux d’avertissement signalent des caractéristiques particulières à la machine devant être respectées pour que celle-ci fonctionne parfaitement. Anhänger ist mit einer Zugöse DIN 11026 ausgerüstet. Er darf nur an Zugmaschinen mit einer dafür geeigneten Anhänge- kupplung angekuppelt werden. 939 478-3 939 299-1 (1x) 939 478-3 (1x)
Sécurité 2.16 Position des autocollants de sécurité sur la machine (GD) Côté droit de la machine TR100033 6 11 Côté gauche de la machine TR100034 II - 12...
Page 27
Sécurité 939 100-4 540/ MAX. MAX. Ne dépassez pas Avant la mise en service, N° de réf. 939 100-4 (1x) la vitesse de prise de veuillez lire et respecter la (6/44 GD, 6/48 GD) force ! notice d’utilisation et les La pression de service 939 101-4 1000/...
Page 28
Sécurité Côté droit de la machine TR100033 6 11 TR100034 Côté gauche de la machine II - 14...
Page 29
Sécurité Avant de se tenir sous la trappe arrière soulevée, arrêtez le moteur du tracteur et assurez le support de la trappe. N° de réf. 939 516-0 (2x) II - 15...
Sécurité 2.17 Position des panneaux d’avertissement généraux sur la machine (GD) Côté droit de la machine TR000035 Côté gauche de la machine TR000036_3 II - 16...
Page 31
Sécurité Les panneaux d’avertissement signalent des caractéristiques particulières à la machine devant être respectées pour que celle-ci fonctionne parfaitement. Anhänger ist mit einer Radmuttern nach erstem Einsatz nachziehen. Zugöse DIN 11026 Apretar las tuercas de fijación de ruedas después de la primera puesta en servicio.
Utilisation Utilisation Généralités La machine doit être adaptée au tracteur (voir annexe A « Premier montage ») Si l’on change de tracteur, les adaptations suivantes doivent être contrôlées et effectuées de nouveau, si nécessaire : • Hauteur du timon - voir le chapitre « Adapter la hauteur du timon et régler l’œillet d’attelage »...
Utilisation Attelage au tracteur Personne ne doit se tenir dans la zone de danger. La machine doit être adaptée au tracteur (voir annexe A « Premier montage ») 3.3.1 Accouplage de l’œillet d’attelage à l’accouplement du tracteur Procéder comme suit pour accoupler : •...
Utilisation 3.3.2 Accouplement de l’œillet d’attelage à boule Ø 80 sur l’accouplement à boule côté tracteur Ø 80 Procéder comme suit pour accoupler : • Etablissez les raccords électriques et hydrauliques (voir le chapitre « Hydraulique ») et mettez-les en service.
Utilisation Raccords 3.4.1 Raccordement hydraulique 3.4.2 Consignes de sécurité spéciales • Lors du branchement des flexibles • Avant de désaccoupler les tuyaux hydrauliques à l’hydraulique du flexibles hydrauliques et avant de tracteur, veillez à ce que le système travailler sur l’installation hydraulique, soit hors pression des deux côtés ! évacuez la pression ! •...
Utilisation 3.4.3 Raccordement électrique général pour standard et confort • Raccordez le câble de raccord à 7 pôles (3) de l’éclairage à l’accouplement emboîtable à 7 pôles (1) du système électrique du tracteur. • Branchez le câble d’alimentation électrique (4) à la prise à...
Utilisation 3.4.5 Frein hydraulique (exportation) Un frein hydraulique est prévu pour certaines versions destinées à l’exportation. Pour cette version, le flexible hydraulique est raccordé à la soupape de commande du tracteur. Le frein est activé par actionnement de la vanne de frein du tracteur.
Utilisation 3.5.1 Consignes de sécurité spéciales Ramasseur Pour tous les travaux de maintenance, de montage, de réparation et de réglage, les mesures suivantes doivent toujours être prises : • Arrêtez la machine. • Arrêtez le moteur, retirez la clé de contact et déconnectez le système électrique au niveau du boîtier de commande.
Utilisation Mécanisme de coupe 3.7.1 Consignes de sécurité spéciales Pour tous les travaux de maintenance, de montage, de réparation et de réglage, les mesures suivantes doivent toujours être prises : • Arrêtez la machine. • Arrêtez le moteur, retirez la clé de contact et déconnectez le système électrique au niveau du boîtier de commande.
Utilisation 3.7.3 Réglage de la longueur de coupe Le réglage se fait de manière centralisée sur le côté gauche de la remorque. • Abaissez le mécanisme de coupe (voir chapitre 4, page IV-7) • Retirez la clé de contact et déconnectez le système électrique au niveau du boîtier de commande.
à ne pas créer d’entaille dans la zone (3). Utilisez de préférence le dispositif d’affûtage KRONE pour affûter. N° PR du porte-lame de l’appareil d’affûtage de lames KRONE 940 003-0. KRS-1-06 Il faut éviter le réchauffement trop important des lames lors de l’affûtage.
Utilisation 3.7.6 Montage des lames Le montage est effectué dans l’ordre inverse du démontage. Il faut veiller à ce que : • les lames soient bien en place sur l’axe (1) au point de pivotement et dans les galets de sécurité (2). •...
Utilisation 3.7.7 Rentrer le mécanisme de coupe Rentrer le mécanisme de coupe à l’aide du pupitre de commande électrique. Le mécanisme de coupe est maintenant verrouillé par l’hydraulique. TR000002 3.7.8 Elimination des engorgements • Abaissez le mécanisme de coupe avec l’interrupteur correspondant du pupitre de commande électrique et éliminez l’engorgement en activant la prise de force.
Utilisation Circulation sur route • Ne dépassez pas la vitesse maximale autorisée (voir la plaque signalétique). • Ne vous tenez pas sur la machine pendant le déplacement. • Contrôlez les mesures de sécurité de transport de la machine, en particulier l’éclairage, les pneumatiques, la trappe arrière fermée, le timon pliant abaissé...
Utilisation 3.9.2 Avec l’option essieu directeur auto-directionnel à commande électronique (unité de commande confort) En marche avant, débloquer l’essieu directeur auto- directionnel Pour ce faire : • Débloquez l’essieu directeur auto-directionnel en actionnant la touche pour la touche sensitive Le symbole (essieu directeur auto-directionnel débloqué) apparaît à...
Utilisation 3.10 Utilisation 3.10.1 Préparation du chargement • Réglez le nombre de couteaux souhaité et ainsi la longueur de coupe : voir chapitre « Mécanisme de coupe » • Réglage de la hauteur de travail du ramasseur : voir chapitre « Ramasseur » •...
Utilisation 3.10.2.3 Avec commande confort électromagnétique sans dispositif de chargement automatique L’ écran de la commande confort doit être réglé sur chargement. Voir chapitre « Ecran de base chargement » • Au début du chargement, activez la circulation d’huile hydraulique sur le tracteur et bloquez le levier de changement de vitesses.
Utilisation 3.10.3 Fin du chargement Il faut veiller à ne pas dépasser le P.T.A.C. indiqué sur la plaque signalétique. Terminer le chargement, lorsque : a) pour version standard : – le voyant de contrôle vert du fond mouvant n’est plus allumé...
Utilisation 3.10.5 Le déchargement • Personne ne doit se tenir dans la zone de pivotement lors de l’ouverture de la trappe arrière. • Ouvrez la trappe arrière. pour version GD : L’ouverture de la trappe arrière entraîne automatiquement l’activation du petit vérin de commande pour la mise en marche des rouleaux de dosage.
Utilisation 3.11 Parquer Personne ne doit se trouver dans la zone de danger. Pour parquer, la machine doit être vide. Procédez comme suit pour parquer la machine : • Sécurisez la machine avec le frein de parking (9). • Relevez légèrement le timon pliant. •...
Utilisation 3.12 Transformation pour le déchargement avec bande transporteuse transversale (option uniquement pour GD) • Déconnectez la prise de force • Ouvrez la trappe arrière à l’aide de l’unité de commande jusqu’à ce que le verrouillage (1) se trouve au-dessus du pivot (2). •...
Utilisation • Démontez la tôle (9) sur le côté droit et gauche de la machine. • Installez la tôle (10) et sécurisez-la avec une goupille à ressort (11). Veillez à ce que la tôle (10) soit pendulaire du côté où la matière récoltee est déposée.
Utilisation 3.12.2 Sécuriser la bande transporteuse transversale Pour ce faire : • Posez les butées (15) sur les pièces filetées et sécurisez-les avec la rondelle (16) et les écrous (17). 16 17 3.12.3 Dépose de la bande transporteuse transversale Retirez la clé de contact et stabilisez la machine pour empêcher tout déplacement inopiné.
Utilisation 3.12.5 Accouplement de rouleau de dosage (Uniquement pour version GD) Si pour la version avec rouleaux de dosage le déchargement doit être effectué avec la commande à l’arrière, le levier (1) doit être mis sur la position II (position neutre)-.
Utilisation 3.13 Ecran de base « Déchargement avec bande transporteuse FULL transversale » 50 % Si le chariot est équipé d’une bande transporteuse trans- versale et la trappe arrière est bloquée par le robinet d’inversion (Pos.II), l’écran de base ci-contre apparaît en mode de déchargement.
Utilisation 3.14.2 Utiliser la commande à l’arrière Attention ! Avant de commencer le déchargement à l’aide de la bande transporteuse transversa- le, il faut toujours veiller à ce que le robinet d’inversion « Déblocage de la bande transporteuse transversale » se trouve en Pos.
Utilisation 3.14.4 Description de la fonction des touches N° Touche Fonction Activation et désactivation de l’électronique DEL : Voyant de contrôle ON/OFF/messages Touche moins : réduction de la vitesse du fond mouvant Touche plus : augmentation de la vitesse du fond mouvant Cette touche permet d’activer la marche arrière du fond mouvant.
Utilisation 3.14.5 Messages d’alarme Si l’électronique de la machine présente un défaut, ceci est signalé par un signal clignotant de la DEL sur la touche Le vibreur émet également le même code de défaut pendant 5 cycles. Exemple : défaut capteur (11) (code de défaut « 21 ») = 21"...
Unité de commande Unité de commande confort 4.1 Description générale L’équipement électronique de la machine est composé pour l’essentiel de l’ordinateur de tâches (1), de l’électronique de suspension hydraulique d’essieux (2) (en option) et de l’unité de commande (3) pour les éléments de commande et de fonction.
Page 62
Unité de commande 4.2 Montage Installez l’unité de commande avec la fixation (1) dans le champ visuel du conducteur. Fixation directe • Sécurisez la fixation (1) en utilisant les trous existants (2). L’unité de commande (3) est fixée sur la fixation (1) à...
Page 63
Unité de commande Alimentation en tension Pendant le montage, veillez à ce que les câbles de raccord électriques ne soient pas tendus et qu’ils n’entrent pas en contact avec les roues du tracteur. • Raccordez le câble de tension (12 V) à la prise de courant à...
Page 64
Unité de commande 4.3 Unité de commande Synoptique ZX000004 1 Touche marche / arrêt 2 Ecran 3 Touches (1 à 8) 4 Potentiomètre rotatif 5 Touche Esc (F) 6 Touche de menu (E) 7 Touches A à D IV - 4...
Page 65
Unité de commande Description des touches Touches 1 à 8 Les touches 1 à 8 servent à activer les touches sensitives de la colonne de droite. L’affectation est donnée par les deux illustrations. S’il n’y a pas de touche sensitive à côté de la touche, cette dernière n’a pas de fonction.
Unité de commande 4.5 Mode manuel 4.5.1 Ecran de base mode de chargement ZX000008_1 IV - 6...
Page 67
Unité de commande Ligne d’état • Bloquez / débloquez l’essieu directeur Les états actuels de la machine sont affichés sur la auto-directionnel ligne supérieure de l’écran (en fonction des équipements) : L’état activé est affiché • Message d’alarme présent Essieu directeur bloqué •...
Page 68
Unité de commande Touches sensitives Les touches sensitives suivantes se trouvent dans les deux colonnes de droite : • Levez et abaissez le ramasseur / position flottante L’état activé est affiché à l’écran (A). Ramasseur pas en position flottante Ramasseur en position flottante Lever le ramasseur ZX000009 Appuyez sur la touche...
Page 69
Unité de commande • Lever / abaisser le timon pliant Lever le timon pliant Appuyez sur la touche pour la touche sensitive La flèche (A) indique que la fonction est exécutée. Abaisser le timon pliant Appuyez sur la touche pour touche ZX000011 sensitive La flèche (A) indique que la fonction est exécutée.
Unité de commande 4.5.2 Ecran de base mode de déchargement ZX000016 Description générale, voir chapitre 4.5.1 Mode de • Commutation mode chargement / chargement déchargement (avec déchargement Différences par rapport au mode de chargement. automatique activé / Réglage voir chapitre «...
Page 71
Unité de commande (uniquement ZX GD) • Ouvrir / fermer la trappe arrière Ouvrir la trappe arrière. La trappe arrière s’ouvre automatiquement jusqu’en position médiane en appuyant une fois sur la touche pour la touche sensitive La touche doit être enfoncée ZX000018 pendant au moins 1,5 seconde avant d’activer la fonction «...
Page 72
Unité de commande • Avance du fond mouvant Activer l’avance du fond mouvant Appuyez sur la touche pour la touche sensitive La flèche (A) indique que la fonction est exécutée. La vitesse d’avance du fond mouvant peut être réglée en tournant le potentiomètre rotatif. Le réglage est mémorisé...
Page 73
Unité de commande 4.6 Boutons-poussoirs sur la machine La machine possède deux boutons-poussoirs externes permettant d’exécuter des fonctions au niveau de la machine. Les deux boutons-poussoirs se trouvent à l’avant à gauche de la machine et ont les fonctions suivantes : •...
Unité de commande 4.7 Niveau de menu Synoptique Ladeautomatik Einstellungen Silagemittel Achsfederung Service Kontrast Sensortest Hand Info Kratzboden- geschwindigkeit Aktortest Hand Monteur Querförderband Sensor-/Aktortest Achsfederung Entladeautomatik Einstellungen L400530 4.7.1 Appel du niveau de menu • Appuyez sur la touche (1). Le niveau de menu est affiché...
Page 75
Unité de commande Le niveau de menu est divisé en cinq menus principaux : • = Menu principal 1 « Réglages » • = Menu principal 2 « Compteurs » • = Menu principal 4 « Service » • = Menu principal 5 « Information » L400030 •...
Unité de commande 4.7.3 Menu 1-1 « Chargement automatique » (en option) Réglage de la temporisation pour l’activation du fond mouvant après avoir atteint la hauteur de transport de la matière récoltée en mode de chargement. Appeler le menu Le menu principal 1 « Réglages » est appelé •...
Page 77
Unité de commande 4.7.4 Menu 1-2 « Ensilage » (en option) Le raccord pour l’appareil de matériau d’ensilage se trouve à côté de l’ordinateur de tâches. (environ 0,5 m sur le faisceau de câbles 1X1) Activation / désactivation de l’ensilage. Appeler le menu Le menu principal 1 «...
Unité de commande 4.7.5 Menu 1-3 « Suspension d’essieu » (en option) Réglage de la suspension d’essieu. Lors de la mise en marche de la machine, la suspension d’essieu est en mode automatique. Si un vérin n’est pas en position de consigne, ou en présence d’un défaut, le mode automatique est désactivé...
Page 79
Unité de commande Régler l’état suspension d’essieu • Appuyez sur la touche pour la touche sensitive , la suspension d’essieu automatique est activée. L’essieu est réglé sur une valeur de consigne réglée. • Appuyez sur la touche pour la touche sensitive , la suspension d’essieu passe en mode manuel, L400500 la remorque est soulevée en appuyant sur la...
Page 80
Unité de commande 4.7.6 Menu 1-4 « Contraste » Réglage du contraste de l’écran. Appeler le menu Le menu principal 1 « Réglages » est appelé • Sélectionnez le menu 1-4 sur le potentiomètre rotatif, le symbole est affiché en couleurs inverses.
Page 81
Unité de commande 4.7.7 Menu 1-5 « Vitesse de fond mouvant » Réglage de la vitesse de fond mouvant Il peut devenir nécessaire d’ajuster la vitesse maximale du fond mouvant, du fait que le rendement de l’huile varie en fonction des types de tracteurs.
Page 82
Unité de commande 4.7.8 Menu 1-6 « Bande transporteuse transversale » (en option série AX / Réglage du déchargement avec ou sans bande transporteuse transversale Appeler le menu Le menu principal 1 « Réglages » est appelé • Sélectionnez le menu 1-6 sur le potentiomètre rotatif, le symbole est affiché...
Unité de commande 4.7.9 Menu 1-7 « Déchargement automatique » Activation / désactivation du déchargement automatique Le déchargement automatique simplifie le déchargement de la machine. Lorsque le déchargement automatique est activé, le système exécute les fonctions suivantes, selon l’équipement de la machine et après actionnement de la touche «...
Page 84
Unité de commande 4.7.10 Menu principal 2 « Compteurs » Appeler le menu principal • Appelez le niveau de menu avec la touche • Sélectionnez le menu principal 2 sur le potentiomètre rotatif, le symbole est affiché en couleurs inverses. •...
Page 85
Unité de commande Activer le compteur du client • Amenez le compteur du client souhaité entre les deux barres transversales (A) sur le potentiomètre rotatif et appuyez sur le potentiomètre rotatif. Le compteur du client souhaité (dans notre cas le compteur du client 4) est affiché...
Page 86
Unité de commande 4.7.12 Menu 2-2 « Compteur totalisateur » Appeler le menu Le menu principal 2 « Compteurs » est appelé • Sélectionnez le menu 2-2 sur le potentiomètre rotatif, le symbole est affiché en couleurs inverses. • Appuyez sur le potentiomètre rotatif. L’écran affiche le menu 2-2 «...
Page 87
Unité de commande 4.7.13 Menu principal 4 « Service » Appeler le menu principal • Appelez le niveau de menu avec la touche • Sélectionnez le menu principal 4 sur le potentiomètre rotatif, le symbole est affiché en couleurs inverses. •...
Page 88
Unité de commande Diagnostic des capteurs de type Namur Capteurs possibles (en fonction de l’équipement de la machine) L400201 N° Sensor-Symbol Description capteur Couteaux activés AUTO Chargement automatique en haut Désactivation du fond mouvant Rouleau de dosage (GD). Vitesse de prise de force (GD). Trappe arrière fermée.
Page 89
Unité de commande Valeurs de réglage : La partie supérieure de l’affichage à barres donne la valeur de réglage minimale et maximale du capteur avec amortissement magnétique (métal devant le capteur). La valeur de réglage actuelle (valeur instantanée) est affichée sous l’affichage à barres. L’écart entre le capteur et le métal doit être réglé...
Page 90
Unité de commande Diagnostic de bouton-poussoir Boutons-poussoirs possibles (en fonction de l’équipement de la machine) N° Symbole Description Bouton-poussoir replier les couteaux Bouton-poussoir déplier les couteaux L400221 Etat (state) : • Rupture de câble • Court-circuit • actionné • non actionné Valeurs de réglage : Quand le bouton-poussoir est enfoncé, la barre doit se trouver dans la partie marquée inférieure de l’affichage...
Page 91
Unité de commande 4.7.15 Menu 4-4 « Test manuel des acteurs » Le test des acteurs permet de tester les acteurs de la machine. Les acteurs ne peuvent être testés que s’ils sont sous tension. En conséquence, le test manuel des acteurs consiste à...
Page 92
Unité de commande Diagnostic des acteurs numériques (GL + GD) Les défauts ne sont signalés que si l’acteur est activé et qu’un test est possible pour l’acteur (voir le tableau « Acteurs numériques possibles »). Si nécessaire, le contrôle de la LED du connecteur peut être exécuté directement sur l’acteur.
Page 93
Unité de commande Diagnostic des acteurs analogiques (GD) Une intensité (en mA) peut être réglée par modulation d’impulsions en largeur (en pour mille). Pour une modulation d’impulsions en largeur = 500, l’intensité du courant devrait être entre 500 mA et 3 000 mA (en fonction de la soupape utilisée) •...
Page 94
Unité de commande 4.7.16 Menu 4-5 « Test de capteur / des acteurs suspension d’essieu » (en fonction de l’équipement de la machine) Le test des acteurs sert à tester les capteurs et les acteurs installés sur la machine pour la suspension d’essieu.
Page 95
Unité de commande 4.7.17 Menu principal 5 « Information » Appeler le menu principal • Appelez le niveau de menu avec la touche • Sélectionnez le menu principal 5 sur le potentiomètre rotatif, le symbole est affiché en couleurs inverses. •...
Page 96
Unité de commande 4.7.18 Menu principal 6 « Monteur » Appeler le menu principal • Appelez le niveau de menu avec la touche • Sélectionnez le menu principal 6 sur le potentiomètre rotatif, le symbole est affiché en couleurs inverses. •...
Unité de commande 4.8 Message d’alarme Message d’information Si, lors de la réalisation d’une action, une ou plusieurs conditions n’ont pas été réunies, un message d’information s’affiche sur l’écran. Le message d’information s’éteint automatiquement peu après. ZX000025 Message d’alarme Si un défaut apparaît sur la machine, un message d’alarme est affiché...
Sous-tension - Défaut de la batterie du tracteur Brancher le câble de raccordement KRONE - Alternateur du tracteur trop faible directement sur la batterie du tracteur - Tension d'alimentation 12 V du...
Unité de commande 4.9.2 Messages d’alarme logiques N° Ecran Description Cause possible Dépannage La remorque est La trappe arrière est fermée et le Vider la remorque pleine capteur de désactivation automatique de fond mouvant a commuté Vitesse de rouleau La remorque est pleine, la trappe Vérifier l'entraînement de dosage trop arrière est ouverte, l'avance de fond...
Unité de commande 4.9.3 Messages d’alarme physiques N° Ecran Description Cause possible Dépannage Capteurs de lames Défaut du capteur ou du conducteur - Exécuter le test des d’amenée capteurs - Vérifier que le capteur et le conducteur d'amenée ne sont pas endommagés Capteur Défaut du capteur ou du conducteur...
Page 101
Unité de commande N° Ecran Description Cause possible Dépannage Capteur essieu Défaut du capteur ou du conducteur - Exécuter le test des bloqué d’amenée capteurs - Vérifier que le capteur et le conducteur d'amenée ne sont pas endommagés 108 Sur ZX : Capteur trappe Défaut du capteur ou du conducteur - Exécuter le test des...
Page 102
Unité de commande N° Ecran Description Cause possible Dépannage Capteur essieu - Capteur ou conducteur d'amenée - Exécuter le test des droite défectueux capteurs - Le connecteur n'est pas en place - Vérifier que le capteur et le - Le signal de sortie du capteur conducteur d'amenée d'angle est en dehors de la plage de ne sont pas...
Commande ISO 4.10 Commande ISO 4.10.1 Mode d’action La commande ISO est utilisée uniquement pour les machines et systèmes correspondant au niveau d’utilisation 1 de la norme ISO 11783 (définie par l’Organisation internationale de normalisation). L’objectif de ISO 11783 est de mettre à disposition un système cohérent et ouvert pour les systèmes électroniques dans le véhicule.
ISO via l’appareil annexe. La commande avec le terminal ISO est analogue à celle de la commande confort KRONE. Avant la mise en service, il convient de prendre connaissance du principe de fonctionnement de la commande confort KRONE dans la notice d’instructions.
Le tracteur doit communiquer la vitesse et le sens de marche via le bus ISO. • Le paramètre doit avoir été débloqué (opération réalisable uniquement par le personnel spécialisé Krone). Vérifiez si le paramètre a été débloqué. Pour ce faire : Appelez le menu principal «...
Page 106
Commande ISO 4.10.5 Menu 4-6 « Diagnostic de l’indicateur de vitesse / indicateur de sens de conduite » <--- 0 25,5 km/h 540 UPM ZX400057 Appelez le menu principal « Maintenance » par la touche • Avec les touches , sélectionnez le menu 4-6 ;...
Page 107
Commande ISO 4.10.6 Menu 1-8 « Touches sensitives termi- nal ISO » Le menu 1-8 est affiché uniquement sur les terminaux ISO ayant moins de 10 touches Dans le menu 1-8, l’écran de base (pour terminal ISO avec moins de 10 touches) est réglé sur 5 ou 10 touches sensiti- ves.
Commande ISO 4.10.7 Commande supplémentaire Les fonctions auxiliaires suivantes (fonctions supplémentaires) sont des fonctions pouvant être utilisée sur une commande supplémentaire (une manette par exemple). Les fonctions auxiliaires peuvent exécuter différentes fonctions en mode de chargement ou de déchargement. (voir chapitre « Synoptique des fonctions auxiliaires et leur fonction en mode de chargement ou de déchargement ») 4.10.7.1 Synoptique des fonctions auxiliaires et de leur fonction en mode de...
Commande ISO 4.10.8 Exemple d’une affectation de manette chez Fendt (réglage par défaut) Veuillez consulter la procédure à suivre dans la notice d’utilisation du fabricant du terminal de commande. IV - 49...
Commande standard Commande standard (GL) 5.1 Généralités La remorque chargeuse est équipée de vannes électromagnétiques permettant la présélection de la fonction hydraulique de la remorque sur le coffret de commande. La fonction de commande souhaitée est présélectionnée sur le coffret de commande en actionnant le bouton de commande correspondant qui ouvre la vanne concernée.
Commande standard 5.3 Panneau de commande 5XLS0001 Interrupteur pour « Activation - Désactivation » de (10) Interrupteur pour phares de travail sur l’espace de l’alimentation électrique chargement Le voyant de contrôle (vert) est allumé, lorsqu’elle (1) (11) Interrupteur pour remplacement des couteaux. est activée.
Système hydraulique Système hydraulique 6.1 Consignes de sécurité spéciales • Evacuez la pression avant d’exécuter les travaux sur l’installation hydraulique. Les fluides hydrauliques sortant sous haute pression peuvent causer de graves blessures. En cas de blessures, consultez immédiatement un médecin ! •...
Système hydraulique 6.2 Adaptation du système hydraulique Le système hydraulique de confort de la machine doit être adapté au tracteur (voir KLW1A-07) et est conçu pour une circulation continue. Cette adaptation est réalisée grâce au réglage de la vis du système hydraulique sur le bloc des électrovannes. Le bloc se trouve à...
Système hydraulique 6.2.4 Activation d’arrêt d’urgence Si le système électrique devait tomber en panne, les vannes sont équipées d’une « activation d’arrêt d’urgence ». L’activation se fait sur les vannes. • Les vannes (Y5 à Y11) sont actionnées en vissant Version standard : la vis en étoile.
Page 123
Maintenance Maintenance 7.1 Consignes de sécurité spéciales • Les travaux de réparation, d’entretien, de maintenance et de nettoyage doivent toujours être effectués sur la machine à l’arrêt. Arrêtez le moteur, retirez la clé de contact et coupez le système électrique au niveau du boîtier de commande. •...
Maintenance 7.3 Pneumatiques • Les travaux de réparation au niveau des roues et des pneumatiques ne doivent être exécutés que par des spécialistes disposant des outils adaptés. • Parquez la machine sur un sol plat et stabilisé. Empêchez tout déplacement inopiné en posant des cales d’arrêt.
Maintenance 7.3.1 Pression des pneumatiques Désignation des Pression minimale Pression maximale Pression des pneus recommandée* pneumatiques [bars] [bars] [bars] Vmax<= 10km/h Vmax<= 40km/h 500/50-17- 14PR 500/55-20 TL - 12 PR 560/45 R 22,5 TL 146 D 620/40 R 22.5 148 D *) La recommandation s’applique en particulier au type d’intervention mixte (champ / route).
Maintenance 7.5 Position des capteurs (GL) Komfort Komfort Confort Confort Komfort Confort Standard Standard (côté droit de la machine) TR100025 Pos. Désignation de capteur Couple de serrage Dispositif de chargement automatique B2 (en option) 10 Nm Désactivation du fond mouvant (B3) 10 Nm Trappe arrière B6 (droite) (confort) (en option)
Maintenance 7.5.1 Position des capteurs (GD) (côté gauche de la machine) TRD00001_1 Pos. Désignation de capteur Couple de serrage Essieu bloqué B7 (en option) 10 Nm Dispositif de chargement automatique B2 (en option) 10 Nm Ordinateur de tâches gauche (confort) Lame activée / désactivée (B1) (confort) 10 Nm Touche barre de coupe (relever / abaisser)
Maintenance 7.5.2 Position des capteurs (GD) (côté droit de la machine) TRD00002_1 Pos. Désignation de capteur Couple de serrage Trappe arrière B6 (droite) (confort) 10 Nm Contrôle du rouleau de dosage B4 10 Nm Désactivation du fond mouvant (B3) 10 Nm Position du robinet à...
Maintenance 7.5.3 Réglage des capteurs Capteur Namur d = 12 mm La distance entre le transmetteur (2) et le capteur (1) doit être égale à « a » = 2 mm. Réglage • Desserrez les écrous des deux côtés du capteur. •...
Maintenance 7.5.4 Réglage du capteur pour la désactivation automatique de fond mouvant (GL) Quand la remorque est pleine, l’avance du fond mouvant est désactivée par un capteur si la matière ramassée appuie la tôle à palpeur contre la paroi arrière. Vérifiez le fonctionnement de la désactivation avant et pendant la première intervention et, ensuite, après 250 heures de fonctionnement.
Maintenance 7.6 Avertissements pour la maintenance de l’hydraulique 7.6.1 Filtre haute pression SORTIE Toutes les remorques chargeuses de la série Titan avec hydraulique confort sont équipées d’un filtre haute ENTREE pression situé dans la conduite de pression vers le bloc de commande.
Maintenance 7.7 Quantités et désignations des lubrifiants des engrenages Quantité [litres] Huiles raffinées Lubrifiants bio Noms des marques Noms des marques Boîte de transmission principale (GL, GD) SAE90 Entraînement du fond mouvant SAE90 (6/50GL ; R/54GL ; 6/44GD) Entraînement du fond mouvant SAE90 (6/54GL ;...
Page 133
Maintenance 7.7.3 Entraînement du fond mouvant (6/50GL ; R/54GL ; 6/44GD) Contrôle du niveau d’huile : • Périodicité, voir le chapitre 7.7.1 • Dévissez la vis de contrôle (1) • Niveau d’huile : jusqu’à l’alésage (1) • Faites l’appoint d’huile, si nécessaire Serrez la vis de contrôle (1) Vidange de l’huile : •...
Maintenance 7.7.5 Réducteur du rouleau de dosage avant (GD) Contrôle du niveau d’huile : • Périodicité, voir le chapitre 7.7.1 • Dévissez la vis de contrôle (1) • Niveau d’huile : jusqu’à l’alésage (1) • Faites l’appoint d’huile, si nécessaire Serrez la vis de contrôle (1) Vidange de l’huile : •...
Maintenance 7.8 Tension de chaîne 7.8.1 Entraînement de l’agrégat de convoyage L’entraînement de l’agrégat de convoyage se trouve à l’avant de la remorque, du côté gauche. Longueur de ressort tendu X = 60 à 65 mm Mesure effectuée jusqu’au bord supérieur de la poulie TR000005 7.8.2 Entraînement du ramasseur...
Page 136
Maintenance 7.8.3 Avance du fond mouvant Le fond mouvant de la remorque chargeuse est automatiquement tendu. Le fonctionnement du dispositif de tension doit être contrôlé régulièrement. La chaîne du fond mouvant peut s’allonger après une durée de fonctionnement prolongée si bien que la tension automatique n’est plus garantie.
Maintenance Raccourcir la chaîne du fond mouvant • Retirez la goupille (1) de l’attache rapide (3). • Retirez la fermeture (2). • Raccourcissez la chaîne de 2 ou 4 maillons. • Reliez la chaîne avec l’attache rapide (3). • Fixez la fermeture (2) et la goupille (1). Les deux chaînes du fond mouvant doivent être raccourcies d’une même longueur.
Maintenance 7.9.1 Distance entre les lames et le tambour La distance des lames par rapport au tambour est réglée de façon optimale en usine avec les vis de réglage (2) et les contre-écrous (1) et ne doit donc pas être modifiée.
Maintenance 7.10 Contrôle des galets de sécurité de la protection individuelle des couteaux Les galets de sécurité (1) sur les leviers de la protection individuelle des couteaux doivent tourner facilement pendant l’activation (tension des ressorts d’arrêt avec la clé universelle après montage des couteaux). Si ce n’est pas le cas, ceci demande plus d’effort lors de l’activation.
Maintenance 7.11 Graissage 7.11.1 Consignes de sécurité spéciales • Les travaux de réparation, d’entretien, de maintenance et de nettoyage doivent toujours être effectués sur la machine à l’arrêt. Arrêtez le moteur, retirez la clé de contact et déconnectez le système électrique au niveau du boîtier de commande. •...
Maintenance 7.11.5 Plan de lubrification (GD) VII - 21...
Page 144
Maintenance 7.11.5.1 Points de lubrification (GD Le tableau suivant répertorie les points de lubrification de la machine ainsi que le nombre de graisseurs. Points de lubrification Nombre de graisseurs 1) Palier pour tambour de convoyage droit + gauche 2) Levier du frein de parking 3) Fusée de l’essieu directeur (option) 4) Vérin d’arrêt de l’essieu directeur (option) 5) Lubrification des chaînes des rouleaux de dosage...
Page 145
Maintenance 7.12 Lubrification centralisée des chaînes d’entraînement pour agrégat de convoyage et ramasseur Les chaînes d’entraînement principal et celles du ramasseur sont automatiquement alimentées en huile de lubrification à chaque relevage du ramasseur. Si le besoin en huile nécessaire est plus important, il est donc possible de relever plusieurs fois le ramasseur.
Les Ets KRONE n’endossent aucune garantie pour l’usure naturelle, les dysfonctionnements par surcharge et les modification du système de freinage. • Il est interdit de modifier le système de freinage sans autorisation des Ets KRONE. • Remédiez immédiatement aux dysfonctionnements et défauts du système de freinage.
Maintenance 7.13.3 Filtre à air pour les conduites Le filtre à air pour les conduites est installé en amont de la vanne de frein. Il nettoie l’air comprimé et protège ainsi le système de freinage des dysfonctionnements. Même lorsque la cartouche du filtre est colmatée, le système de freinage continue de fonctionner dans les deux sens.
Maintenance 7.13.4 Réservoir d’air comprimé Le réservoir d’air comprimé stocke l’air comprimé nécessaire au compresseur. Pendant l’exploitation, de l’eau de condensation peut s’accumuler dans le réservoir d’air comprimé. C’est pourquoi le réservoir d’air comprimé doit être vidangé régulièrement, à savoir : –...
Etablissez une liste de toutes les pièces de rechange nécessaires. Vous faciliterez ainsi la tâche à votre revendeur KRONE lors du traitement de vos commandes et vous aurez la certitude que votre machine sera en parfait état de fonctionnement au début de la nouvelle saison.
Remise en service Remise en service 9.1 Consignes de sécurité spéciales • Pour tous les travaux de maintenance, de montage, de réparation et de réglage, il vous faut toujours : Arrêtez la machine, arrêtez le moteur, retirez la clé de contact et déconnecter le système électrique au niveau du boîtier de commande.
Page 153
Défauts – causes et dépannage 10 Défauts - causes et dépannage 10.1Consignes de sécurité spéciales • Les travaux de réparation, d’entretien, de maintenance et de nettoyage doivent uniquement être effectués lorsque la machine et le moteur sont à l’arrêt, la clé de contact retirée et le système électrique déconnecté...
Annexe A1 Premier montage Pour des raisons liées au transport, la livraison de la machine est effectuée avec l’arbre à cardan non monté et les pièces d’habillage partiellement montées. Avant la première mise en service, il convient de monter complètement la machine et de l’adapter au type de tracteur.
Page 156
Annexe A1.1 Adapter la hauteur du timon et régler l’œillet d’attelage A1.1.1 Généralités Pour garantir une prise optimale du fourrage, la hauteur du timon doit être adaptée au type du tracteur. La remorque étant attelée, la distance mesurée à l’avant entre le bord supérieur du cadre et le sol doit être de x = 1,27 à...
Annexe A1.1.2 Consignes de sécurité spéciales • Pour tous les travaux de maintenance, de montage, de réparation et de réglage, les mesures suivantes doivent toujours être prises : Arrêtez la machine. Arrêtez le moteur. Retirez la clé de contact. • Immobilisez le tracteur et la machine pour empêcher tout déplacement inopiné.
La valeur du couple (1) frappée sur l’accouplement de surcharge - voir l’exemple - doit correspondre à celle reprise dans le tableau suivant. • Informez le concessionnaire KRONE si les valeurs ne correspondent pas. Type Vitesse de prise de force Nombre sur l’accouplement...
Annexe A1.2.3 Ajustage de la longueur La longueur de l’arbre à cardan (1) doit être ajustée. • Attelez la machine au tracteur. • Adoptez la position de fonctionnement la plus courte pour l’arbre à cardan. La position de fonctionnement la plus courte peut être atteinte aussi bien dans les virages serrés qu’en ligne droite.
Page 160
Annexe A1.2.4 Montage de l’arbre à cardan Glissez l’arbre à cardan (1) avec limiteur de charge côté machine jusqu’à ce que le limiteur soit engagé (voir notice d’utilisation du fabricant d’arbres à cardan). KR-1-080 ZX400040 Veillez à passer la chaîne correctement : •...
Annexe A1.3 Montage des ridelles Préparatifs • Bloquez la machine pour l’empêcher de rouler. • Déposez la machine à l’horizontale sur la béquille. • Le tracteur étant attelé et raccordé, arrêtez le moteur, serrez le frein et retirez la clé de contact. •...
Page 162
Annexe 4. Rabattez les parois latérales vers l’extérieur et reliez- les à la ridelle avant. Bloquez à l’aide de la goupille pliante (1). TR000014 5. Bloquez également la liaison des parois latérales aux étriers tubulaires avec des goupilles pliantes (1) TR000015 6.
Page 163
Annexe (pour version GL) 7. Relevez la traverse (1) et les parois latérales arrière, reliez-la à celles-ci et bloquez avec une goupille pliante. 8. Glissez le tube (3) et la barre (4) dans l’ourlet de la bâche. 9. Glissez le tube (3) et la barre (4) dans les fixations repérées et bloquez-les aux extrémités avec des goupilles pliantes.
Page 164
Annexe (pour version GD) (pour version avec 2 rouleaux de dosage) 7. Relevez les parois latérales arrière (2) et montez la tôle d’extrémité (1). Bloquez la liaison avec des boulons à tête bombée (3) et des écrous de blocage. KDW00052 (pour version avec 3 rouleaux de dosage) •...