INDEX / INDICE / CONTENU / INHALT / INDICE Safety regulations ............................p. 2 FD 220 R Hydrostatic Mower ........................... p. 7 Identification and after-sales and service ......................p. 8 Technical specifications ........................... p. 9 Putting the machine into service ........................p. 9 Instructions for use ............................
Page 6
WARNING! SHARP PARTS. Keep hands and feet away. Do not operate the mower over gravel or foreign bodies which may be sucked up and ejected by the blades, generating a danger. Keep people away. remove the key and read the instruction manual before attempting to carry out any maintenance or repairs to the machine.
FD 220 R HYDROSTATIC MOWER Dear Customer, Thank you for purchasing our Grillo FD 220. We are confident that this machine will fully satisfy all your requirements. To use and maintain the mower at its best, we urge you to read and observe carefully the instructions given in this handbook;...
1 (one) choke cable 2 (two) system fuses HOW TO ORDER SPARE PARTS Always state the machine’s serial number and the code number of the spare part required. Contact your local Grillo service centre. For further information, our address is: GRILLO S.p.A.
TECHNICAL SPECIFICATIONS ENGINE: Briggs & Stratton 13.5 HP single-cylinder, synchro-balanced (AVS) - Vanguard OHV 16 HP double-cylinder. IGNITION: electric with 12 V battery. GEARBOX: hydrostatic transmission with differential. SPEED: 0 -9 km/h with pedal control. CUTTING DECK: frontal, 1 blade of 800 mm, total width 860 mm. STEERING SYSTEM: steering-wheel with pedal-controlled forward and reverse travel.
STARTING WORK Rev up the engine and engage the PTO lever (fig. 1 n. 2). Adjust the cutting height using the lever n° 6 fig. 1. IMPORTANT: 1) Reduce the travel speed to avoid overloading the deck when at work and cut with the blades at top speed so the grass is chopped up quickly.
MAINTENANCE AND LUBRICATION CAUTION! Remove the key and disconnect the plug before starting any cleaning, maintenance or repair procedure Always wear suitable working clothes and safety gloves. LUBRICATION Never dispose of used oil, petrol or any other type of pollutant in the environment! Proper maintenance and correct lubrication help to keep the mower working perfectly.
necessary turn the adjuster screw (fig. 7 “D”). If a satisfactory parallel setup cannot be achieved, adjust the register n° 10 fig. 2. To adjust the mowing height, set the lever n°6 fig. 1 on the lowest setting “40”, fit two 30 mm shims at the sides under the edge of the deck and set the wire fig.
Page 14
PROBLEM CAUSE REMEDY Engine revs fall during mowing – Travel speed too high for – Decrease speed mowing height – Raise the deck a few settings When the blades are engaged, the engine cuts out – Engagement not enabled – Check the blade engagement microswitch –...
Page 15
CLEANING Wash the deck. Never use a high-pressure water cleaner to wash out the engine compartment; use compressed air or a vacuum cleaner. LENGTHY PERIODS IN STORE The machine should be stored in a dry place protected from the weather; cover it with a sheet of canvas if possible. If it is to be out of use for more than 1 month, disconnect the red battery lead and follow the instructions in the engine handbook also lubricate all the joints.
RASAERBA IDROSTATICO FD 220 R Gentile Cliente, nel ringraziarla per la fiducia e la preferenza accordata al nostro Grillo FD 220 R confidiamo che l’uso di questa sua nuova macchina risponda pienamente alle sue esigenze. Per l’impiego ottimale e per la sua manutenzione nel tempo, la preghiamo di leggere attentamente e seguire scrupolosamente le indicazioni di questo libretto;...
IDENTIFICAZIONE S.p.A. C E S E N A - I TA LY FD 220 R tipo Il Grillo FD 220 R è fornito di una targhetta con il numero della 303001 serie macchina, posizionata sotto al sedile. massa c.a. 223 kg.
CARATTERISTICHE TECNICHE MOTORIZZAZIONE: Briggs & Stratton 13,5 HP monocilindrico, sincrobilanciato (AVS), Vanguard 16 HP-OHV bicilindrico. AVVIAMENTO: elettrico con batteria 12 V. CAMBIO: trasmissione idrostatica con differenziale. VELOCITÀ: 0 - 9 Km/h con comando a pedale. PIATTO DI TAGLIO: frontale 1 coltello mm 800, larghezza totale mm 860. SISTEMA DI GUIDA: a volante con avanzamento e retromarcia a pedale.
Page 19
INIZIO DEL LAVORO Accelerare opportunamente il motore, innestare la leva PTO (fig. 1 n. 2). Regolare l'altezza di taglio tramite la leva n° 6 fig. 1. IMPORTANTE: 1) Ridurre la velocità di avanzamento, in modo da non caricare eccessivamente il piatto durante il lavoro e tagliare con la lama alla massima velocità.
Inoltre il motore non si avvia se: – le lame sono innestate; – se non si è seduti al posto di guida; – se il pedale avanzamento non è in posizione di stop; – se si parte con il freno di stazionamento inserito il motore si spegne. ATTENZIONE! Per superare ostacoli, salire su marciapiedi o su cordoli usare il pedale (fig.
Le lame, usurandosi, perdono il taglio e tendono a sbilanciarsi facendo vibrare il tosaerba, se anche riaffilandole lo sbilanciamento permane, si consiglia di controllare la bilanciatura, inserendo un cacciavite nel foro centrale della lama e smerigliare fino a quando la lama stessa rimanga orizzontale, “bilanciata”. Per smontare una lama afferrarla saldamente utilizzando guanti da lavoro e svitare la vite centrale.
Page 22
INCONVENIENTE CAUSA RIMEDIO Il motorino gira ma il motore non si avvia – Mancanza del flusso di benzina – Controllare che lo starter sia azionato (se il motore è freddo) – Verificare livello nel serbatoio – Controllare (ed eventualmente sostituire) il filtro benzina –...
Page 23
Ricercato e riparato il guasto, sostituire il fusibile avariato con uno di uguale portata. Non sostituire mai il fusibile con uno di portata diversa. Se gli inconvenienti perdurano dopo aver eseguito le operazioni sopra descritte, contattare il Centro Assistenza Autorizzato. Non tentare mai di effettuare riparazioni impegnative senza avere i mezzi e le cognizioni tecniche necessarie.
TONDEUSE HYDROSTATIQUE FD 220 R Cher Client, Nous vous remercions de la confiance et de la préférence que vous avez bien voulu accorder à notre Grillo FD 220. Nous sommes certains que l’utilisation de votre nouvelle tondeuse à gazon répondra entièrement à vos exigences.
S.p.A. C E S E N A - I TA LY FD 220 R tipo La tondeuse Grillo FD 220 R est munie d’une plaquette d’identification 303001 serie (placée sous le siège) avec le numéro de série de la machine.
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES MOTEUR: Briggs & Stratton 13,5 CH mono-cylindre, synchro-équilibré (AVS) - Vanguard 16 CH-OHV double-cylindre. DEMARRAGE: électrique avec batterie 12 V. BOITE DE VITESSES: transmission hydrostatique avec différentiel. VITESSE: 0 à 9 km/h avec commande par pédale. PLATEAU DE COUPE: frontal 1 lame 800 mm, largeur totale 860 mm. SYSTEME DE CONDUITE: par volant, avec avancement et marche arrière par pédale.
Page 27
DEBUT DES TRAVAUX Accélérer convenablement le moteur, enclencher le levier de prise de force (fig. 1 n° 2). Régler la hauteur de coupe au moyen du levier n° 6 fig. 1. IMPORTANT: 1) Réduire la vitesse d’avancement, de manière à ne pas charger excessivement le plateau pendant la tonte, et couper avec la lame à...
INTERVENTIONS DES DISPOSITIFS DE SECURITE Ne pas oublier que le moteur s’arrête toutes les fois que: – l’opérateur quitte son siège. De plus, le moteur ne démarre pas si: – les lames sont insérées; – l’opérateur n’est pas assis au poste de conduite; –...
5) Décrocher la fourche fig. 13. 6) Décrocher le ressort tendeur de courroie et le dispositif de réglage fig. 13/A. 7) Décrocher le pivot 11 fig. 2, tirer le plateau vers l’avant en le positionnant latéralement en veillant à ne pas plier les câbles de réglage fig.
Page 30
INCONVENIENT CAUSE SOLUTION Démarrage difficile ou fonctionnement irrégulier du moteur – Problèmes de carburation – Nettoyer ou remplacer le filtre à air – Régler le carburateur (se reporter au manuel du moteur) – Dépôts ou impuretés dans le carburant – Vider le réservoir et utiliser une nouvelle essence –...
Page 31
dans la position de désactivation, le levier doit être sur zéro, «libre». On actionne le frein en positionnant le levier n° 7 fig. 1 sur la position «P». LA TONDEUSE NE MAINTIENT PAS LE STOP Régler le débit d’huile dans le moteur hydraulique, en agissant sur le réglage (fig. 16). Exécuter cette opération avec le moteur froid.
HYDROSTATISCHER RASENMÄHER FD 220 R Sehr geehrter Kunde, wir danken Ihnen für Ihr Vertrauen, und beglückwünschen Sie zu Ihrem neuen Grillo FD 220. In diesem Handbuch finden Sie alles, was Sie wissen müssen, damit Ihr neuer Mäher einwandfrei funktioniert und lange hält.
2 Sicherungen für Anlage ERSATZTEILEBESTELLUNG Bei der Ersatzteilebestellung immer die Seriennummer des Mähers und den Code des auszuwechselnden Teils angeben. Wenden Sie sich bitte an ein Grillo-Center oder an eine Grillo-Vertragswerkstatt. Für nähere Informationen wenden Sie sich bitte an: GRILLO S.p.A.
TECHNISCHE DATEN – PRODUKTBESCHREIBUNG MOTOR: Briggs & Stratton 13,5 PS Einzylindermotor, synchronausgeglichen (AVS) - Vanguard 16 PS - OHV Zweizylindermotor. ANLASSEN: Elektrisch mit 12V-Batterie. GETRIEBE: Hydrostatisches Fahrgetriebe mit Differential. GESCHWINDIGKEIT: 0 – 9 km/h mit Pedalsteuerung. MÄHDECK: Frontdeck 1 Messer 800 mm, Gesamtbreite 860 mm. LENKUNG: Lenkrad mit Vor- und Rückwärtsfahrt-Pedal.
Page 35
BEGINN DER ARBEIT Den Motor aufdrehen, die Zapfwelle einkuppeln (Abb. 1 Pos. 2). Mit dem Hebel 6 die Schnitthöhe einstellen (Abb. 1). WICHTIG: 1) Die Fahrtgeschwindigkeit so reduzieren, dass das Mähdeck beim Mähen nicht zu stark beansprucht wird, und das Messer mit maximaler Geschwindigkeit arbeiten lassen. 2) Achten Sie darauf, dass die Messer stets scharf geschliffen sind.
ANSPRECHEN DER SICHERHEITSEINRICHTUNGEN Der Motor wird automatisch abgestellt, wenn: – Der Fahrer vom Sitz aufsteht. Der Motor kann nicht eingeschaltet werden, wenn: – Die Messer eingekuppelt sind. – Niemand auf dem Fahrersitz sitzt. – Das Fahrtpedal nicht auf Stopp liegt. –...
5) Die Gabel Abb. 13 aushaken. 6) Die Riemenspannfeder und die Einstellvorrichtung Abb. 13/A aushaken. 7) Den Zapfen 11 Abb. 2 aushaken, das Mähdeck nach vorne ziehen, seitlich positionieren und dabei darauf achten, dass die Einstellseile Abb. 11 nicht geknickt werden. Abgenutzte Messer schneiden nicht mehr gut und werden unwuchtig, so dass der Mäher vibriert;...
Page 38
STÖRUNG URSACHE ABHILFE Der Motor hat beim Starten Schwierigkeiten oder läuft unregelmäßig – Vergaserprobleme – Luftfilter reinigen oder auswechseln – Vergaser einstellen (Handbuch des Motors beachten) – Schmutziger Treibstoff – Tank entleeren und frisches Benzin nachfüllen – Benzinfilter kontrollieren und ggf. auswechseln Anlassermotor funktioniert, Motor springt jedoch nicht an –...
Page 39
Sicherung ersetzen. Niemals Sicherungen mit anderer Leistung einsetzen. Funktioniert der Mäher danach noch immer nicht, setzen Sie sich bitte mit Ihrem Grillo-Servicecenter in Verbindung. Versuchen Sie niemals, komplizierte Reparaturen selber durchzuführen, wenn Sie nicht über die dafür erforderlichen technischen Kenntnisse und Ausrüstungen verfügen.
CORTACÉSPED HIDROSTÁTICO FD 220 R Estimado Cliente: Le agradecemos por la confianza y por la preferencia concedida a nuestro FD 220 R. Confiamos en que el uso de esta nueva máquina responda plenamente a sus exigencias. Para un empleo óptimo y para su mantenimiento a través del tiempo, le rogamos que lea atentamente y siga escrupulosamente las indicaciones de este manual, ello le permitirá...
C E S E N A - I TA LY FD 220 R tipo 303001 La máquina Grillo FD 220 R está dotada de una placa con su número de serie matrícula colocada debajo del asiento. 223 kg. massa c.a.
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS MOTOR: Briggs & Stratton 13,5 HP monocilíndrico, sincrobalanceado (AVS) - Vanguard 16 HP - OHV bicilíndrico. ARRANQUE: Eléctrico con batería 12 V. CAMBIO: Transmisión hidrostática con diferencial. VELOCIDAD: 0 - 9 Km/h con mando de pedal. PLATO DE CORTE: frontal 1 cuchilla 800 mm, ancho total 860 mm. SISTEMA DE CONDUCCIÓN: Mediante volante y pedales de avance y marcha atrás ALTURA DE CORTE: 7 posiciones, de 30 a 90 mm.
Page 43
INICIO DEL TRABAJO Acelere oportunamente el motor, engrane la palanca PTO (fig. 1 n. 2). Regule la altura de corte sirviéndose de la palanca correspondiente (fig. 1 n° 6). IMPORTANTE: 1) Reduzca la velocidad de avance a fin de no cargar excesivamente el plato durante el trabajo y corte con las cuchillas a la velocidad máxima.
Page 44
INTERVENCIÓN DE LOS DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD Recordar siempre que el motor se para cada vez que: – El conductor se levanta del asiento Además, el motor no arranca si: – Las cuchillas están embragadas – Si no está sentado en el puesto de conducción –...
3) Desenganche la horquilla “F” (fig. 12). 4) Quite la correa (fig. 12). 5) Desenganche la horquilla (fig. 13). 6) Desenganche el muelle tensor y el registro (fig. 13/A). 7) Desenganche el perno 11 (fig. 2), tire el plato hacia delante, colóquelo lateralmente y preste atención en no doblar los cables de regulación (fig.
Page 46
INCONVENIENTE CAUSA SOLUCIÓN Puesta en marcha difícil o funcionamiento irregular del motor – Problemas de carburación – Limpie o sustituya el filtro de aire – Regule el carburador (siga las instrucciones del manual del motor) – Depósitos o impurezas en el combustible –...
Page 47
LA MÁQUINA NO MANTIENE EL STOP Regule el flujo del aceite en el motor hidráulico regulando el tornillo de registro (fig. 16). Realice esta operación con el motor frío. INSTALACIÓN ELÉCTRICA La instalación eléctrica está protegida por fusibles que, si se interrumpen, provocan el bloqueo total de la instalación eléctrica.
Page 48
VANGUARD 16 HP Fig. 1/A 5) Llave de puesta en marcha 8) Cutting deck lifting pedal 8) Pedale sollevamento 8) Pèdale relevent du 8) Mähdeck auf heben 8) Pedal de levantamiento piatto plateau de coupe pedal del plato...
Page 53
This manual must always be handed on to the new customer if the machine changes owner. The new owner must inform Grillo S.p.a. of his name, address and telephone number and the machine’s serial number. This will allow the machine’s working life and performance over time to be monitored. It will also make it possible to trace the...
Page 54
Il presente libretto va consegnato ad un eventuale nuovo cliente qualora la macchina cambi proprietario. Il nuovo proprietario dovrà comunicare alla Grillo S.p.A. - Via Cervese 1701 - Tel. 0547.381333 - Cesena, il nome, l’indirizzo, il numero di telefono e la matricola della macchina. Questo per seguirne la vita e il suo comportamento nel tempo. Inoltre...
Page 56
DATUM DATUM DATUM NACH 5 STUNDEN NACH 50 STUNDEN NACH 100 STUNDEN STEMPEL UND UNTERSCHRIFT STEMPEL UND UNTERSCHRIFT STEMPEL UND UNTERSCHRIFT ANMERKUNGEN ANMERKUNGEN ANMERKUNGEN DATUM DATUM DATUM STEMPEL UND UNTERSCHRIFT STEMPEL UND UNTERSCHRIFT STEMPEL UND UNTERSCHRIFT ANMERKUNGEN ANMERKUNGEN ANMERKUNGEN DATUM DATUM DATUM STEMPEL UND UNTERSCHRIFT...
Page 57
En caso de pasaje de propiedad, este manual deberá entregarse junto con la máquina al nuevo propietario. El nuevo propietario deberá comunicar a la firma GRILLO S.p.A. su nombre, dirección, número de teléfono y el número de matrícula de la máquina, a fin de que la empresa pueda seguir su funcionamiento a través del tiempo y tenga la posibilidad...