Lubrication Chart; Scheda Lubrificanti; Fiche Lubrifiants; Lubrificantes - Grillo FX27 ZERO TURNING Manuel D'utilisation

Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

LUBRICATION CHART

Engine oil
Hydraulic
transmission
Stabilizing device
lubricanting
Lubrication points

SCHEDA LUBRIFICANTI

Olio motore
Trasmissioni idrauliche
Dispositivo stabilizzatore
Punti di lubrificazione

FICHE LUBRIFIANTS

Huile moteur
Transmissions
hydrauliques
Dispositif stabilisateur
Points de lubrification
avec graisse
SCHMIERBLATT
Motoröl
Hydrostaten
Vorrichtung zur
Stabilisierung
hydraulisches Öl
Schmierpunkte
FICHA LUBRICANTES
Aceite motor
Transmisiones
hidráulicas
Dispositivo
OSO 10 hidráulico
estabilizador
Puntos de
lubricación
TYPE
Quantity
SAE 30
1,9 litres
20W50
4,5 litres
OSO 10
0,2 kg
hydraulic
grease
-
(EA3)
TIPO
Quantità
SAE 30
1,9 litri
20W50
4,5 litri
OSO 10
0,2 kg
idraulico
grasso
lubrificante
-
(EA3)
TYPE
Quantité
SAE 30
1,9 litres
20W50
4,5 litres
OSO 10
0,2 kg
hydraulique
graisse
lubrifiante
-
(EA3)
TYP
Menge
SAE 30
1,9 Liter
20W50
4,5 Liter
OSO 10
0,2 kg
Schmierfett
-
(EA3)
TIPO
Cantidad
SAE 30
1,9 litros
20W50
4,5 litros
0,2 kg
grasa
lubricante
-
(EA3)
Please change the oil and the filter after the first 8 working hours;
after that every 100 hours.
Please change the oil after the first 40 working hours; after that every
200 hours or once a year.
The perfect level is the half of the oil reservoir capacity. Only use
hydraulic oil OSO 10.
Every 40 hours grease the blade hubs, the feed levers, the cutting
deck lifting parallelogram, the pin connected to 2 points joint of the
cutting deck, the stabilizing cylinder ball-joints (follow the chart).
Sostituire l'olio e il filtro dopo le prime 8 ore di lavoro e
successivamente ogni 100 ore.
Sostituire l'olio la prima volta a 40 ore e successivamente ogni 200
ore o una volta all'anno.
Il livello ottimale è pari alla metà della capienza del serbatoio olio.
Utilizzare solo olio idraulico OSO 10.
Lubrificare con grasso ogni 40 ore i mozzi lama, le leve di
avanzamento,
il
parallelogramma
dell'attacco due punti del piatto, gli snodi sferici del cilindro
stabilizzatore (seguendo l'apposito schema).
Vidanger l'huile et changer le filtre après les premières 8 heures de
travail et ensuite toutes les 100 heures.
Vidanger l'huile après les 40 premières heures de travail et ensuite
toutes les 200 heures ou une fois par an.
Le niveau optimal est à la moitié de la capacité du réservoir huile.
Utiliser seulement huile hydraulique OSO 10.
Lubrifier avec de la graisse toutes les 40 heures les moyeux lames,
les leviers d'avancement, le parallélogramme du relevage plateau, le
pivot de l'attelage à-deux-points du plateau de coupe, les
articulations sphériques du cylindre stabilisateur (en suivant le
schéma).
Ölwechsel und Filterwechsel nach den ersten 8 Betriebsstunden,
danach alle 100 Stunden.
Ölwechsel nach den ersten 40 Betriebsstunden, danach alle 200
Stunden oder einmal im Jahr.
Das optimale Niveau liegt bei der Hälfte des Fassungsvermögens des
Öltanks. Ausschließlich hydraulisches Öl OSO 10 verwenden.
Alle 40 Stunden folgende Stellen mit Fett schmieren: die
Messernaben, die Fahrthebel, das Parallelogramm zum Anheben des
Mähwerks, den 2-Punktenanschlussstift des Mähwerks sowie die
Kugelgelenke des Zylinders vom Stabilisierungsvorrichtung (siehe
entsprechendes Schema).
Cambiar el aceite y el filtro después de las primeras 8 horas de
trabajo y luego cada 100 horas.
Cambiar el aceite por primera vez después de 40 horas y luego cada
200 horas o una vez al año.
El nivel óptimo es igual a la mitad de la capacidad del tanque del
aceite. Utilice sólo aceite hidráulico OSO 10.
Lubrique con grasa cada 40 horas los bujes cuchilla, las palancas de
avance, el paralelogramo de elevación del plato de corte, el pivote de
fijación en dos puntos del plato, las articulaciones esféricas del
cilindro estabilizador (siga el esquema correspondiente).
dell'alzata
piatto,
il
perno

Publicité

Table des Matières
loading

Table des Matières