Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 40

Liens rapides

AS18A
D
- Akku-Bohrschrauber ....................
CZ -
Akumulátorová vrtačka/šroubovák
F
- Perceuse à batterie ..................... 40
GB - Cordless Drill & Screwdriver ........ 58
Originalbetriebsanleitung
Překlad originálního návodu na obsluhu
Traduction du manuel d'utilisation original
Translation of the Original Instructions
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
Orjinal iµletme talimat∂n∂n tercümesi
5400440-Akku-Bohrs_man1.indd 1
NL - Snoerloze boor-/schroefmachine ... 75
6
.. 24
PL -
Wiertarko-wkrętarka
kumulatorowa
TR -
Akülü tornavida
.......................... 93
........................... 111
Nr. 5400440
17.06.19 10:59

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Meister AS18A

  • Page 1 AS18A NL - Snoerloze boor-/schroefmachine ... 75 - Akku-Bohrschrauber ....CZ - .. 24 Akumulátorová vrtačka/šroubovák PL - Wiertarko-wkrętarka ......93 - Perceuse à batterie ..... 40 kumulatorowa GB - Cordless Drill & Screwdriver ..58 TR - ......111 Akülü...
  • Page 2 5400440-Akku-Bohrs_man1.indd 2 17.06.19 10:59...
  • Page 3 Akku ist voll geladen Akku ist teilweise entladen Akku ist leer und muss geladen werden 5400440-Akku-Bohrs_man1.indd 3 17.06.19 10:59...
  • Page 4 5400440-Akku-Bohrs_man1.indd 4 17.06.19 10:59...
  • Page 5 5400440-Akku-Bohrs_man1.indd 5 17.06.19 10:59...
  • Page 6: Table Des Matières

    Betriebsanleitung & Sicherheitshinweise WARNUNG! Zur Verringerung eines Verletzungsrisikos Betriebsanleitung bitte vor der ersten Inbetriebnahme sorgfältig lesen und zusammen mit der Maschine aufbewahren! Bei Weitergabe des Gerätes an andere Nutzer muss diese Betriebsanleitung ebenfalls weitergegeben werden. Inhalt Seite Seite 1 – Allgemeine 8 –...
  • Page 7 2 Elektri sche Sicherheit f Wenn der Betrieb des Elektro­ werkzeugs in feuchter Umge­ a Der Anschlussstecker des Elek­ bung nicht vermeidbar ist, tro werkzeuges muss in die verwenden Sie einen Fehler­ Steck dose passen. Der Stecker stromschutz schal ter. Der Einsatz darf in keiner Weise verändert eines Fehler strom schutz schalters werden.
  • Page 8 d Entfernen Sie Einstellwerkzeuge 4 Ver wen dung und Behandlung oder Schraubenschlüssel, bevor des Elektro werkzeuges Sie das Elektrowerkzeug ein­ schalten. Ein Werkzeug oder a Überlasten Sie das Gerät nicht. Schlüs sel, der sich in einem dre­ Verwenden Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektro­...
  • Page 9 digte Teile vor dem Einsatz des c Halten Sie den nicht benutzten Gerätes reparieren. Viele Unfälle Akku fern von Büroklammern, Münzen, Schlüsseln, Nägeln, haben ihre Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen. Schrauben oder anderen klei­ nen Metallgegenständen, die f Halten Sie Schneidwerkzeuge eine Überbrückung der Kon­...
  • Page 10 6 Service oder die eigene Anschluss­ leitung treffen kann. Der Kontakt a Lassen Sie Ihre Maschine mit einer spannungsführenden nur von qua lifizier tem Fach­ Leitung kann auch metallene personal und nur mit Original­ Geräteteile unter Spannung set­ Ersatz teilen reparieren. Damit zen und zu einem elektrischen wird sicher gestellt, dass die Schlag führen.
  • Page 11 g Halten Sie das Ladegerät von des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren Re gen oder Nässe fern. Das verstehen. Kinder dürfen nicht mit Eindringen von Wasser in ein dem Gerät spielen. Reinigung und Ladegerät erhöht das Risiko eines Benutzer­Wartung dürfen nicht elektrischen Schla ges.
  • Page 12: Gerätespezifische

    2 – Gerätespezifische l Betreiben Sie das Ladegerät Sicherheitshinweise nicht auf leicht brennbarem Unter grund (z. B. Papier, Textilien etc.) bzw. in brennbarer ACHTUNG! Die Ma schi ne Umge bung und decken Sie es besitzt eine LED als Arbeits­ nicht ab. Wegen der beim Laden platz beleuch tung.
  • Page 13 • Beim Laden auf richtige Polung Schutzklasse II. Gehäuse „+/–“ achten. ist doppelt schutzisoliert. Dieses Zeichen symbo li­ • Akku nicht in offene Flammen siert, dass dieses Produkt der werfen. Schutz klasse II ent spricht. Dies bedeutet, dass das Produkt mit einer Erklärung der Sicherheitssymbole verstärkten oder doppelten Isolierung zwischen Netzstromkreis und...
  • Page 14: Bauteile

    3 – Bauteile (Abb. 1) Arbeitsbereich des Elektrowerkzeugs ausleuchten und ist nicht für die 1 Schnellspann­Bohrfutter Beleuchtung von Wohnräumen 2 Drehmoment­Vorwahl geeignet. 3 Getriebeumschalter 4 Rechts­/Linkslauf­Umschalter Diese Maschine ist nur zum Einsatz 5 Handgriff im häuslichen Bereich bestimmt. 6 Akku 7 Akku­Entriegelungstaste Nicht bestimmungsgemäßer Gebrauch...
  • Page 15 Um die Gefahr Akku­Typen können explodieren. von ernsthaften oder tödlichen Verlet­ z un gen zu verringern, empfehlen wir Dieser Akku­Bohrschrauber AS18A Perso nen mit medizini schen Implan­ darf ausschließlich mit dem Lade­ taten ihren Arzt und den Hersteller gerät RSS1006­324216­W2E­B­D­C...
  • Page 16 Versuchen Sie, die Belastung durch ist ein eingetragenes Waren­ zeichen der Conmetall Meister Vibrationen so gering wie möglich zu halten. Beispielhafte Maßnah­ GmbH, 42349 Wuppertal men zur Verringerung der Vibra­ Geräusch/Vibration tions belastung sind das Tragen von Handschuhen beim Gebrauch des Geräuschemission...
  • Page 17: Kontrolle

    Stromnetzes. ACHTUNG! Der Akku Typ 1. Stecken Sie den Netzstecker AS18VLPAP dieses Akku­ des Netz­/Ladegeräts (14) in die Bohr schrau bers AS18A darf Steckdose. ausschließlich mit dem La de gerät Typ RSS1006­324216­W2E­B­D­C 2. Stecken Sie den Stecker des geladen werden. Jegliche Verwen­...
  • Page 18: Betrieb

    Der Ladezustand wird wie folgt • Öffnen Sie die Klauen des Schnell­ angezeigt: spann­Bohrfutters, dazu drehen Sie das Schnellspann­Bohrfutter • grün/gelb/rot: Der Akku ist voll gela­ gegen den Uhrzeigersinn. Das den. Schnell spann­Bohrfutter soweit • gelb/rot: Der Akku ist teilweise öffnen, bis Sie das Werkzeug entladen.
  • Page 19: Arbeitsweise

    Ein­/Ausschalten (Abb. 5) • Schalter durchgedrückt = höchst­ mögliche Drehzahl, zum Bohren. • Einschalten: Ein­/Ausschalter (11) drücken: ACHTUNG! Vermeiden Sie, Der Schraub­/oder Bohrvorgang dass der Motor beim Boh ren oder Schrauben unter Belastung startet. Während des Schrau­ bens/des Bohrens den Schalter zum Stillstand kommt! gedrückt halten.
  • Page 20: Nach Dem Gebrauch

    Getriebeumschalter (Abb. 7) • Warten Sie ab, bis die Maschine abgekühlt ist und ziehen Sie den Mit dem Getriebeumschalter (3) Akku von der Maschine ab. lassen sich zwei unterschiedliche Drehzahl bereiche wählen. • Ziehen Sie vor der Reinigung des Ladegerätes immer den Netz­ •...
  • Page 21: Aufbewahrung Und Transport

    13 – Aufbewahrung und 14 – Entsorgung Transport ACHTUNG! Nicht mehr Aufbewahrung brauchbare Elektro­ und Akkugeräte gehö ren nicht in den Haus müll! Sie sind entsprechend 1. Reinigen Sie das Gerät wie oben beschrieben. der Richt linie 2012/19/EU für Elektro­ und Elek tro nik­Alt ge räte 2.
  • Page 22: Störung Und Abhilfe

    Batterien und Akkus dürfen nicht abzugeben, damit sie einer in den Hausmüll umwelt schon enden Entsorgung zuge führt werden können. Als Verbraucher sind Sie gesetzlich verpflichtet, alle Batterien und * gekennzeichnet mit: Akkus, egal ob sie Schadstoffe* Cd = Cadmium, enthalten oder nicht, bei einer Hg = Quecksilber, Sammel stelle in Ihrer Gemeinde/...
  • Page 23: Ersatzteilliste

    Reparatur verur­ und Teile stets griffbereit. sacht oder bei einem Teile aus­ tausch nicht unsere Originalteile • Meister­Maschinen sind weit ge hend bzw. von uns freigegebene Teile wartungsfrei, zum Reinigen der Gehäuse genügt ein feuchtes Tuch. verwen det wurden und die Repa­...
  • Page 24 Návod k obsluze a bezpečnostní pokyny VAROVÁNÍ! Za účelem snížení rizika zranění si důkladně přečtěte návod na obsluhu před prvním uvedením do provozu. Návod na obsluhu uložte ke stroji! Při předání přístroje jiným uživatelům se musí předat i tento návod na obsluhu.
  • Page 25 2 Elektrická bezpečnost vypínač proti chybnému proudu. Používání ochranného spínače a Přípojná zástrčka stroje musí proti chybnému proudu snižuje být kompatibilní se zásuv- riziko zásahu elektrickým prou- kou. Zástrčka se nesmí nijak dem. upravovat. Společně s uzem- něnými přístroji nepoužívejte 3 Bezpečnost osob žádné...
  • Page 26: Nástroje

    c Než provedete nastavení stro- lépe kontrolovat v neočekávaných situacích. je, vyměníte části příslušenství nebo stroj odložíte, vytáhněte f Noste vhodný oděv. Nenoste nejdříve zástrčku ze zásuvky a/ volný oděv nebo šperky. Dbejte nebo vyjměte akumulátor. Toto na to, aby byly vlasy, oděv preventivní...
  • Page 27: Bezpečnostní Pokyny

    h Rukojeti a plochy rukojetí udr- e Nepoužívejte žádný poškoze- žujte suché, čisté, zabraňte ný nebo upravený akumulá- kontaktu s oleji a tuky. Elektrický tor. Poškozené nebo upravené nástroj s kluzkou rukojetí a kluz- akumulátory se mohou chovat kými plochami rukojetí nelze bez- nepředvídatelně...
  • Page 28 b Používejte rukojeť/rukojeti. 8 Bezpečnostní pokyny, týkající se Ztráta kontroly může způsobit akumulátorů/ nabíječek zranění. Tento přístroj mohou používat děti c Před použitím řádně elektrický od 8 let a osoby se sníženými fyzic- nástroj podepřete. Tento elekt­ kými, senzorickými nebo mentálními rický...
  • Page 29: Specifické Pro Přístroj

    g Nabíječku chraňte před deštěm lina. Za braňte kontaktu s ní. a vlhkostí. Vniknutí vody do nabí- V případě náhodného kontaktu důkladně opláchněte zasažené ječky zvyšuje riziko zásahu elek- trickým proudem. místo vodou. Pokud se kapali- na dostane do očí, poraďte se h Akumulátory je třeba nabíjet dodatečně...
  • Page 30 Důležité upozor- • Vyhýbejte se častému blokování při šroubování. nění! Dodržujte návod • Nabíječka se smí připojit jen na k obsluze! zdroj napětí, který je uveden na typovém štítku. Důležité upozor- nění! Přečtěte si návod k obsluze • Akumulátor nabíjejte pouze pomo- cí...
  • Page 31: Součásti

    4 – Rozsah dodávky Nevhazujte akumulátory do vody! Nebezpečí výbuchu! • Akumulátorový vrtací šroubovák Nelikvidujte akumulátory v • Li-ion akumulátor toaletě! • Rychlonabíječka • Návod k obsluze Nevhazujte aku- • Záruční karta mulátory do ohně! Nebezpečí 5 – Použití v souladu výbuchu! s určením Tento symbol zobrazuje...
  • Page 32: Technické Údaje

    Pro zmírnění Tento akumulátorový vrtací šroubo- nebezpečí vážných nebo smrtelných vák Meister AS18A se smí nabíjet zranění doporučujeme, aby osoby výhradně nabíječkou RSS1006- se zdravotnickými implantáty pro- 324216-W2E-B-D-C. Jakékoliv pou- konzultovaly používání elektrického žití...
  • Page 33: Vybalení A Kontrola

    Technické změny vyhrazeny. racemi pokud možno na minimu. Příkladným opatřením ke snížení zatížení vibracemi je nošení ruka- je zapsaná obchodní značka společnosti Conmetall Meister vic při používání nástroje a omeze- ní pracovní doby. Přitom se musejí GmbH, 42349 Wuppertal · Germany zohlednit všechny prvky provozní-...
  • Page 34: Nabít Akumulátor

    (15) na akumulátoru (6) POZOR! Akumulátor typu červeně. AS18VLPAP tohoto akumulá- torového vrtacího šroubováku Indikátor nabíjení svítí zeleně, AS18A se smí nabíjet výhradně když je akumulátor plně nabitý. nabíječkou typu RSS1006-324216- W2E-B-D-C. Jakékoliv použití 4. Odpojte síťový adaptér/nabíječku jiných nabíječek, jakož i použití...
  • Page 35 POZOR! Nebezpečí ohrožení krouticího momentu (2) na vrtacím šroubováku můžete nastavit potřeb- pořezáním! ný stupeň od 1 (snadné šroubování) až max. (obtížné šroubování/vrtání). • Pro upnutí vrtáku v rychloupína- Vždy zvolte krouticí moment, který cím sklíčidle si oblékněte ruka- je nejvýhodnější pro danou práci. vice.
  • Page 36: Pracovní Postup

    POZOR! LED pracovní svíti- POZOR! Nebezpečí překrou- dlo! Nedívejte se přímo do cení zašroubováním šroubů laseru, protože to může mít za příliš hluboko. Pozorujte průběh následek poškození očí. zašroubování a příp. ho ukončete dříve a šroub utáhněte šroubová- kem. Proveďte zkušební zašrou- 10 –...
  • Page 37: Čištění A Údržba

    12 – Čištění a údržba Údržba Čištění Uvnitř stroje se nenacházejí žádné díly, které musí uživatel udržovat POZOR! Úder elektrickým nebo mazat. proudem! 13 – Uložení a přeprava VAROVÁNÍ! Nebezpečí úderu elektrickým proudem! Uložení • Počkejte, až se stroj zchladí a až poté...
  • Page 38: Likvidace

    14 – Likvidace POZOR! U elektrických pří- strojů poháněných bateriemi POZOR! Nepoužitelné elektric- nebo akumulátorem je nutno ké a akumulátorové přístoje baterie nebo akumulátory vyjmout nepatří do domácího odpadul! Je a likvidovat je odděleně podle třeba je shromažďovat odděleně platné vyhlášky o bateriích. podle směrnice 2012/19/EU pro elektrické...
  • Page 39: Seznam Náhradních Dílů

    Conmetall neustále po ruce. Meister GmbH v zákaznickém ser- • Přístroje Meister téměř nevyžadují visu nebo autorizovaným odborní- údržbu, k čištění krytu postačí kem! Totéž platí i pro použité pří- vlhký...
  • Page 40 Mode d’emploi & consignes de sécurité Pour éviter tout risque de blessure, lire le mode d’emploi avant chaque mise en service et le remettre à toute personne à qui vous confiez l’appareil. À conserver avec l’appareil. Sommaire Page Page 1 – Consignes de sécurité 9 –...
  • Page 41 2 Sécurité électrique f S’il est impossible d’éviter d’uti­ liser l’outil électrique dans un a La fiche de la machine doit environnement humide, utilisez être adaptée à la prise secteur. alors un disjoncteur différen­ La fiche ne doit en aucun cas tiel.
  • Page 42 d Retirez les outils de réglage 4 Utilisation et manipulation de ou les clés avant d’allumer la l’outil électrique machine. Un outil ou une clé qui se trouve encore sur un élément a Ne surchargez pas la machine. rotatif de la machine peut provo­ Utilisez l’outil électrique qui est adapté...
  • Page 43 c Tenez la batterie que vous n’uti­ dents sont causés par des outils électriques qui sont mal entrete­ lisez pas à distance des trom­ bones, des pièces de monnaie, nus. des clés, des clous, des vis ou f Veillez à ce que les outils de tout autre petit objet métallique découpe soient toujours aigui­...
  • Page 44: Consignes De Sécurité

    6 Service un câble sous tension peut mettre des parties métalliques de l’appa­ a Ne faites réparer votre machine reil sous tension et provoquer une que par des personnes qualifiée électrocution. et uniquement avec des pièces détachées d’origine. On s’assure 2) Consignes de sécurité...
  • Page 45 g Protégez le chargeur contre la tion de sécurité de l‘appareil et si elles comprennent les dangers pluie et l’humidité. Si de l’eau qui en résultent. Les enfants ne pénètre dans le chargeur, cela doivent pas jouer avec l‘appa­ augmente alors les risques de reil.
  • Page 46: Consignes De Sécurité Spécifiques À L'appareil

    en raison de la chaleur générée • Avant de reposer la perceuse à lors du chargement. accu, veillez à ce que toutes les pièces mobiles soient à l’arrêt. m En cas d’utilisation incorrecte, du liquide peut s’écouler des • Evitez un blocage fréquent lors du batteries.
  • Page 47 chargeur au rebut à la déchetterie Fusible locale. Ne jetez pas la batterie Ne pas exposer l’accu avec les ordures ména­ à des températures supé­ gères. Si vous souhaitez rieures à 40 °C ! vous séparer de la batte­ Eviter tout rie, éliminez­la dans le respect de l’environnement.
  • Page 48: Utilisation Conforme

    8 Prise de chargement qui n’est pas prévu pour cet outil 9 Logement de la batterie électrique. 10 DEL lampe de travail 11 Interrupteur marche/arrêt avec Il existe un risque de blessures. régulateur de vitesse L’utilisateur de l’appareil est respon­ 12 Indicateur de charge de la sable de tous les dommages maté­...
  • Page 49: Informations Techniques

    Cette perceuse sans fil Meister sonnes portant des implants médi­ AS18A doit uniquement être chargée caux de consulter leur médecin et le avec le chargeur RSS1006­324216­ fabricant de ces implants avant de W2E­B­D­C.
  • Page 50: Déballage Et Contrôle

    ATTENTION! L’accu de type ceux durant lesquels il est certes AS18VLPAP de cette per­ en service mais sans être sollicité). ceuse à accu AS18A doit unique­ ment être chargé avec le chargeur ATTENTION! Des nuisances de type RSS1006­324216­W2E­B­ sonores dues à cet appareil ne D­C.
  • Page 51: Fonctionnement

    chargeur ou l’utilisation du char­ Le voyant de chargement s‘allume geur RSS1006­324216­W2E­B­D­C en vert lorsque la batterie est sur une autre alimentation élec­ complètement chargée.  trique que celle indiquée peut entraîner des blessures et des 4. Débranchez le bloc d‘alimenta­ dommages matériels.
  • Page 52 ATTENTION! Risque de cou­ le niveau nécessaire, de 1 (vissage facile) à max. (vissage / perçage diffi­ pures. cile). Sélectionnez toujours le couple le plus adapté au travail correspon­ • Pour insérer un foret dans le dant. mandrin à serrage rapide, por­ tez des gants.
  • Page 53: Mode De Travail

    vous relâchez le commutateur • Vissage de vis : Amenez le sélec­ Marche/Arrêt. teur de marche à droite/à gauche (4) sur « Marche à droite » ATTENTION! Voyant de travail LED! Ne regardez pas direc­ • Dévissage de vis : Amenez le tement dans le rayon lumineux, sélecteur de marche à...
  • Page 54: Après L'utilisation

    11 – Après l’utilisation ex. un couteau, une spatule dure ou un objet similaire. • Pour arrêter la machine, relâchez le commutateur Marche/Arrêt. • Utilisez un nettoyant doux et un chiffon sec ou humide mais pas • Mettez le sens de rotation droite/ complètement mouillé.
  • Page 55: Élimination

    Transport Collecter séparément les maté­ riaux d’emballage en les triant et les éliminer selon les prescrip­ Pour expédier l‘appareil, utilisez si possible l‘emballage d‘origine. tions locales. Veuillez demander les détails auprès de votre admi­ nistration communale. 1. Éteignez l‘appareil et retirez la batterie.
  • Page 56: Dysfonctionnement Et Aide

    : aux instructions de service pour de plus amples détails. Batterie: AS18VLPAP, • Les appareils Meister sont soumis Art­Nr. 5901380 à des contrôles qualité sévères. Cependant, dans le cas où une 17 – Remarques de service anomalie de production se pro­...
  • Page 57 été utilisées et que travaux de réparation effectués par nos soins vous seront facturés. la réparation n’a pas été effectuée par Conmetall Meister GmbH le IMPORTANT! L’ouverture de service après­vente ou un spécia­ l’appareil entraîne l’annula­ liste agréé! Il en va de même pour tion de la garantie! les pièces d’accessoires utilisées.
  • Page 58 Operating instructions & safety hints WARNING! To reduce the risk of injury, please read the operating instruc­ tions through carefully before using the device, and then store with the machine! When passing the device on to another user, these operating inst­ ructions must also be included! Contents Page...
  • Page 59 Unmodified plugs and matching while operating power tools may outlets will reduce risk of electric result in serious personal injury. shock. b Use personal protective equip­ b Avoid body contact with ment. Always wear eye pro­ earthed or grounded surfaces, tection.
  • Page 60 erly used. Use of these devices that may affect the power tool’s can reduce dust related hazards. operation. If damaged, have the power tool repaired before use. h Do not assume a false sense Many accidents are caused by of security and do not overstep poorly maintained power tools.
  • Page 61 c When not in use, keep the b Never service damaged bat­ rechargeable battery away from teries. All battery maintenance paper clips, coins, keys, nails, should be performed by the man­ screws or other small metallic ufacturer or by authorised service objects that may bridge the centres only.
  • Page 62 b Always start the drilling process c Do not use this charger to with a low speed and with the charge batteries that are not drill in contact with the work­ rechargeable. piece. When using with higher speeds, the drill may bend easily d Place the battery charger and battery on a well­ventilated sur­...
  • Page 63: Safety Instructions

    k Check the charger, cable and rechargeable battery, vapours plug before each use. If you may be produced. Ensure plen­ detect a fault, do not use the ty of fresh air, and in the event charger. In the event of damage of complaints, contact a doctor.
  • Page 64 CAUTION! Do not short­cir­ manufacturer confirms that this prod­ cuit the contacts on the bat­ uct corresponds to the applicable tery and charger! European directives • When recharging, pay attention to Protection class II. the correct polarity „+/–“. Housing is double insulat­ ed.
  • Page 65: Components

    SN: XXXXX The first two underlined This machine is only designed for numbers give the month private use. of manufacture. Improper use of the product 3 – Components All applications carried out with the device that are not listed in the 1 Quick release drill chuck „Proper use of the product“...
  • Page 66: Technical Data

    6 – Technical data Remaining risks may be, for example: Technical data • Touching rotating parts or tools. Cordless drill/screwdriver AS18A • Injury caused by flying tools or tool parts. Nominal voltage 18 V Idle revolutions gear • Risk of fire with insufficient venti­...
  • Page 67 This cordless drill/screwdriver with a normed test procedure and Meister AS18A may only be charged can be used in order to compare with the charger RSS1006­324216­ one electrical tool with another. W2E­B­D­C. Any use of any other charger or use of the charger The specified vibration emission RSS1006­324216­W2E­B­D­C con­...
  • Page 68: Unpacking And Checking

    (11) into the socket. battery of type AS18VLPAP belonging to this cordless drill/ 2. Insert the plug of the charging screwdriver AS18A may only be cable (12) into the charging sock­ charged using the charger type et (7) of the battery (8).
  • Page 69: Operation

    Battery pack charge monitoring designed for use with this machine. (Figure 4) See „Technical data“. To monitor the charge state, the The machine has a quick­action battery capacity status display (4) chuck (1). This allows you to lights up during operation.  change accessories by hand quickly The charge state is shown as fol­...
  • Page 70: How To Use

    Switching on and off (Figure 5) CAUTION! When drilling or using as a screwdriver, avoid • Switching on: the motor coming to a standstill Press the On/Off switch (11). The under load! screwing/drilling process starts. Direction of rotation, right/left During the screwing/ drilling pro­ cess, keep the switch pressed.
  • Page 71: After Use

    • Switch position 2: • Make sure that no water is able to 0 – 1500 min ­1 for installing enter the machine. screws and drilling • Do not damage the surfaces of The revolution range to be select­ the machine. ed is determined by the relevant material and the intended task and •...
  • Page 72: Disposal

    Please discard power tools no 3. The place of storage must be dry and frost­proof. The ideal ambi­ longer usable at a local collection point. Collection and disposal of ent temperature must not exceed 40 °C. packaging materials separately by types complying with local CAUTION! The storage of dis­...
  • Page 73: Troubleshooting And Assistance

    In the event of any other faults and errors, consult the customer service department detailed in the guarantee documentation. 16 – Replacement parts list • Meister devices are to a large extent maintenancefree, a damp The following parts may be pur­...
  • Page 74 • In so far as a repair under guar­ antee is not concerned, we will changed, or repairs not being conducted by Conmetall Meister charge the repair costs to your account. GmbH, Customer Service or an...
  • Page 75 Gebruiksaanwijzing & veiligheidstips Lees ter voorkoming van het risico van verwondingen de gebruiksaanwijzing vóór het in gebruik nemen door en geef deze mee als u de machine aan iemand anders geeft. Bewaar de gebruiksaanwijzing in de buurt van de machine. Inhoud Pagina Pagina...
  • Page 76 2 Elektrische veiligheid tenshuis geschikte verlengkabel beperkt het risico van een elektri­ a De aansluitstekker van het sche schok. gereedschap moet in het stop­ contact passen. De stekker f Als het gebruik van het elek­ mag in geen geval worden trisch gereedschap in een voch­...
  • Page 77 d Verwijder instelgereedschap­ a Overbelast het gereedschap pen of schroefsleutels voordat niet. Gebruik voor uw werk­ u het gereedschap inschakelt. zaamheden het daarvoor Een instelgereedschap of sleu­ bestemde elektrische gereed­ tel in een draaiend deel van het schap. Met het passende elektri­ gereedschap kan tot verwon­...
  • Page 78 sche gereedschap. Het gebruik onderhouden elektrische gereed­ schappen. van andere accu’s kan tot ver­ wondingen en brandgevaar leiden. f Houd snijdende inzetgereed­ schappen scherp en schoon. c Houd de niet­gebruikte accu op een afstand van paperclips, Zorgvuldig onderhouden snij­ dende inzetgereedschappen met muntstukken, sleutels, spijkers, schroeven of andere kleine scherpe snijkanten klemmen min­...
  • Page 79 6 Service leiding kan ook metalen delen van het apparaat onder spanning zet­ a Laat het gereedschap alleen ten en tot een elektrische schok repareren door gekwalificeerd leiden. en vakkundig personeel en alleen met originele vervan­ 2) Veiligheidsaanwijzingen bij het gingsonderdelen.
  • Page 80 h Laad de accu’s uitsluitend op mogen niet door kinderen zonder toezicht worden uitgevoerd. in laadtoestellen die door de fabrikant aanbevolen worden. a Kinderen mogen niet met het Voor een laadtoestel dat voor een laadtoestel spelen. Reiniging en bepaald accutype geschikt is, gebruikersonderhoud mogen niet bestaat er brandgevaar wanneer uitgevoerd worden door kinderen...
  • Page 81: Speciale Veiligheidstips Voor Dit Apparaat

    Bij toevallig contact met water • Frequent blokkeren vermijden bij afspoelen. Als de vloeistof in de het schroeven. ogen komt, doet u aanvullend een beroep op medische hulp. • Het laadtoestel mag uitsluitend Vrijkomende accuvloeistof kan tot op de spanningsbron die op het huidirritatie of brandwonden lei­...
  • Page 82: Onderdelen

    Belangrijk! Accu niet in toiletten weg­ Ge bruiksaanwij­ gooien! zing in acht nemen! Accu niet in het Belangrijk! vuur werpen! Ge bruiks aan wij­ Explosiegevaar! zing voor het laad toestel lezen! Dit symbool geeft de polariteit van het apparaat Vrijwillig kwaliteitslabel aan.
  • Page 83: Leveringsomvang

    4 – Leveringsomvang Restrisico‘s: • Accuboorschroevendraaier De gebruiksaanwijzing bij dit elektro­ • Li­ion accu gereedschap bevat uitgebreide • Snellaadtoestel instructies om veilig te werken. Toch • Gebruiksaanwijzing draagt ieder elektrogereedschap • Garantiekaart bepaalde restrisico‘s in zich, die ook door de aanwezige veiligheids­ voorzieningen niet volledig uitgeslo­...
  • Page 84: Technische Informatie

    Deze accuboorschroevendraaier en de fabrikant van het medische Meister AS18A mag uitsluitend met implantaat advies te vragen, voor het laadtoestel RSS1006­324216­ het elektrogereed schap gebruikt W2E­B­D­C geladen worden. Ieder wordt. gebruik van andere laadtoestellen en het gebruik van het laadtoestel RSS1006­324216­W2E­B­D­C aan...
  • Page 85: Uitpakken En Controle

    LET OP! Het accutype rekening gehouden te worden AS18VLPAP van deze accu­ (bijvoorbeeld tijd gedurende welke boorschroevendraaier AS18A mag het elektrische gereedschap uit­ uitsluitend met het laadtoestel van geschakeld is, en tijd gedurende het type RSS1006­324216­W2E­B­...
  • Page 86: Werking

    Accu laden (afb. 3) duidt niet op een functiestoring. LET OP! De accu werd in de Accu laadtoestandscontrole (afb. 4) fabriek niet volledig geladen. De accu vóór het eerste gebruik Ter controle van de laadtoestand opladen. flitst de accu­capaciteitstoe­ standsindicator (12) tijdens de wer­ LET OP! Gebruik voor het king aan. ...
  • Page 87 kunnen in de boorhouder (1) De boorhouder van rechts­/links­ ingespannen worden. Gebruik draaiende machines is steeds met uitsluitend gereedschap dat vei­ een linkse schroefdraad bevestigd. lig in de boorhouder ingespannen kan Deze dient vóór een wissel van de worden en voor deze machine voor­ boor houder vooraan door de boor­...
  • Page 88: Werkwijze

    10 – Werkwijze worden, bv. bij werkonderbrekin­ gen, bit­ of boorwissel. Elektronische toerentalregeling LET OP! Gevaar voor overdre­ Door de elektronische toerentalre­ ven draaiing door schroeven te diep in te draaien. Schroef­ geling kunt u het toerental traploos aan de betreffende arbeidsgang proces observeren en eventueel een beetje vroeger stopzetten en aanpassen.
  • Page 89: Reiniging En Onderhoud

    ongewilde start van de machine te • Houd de ventilatieopeningen altijd verhinderen. vrij van stofneerslag om een over­ verhitting van de machine te ver­ • Verwijder de accu en het inzet­ mijden. gereedschap voordat u de machi­ ne reinigt en opbergt. •...
  • Page 90: Afvalverwijdering

    de plaatselijke bepalingen afvoe­ 1. Schakel het apparaat uit en ver­ wijder de accu. ren. Vraag voor details bij uw gemeente na. 2. Gebruik zo mogelijk de transport­ beveiliging. LET OP! Bij elektrisch gereedschap met batterij­ of 3. Draag het apparaat uitsluitend accuvoeding dienen de batterijen of accu’s verwijderd en in over­...
  • Page 91: Storing En Remedie

    Verdere aan­ wijzingen treft u in de hand leiding Accu: AS18VLPAP, Art­Nr. 5901380 aan. • Meister­artikelen worden aan 17 – Servicetips strenge kwaliteitscontroles onder­ worpen. Mocht er des ondanks • Bewaar de machine, de handlei­...
  • Page 92 Conmetall Meister GmbH of een geautori­ te sturen. seerde vakman uitgevoerd werd! Dit geldt ook voor de gebruikte • Als de reparatie niet (meer) onder de garantie valt, dan zullen wij de accessoires.
  • Page 93: Bezpieczeństwa

    Instrukcja obsługi i wskazówki dot. bezpieczeństwa Prosimy dokładnie przeczytać przed pierwszym uruchomieniem i starannie przechować wraz z elektronarzędziem! Spis treści Strona Strona 1 – Ogólne wskazówki 9 – Obsługa bezpieczeństwa 10 – Sposób pracy 2 – Wskazówki 11 – Po użyciu bezpieczeństwa 12 –...
  • Page 94 zachowują odpowiednią odle­ e Podczas użytkowania elektro­ głość. Odwrócenie uwagi może narzędzia na świeżym powie­ trzu należy korzystać wyłącznie spowodować utratę kontroli nad urządzeniem. z przedłużaczy dopuszczonych do stosowania na zewnątrz. 2 Bezpieczeństwo elektryczne Stosowanie przedłużaczy prze­ znaczonych do pracy na zewnątrz a Wtyczka elektronarzędzia zmniejsza ryzyko porażenia prą­...
  • Page 95 c Należy unikać niezamierzonego h Nie wolno pod wpływem fałszy­ uruchomienia urządzenia. Przed wego poczucia bezpieczeństwa podłączeniem elektronarzędzia pomijać zasad bezpieczeństwa do zasilania sieciowego i/lub obowiązujących dla elektro­ akumulatora oraz przed jego narzędzi, nawet w przypadku podniesieniem bądź przenie­ wynikającej z wielokrotnego sieniem należy się...
  • Page 96 e Należy dbać o urządzenie. latorów ładowarkami nieprzezna­ Należy sprawdzać, czy części czonymi do nich może powodo­ ruchome działają prawidłowo wać zagrożenie pożarowe. i nie zakleszczają się oraz czy nie są pęknięte lub uszkodzone b W elektronarzędziach stosować w stopniu zakłócającym dzia­ tylko przeznaczone dla nich łanie elektronarzędzia.
  • Page 97 g Przestrzegać wszystkich c Przed rozpoczęciem pracy instrukcji ładowania i nigdy mocno podeprzeć elektrona­ nie ładować akumulatora ani rzędzie. Elektronarzędzie osiąga narzędzia akumulatorowego wysoki moment obrotowy. Brak poza zakresem temperatur bezpiecznego podparcia elektro­ podanym w instrukcji obsługi. narzędzia podczas pracy może Nieprawidłowe ładowanie lub spowodować...
  • Page 98 c Nie wywierać nadmiernego naci­ e Przed rozpoczęciem czyszcze­ sku, nacisk kierować wyłącznie nia, konserwacji i składowania wzdłuż wiertła. Wiertła mogą ulec odłączyć ładowarkę od zasilania wyboczeniu, a wskutek tego zła­ i odczekać do jej ostygnięcia. mać się, spowodować utratę kon­ f Należy chronić...
  • Page 99: Wskazówki Bezpieczeństwa Specyficzne Dla Urządzenia

    2 – Wskazówki bezpieczeń­ zasilającego zezłomować łado­ stwa specyficzne dla warkę i zastąpić ją urządzeniem urządzenia tego samego typu. Uszkodzone ładowarki, kable i wtyki zwiększa­ ją ryzyko porażenia prądem elek­ UWAGA! Urządzenie wyposa­ żono w jedną diodę LED słu­ trycznym. żącą...
  • Page 100 • Nie wrzucać akumulatora do cza, że produkt spełnia wymogi ognia. klasy ochrony II. Oznacza to, że produkt wyposażony jest we Znaczenie symboli bezpieczeń­ wzmocnioną albo podwójną izolację stwa między obwodem prądu sieciowego a napięciem wyjściowym lub obudo­ Nie wyrzucać urządzenia wą...
  • Page 101: Elementy Urządzenia

    3 – Elementy urządzenia Niewłaściwe użycie 1 szybkomocujący uchwyt Wszelkie sposoby użycia urządze­ wiertarski nia, jakie nie zostały wyszczególnio­ 2 wybór momentu obrotowego ne w rozdziale „Zastosowanie zgod­ 3 przełącznik przekładni ne z przeznaczeniem”, stanowią 4 przełącznik kierunku obrotów niewłaściwe użycie. w prawo/lewo 5 uchwyt Stosowanie elektronarzędzia do...
  • Page 102: Informacje Techniczne

    UWAGA! Ładować wyłącznie akumulatory z napięciem 18 V, o pojemności 1500 mAh i z pięć ogniwami. Inne typy aku­ mulatorów mogą wybuchać. Wiertarko­wkrętarkę akumulatoro­ wą Meister AS18A można ładować wyłącznie ładowarką RSS1006­ 324216­W2E­B­D­C. Stosowanie innych ładowarek lub zasilanie łado­ 5400440-Akku-Bohrs_man1.indd 102 17.06.19 10:59...
  • Page 103: Wypakowanie I Kontrola

    łania zmniejszające obciążenie wibracjami to zakładanie ręka­ to zarejestrowany znak towa­ wic ochronnych podczas pracy z narzędziem oraz ograniczanie rowy firmy Conmetall Meister GmbH · Wuppertal/ Niemcy czasu pracy. Należy przy tym uwzględnić wszystkie elementy Emisja hałasu/wibracje składowe cyklu eksploatacji (na przykład czas, w którym narzędzie...
  • Page 104: Ładowanie Akumulatora

    z napięciem określonym dla zasi­ dzeń. W przypadku jakichkolwiek uszkodzeń używanie urządzenia lacza/ładowarki (14). jest zabronione. 1. Należy podłączyć wtyczkę zasila­ cza/ładowarki (14) do gniazda. 8 – Ładowanie akumulatora 2. Podłączyć wtyczkę przewodu UWAGA! Akumulator typu ładowarki (13) do gniazda ładowa­ MAS18WAP dołączony do nia (8) akumulatora (6).
  • Page 105: Obsługa

    • czerwony: zegara. Otworzyć szybkomocu­ akumulator wymaga naładowania. jący uchwyt wiertarski na tyle, by możliwe było wprowadzenie narzędzia. 9 – Obsługa • Umieścić narzędzie w szybkomo­ Wybór momentu obrotowego cującym uchwycie wiertarskim. Wiertarko­wkrętarka akumulatoro­ • Obracać szybkomocujący uchwyt wa ma 25+1­stopniowy regulator wiertarski w kierunku zgodnym momentu obrotowego zapewniający z ruchem wskazówek zegara...
  • Page 106: Sposób Pracy

    obciążeniem podczas wiercenia należy trzymać przycisk wciśnięty. Lampka robo cza LED (10) świeci. i wkręcania! • Wyłączenie: Przełącznik obrotów w prawo/ po całkowitym wkręceniu lub lewo (rys. 6) wykręceniu śruby lub wiertła zwolnić przycisk włącznika/ Do wyboru kierunku pracy służy wyłącznika.
  • Page 107: Po Użyciu

    • Położenie przełącznika 2: • Odczekać, aż urządzenie ostygnie 0–1500 obr./min do przykręcania/ i wyjąć akumulator. odkręcania i do wiercenia • Przed rozpoczęciem czyszczenia Wybór zakresu prędkości obrotowej ładowarki zawsze wyciągać wtyk jest uzależniony od danego materia­ z gniazda. łu i planowanej czynności – należy go dobrać...
  • Page 108: I Transport

    13 – Przechowywanie 14 – Utylizacja i transport UWAGA! Zużytych urządzeń Przechowywanie elektrycznych i akumulatoro­ wych nie można usuwać razem z odpadami z gospodarstwa domo­ 1. Oczyścić urządzenie zgodnie z opisem. wego! Zgodnie z Dyrektywą 2012/19/UE w sprawie zużytego 2. Przechowywać urządzenie w miej­ sprzętu elektrycznego i elektronicz­ nego należy gromadzić...
  • Page 109: Usterki I Środki

    Każdy użytkownik ma prawny nicy lub w sklepie, tak aby mogły obowiązek przekazania wszelkich one być zutylizowane w sposób zużytych baterii i akumulatorów, bezpieczny dla środowiska. niezależnie od tego, czy zawierają substancje szkodliwe*, czy nie, do * oznaczone jako: przeznaczonych do tego punktów Cd = kadm, Hg = rtęć, Pb = ołów zbiórki odpadów w gminie/ dziel­...
  • Page 110: Lista Części Zamiennych

    • Zasadniczo urządzenia Meister przeprowadził serwis klienta firmy Conmetall Meister GmbH ani inny nie wymagają konserwacji, a do czyszczenia obudowy wystarcza autoryzowany serwis! Ta sama regulacja obowiązuje dla używa­...
  • Page 111 Kullanım talimat∂ ve güvenlik uyarıları UYARI! Yaralanma riskinin azalt∂lmas∂ bak∂m∂ndan, ilk kullan∂mdan önce lütfen dikkatle okuyun ve makineyle birlikte muhafaza edin! Bu makineyi diπer bir kullan∂c∂ya vermeniz durumunda, bu kullanma talimatlar∂n∂ da yan∂nda teslim ediniz. ∑çindekiler sayfa sayfa 8 – Akünün şarj edilmesi 1 –...
  • Page 112 2 Elektrik emniyeti ilaçlar∂n veya alkolün etkisinde iseniz aletinizi kullanmay∂n∂z. a Aletin fiµi prize uymal∂d∂r. Fiµi Aleti kullan∂rken bir anl∂k dikkat- hiçbir zaman deπiµtirmeyiniz. sizlik önemli yaralanmalara neden Koruyucu donan∂m∂ bulunan olabilir. topraklanm∂µ aletlerle birlik- te adaptör fiµi kullanmay∂n∂z. b Daima kiµisel koruyucu Deπiµtirilmemiµ...
  • Page 113 g Toz emme donan∂m∂ veya toz vermeyiniz. Deneyimsiz kiµiler tutma tertibat∂ kullan∂rken, bun- taraf∂ndan kullan∂ld∂π∂nda, elektrik- lar∂n baπl∂ olduπundan ve doπru li el aletleri tehlikelidir. kullan∂ld∂π∂ndan emin olunuz. Bu donan∂mlar∂n kullan∂lmas∂ e Aletinizin bak∂m∂n∂ özenle tozdan kaynaklanacak tehlikeleri yap∂n∂z. Aletinizin kusursuz olarak iµlev görmesini engel- azalt∂r.
  • Page 114 şan aleti asla işletme tâlimatın­ için tasarlanmış olan bir şarj ciha- zı, eğer başka aküleri şarj etmek da belirtilen ısı aralığının dışında şarj etmeyin. Yanlış şarj etme için kullanılırsa, yanma tehlikesi veya izin verilen ısı aralığının dışın­ oluşur. da şarj etme aküyü tahrip edebilir b Elektrikli aletlerde sadece ken- ve yangın tehlikesini arttırır.
  • Page 115 etme olanağı bulunan çalışma­ güvenli kullanımı açısından bilgilen­ larda elektrikli aleti izole edilmiş dirilmiş ve bundan kaynaklanacak olan tutma saplarından tutunuz. tehlikeleri anlamış olmaları halinde Elektrik ileten kablolar ile temas kullanılabilir. Çocukların bu cihazla aletin metal parçalarına da akım oynamaları yasaktır. Temizleme ve aktarabilir ve neticede elektrik kullanıcı...
  • Page 116 h Aküleri sadece üretici tarafın- n Aküyü açmayın. Kısa devre dan tavsiye edilen şarj cihaz- yapma tehlikesi bulunur. larında şarj edin. Belirli türde aküler için tasarlanmış olan bir o Aküyü ısıya, örn. sürekli güneş şarj cihazı, eğer başka aküleri şarj ışığına, ateşe, suya ve neme etmek için kullanılırsa, yanma teh- karşı...
  • Page 117 • Şarj aletini ve akülü matkabı neme Açılımı „Conformité karşı koruyun. Hiçbir zaman suya Européenne“ CE, „AB daldırmayın! direktiflerine uygunluk“ anlamına gelir. CE işareti ile üretici, • Şarj aletini açık alanda kullanmayın. ürünün geçerli olan Avrupa direktifle- rine uygun olduğunu onaylar •...
  • Page 118 SN: XXXXX Altı çizilmiş olan ilk iki Amac∂na uygun olmayan kullan∂m rakam imal edilen ayı belirtmektedir. Cihaz∂n „Amaca uygun kullanım“ bölümünde belirtilmeyen her tür kullan∂m∂ amac∂na uygun olmayan 3 – Yapı parçaları kullan∂md∂r. 1 Hızlı uç takma mandreni Bu elektrikli aletle öngörülmeyen 2 Tork ön seçimi uygulamalarda bulunulmas∂, tehlike 3 Dişli komütatörü...
  • Page 119 Ciddi ve hatta ölümcül yaralan- ma riskini azaltabilmek için, t∂bbi tipleri patlayabilir. impant taµ∂yanlara, iµbu aleti kullan- madan önce, doktorlar∂na ve t∂bbi Bu Meister AS18A akülü matkap, implant üreticisine dan∂µmanlar∂n∂ sadece RSS1006-324216-W2E-B-D-C şarj aleti ile şarj edilebilir. Başka şarj tavsiye ederiz.
  • Page 120 Titreşimden etkilenme oranını müm- 8 – Akünün şarj edilmesi kün olduğunca asgaride tutmayı deneyin. Titreşimden daha az etki- lenmek için alınabilecek önlemler, DİKKAT! AS18A akülü matka- aleti kullanırken eldiven takılması ve bın AS18VLPAP tipi aküsü çalışma süresinin sınırlanmasıdır. sadece RSS1006-324216-W2E-B- D-C tipi şarj aletiyle şarj edilebilir.
  • Page 121 Akünün takılması (şek. 2) cede ısınması doğaldır ve bir arı- zaya işaret etmez. Aküyü (6) dayanak noktasına kadar Akü şarj durumu kontrolü (Şek. 4) akü yuvasında (9) itin ve duyulabilir şekilde kilitlenmesini sağlayın. Şarj durumunun kontrolü için akü Akünün şarj edilmesi (şek. 3) kapasite göstergesi (4) işletim sıra- sında yanar.
  • Page 122 Makine, bir hızlı uç takma mandre- Açma/kapatma (şek. 5) nine (1) sahiptir. Bu sayede makine aksesuarını elle çalıştırmada hızlıca • Açma: Açma/kapatma şalterine (11) ve mandren anahtarı kullanmadan değiştirmeniz mümkündür. basın: Vidalama/veya delme işlemi başlatılır. Vidalama/delme sırasında şalteri basılı tutun. LED •...
  • Page 123 DİKKAT! Delerken veya vida- • Şalter konumu 2: Vidalama ve larken motorun fazla yüklen- delme için 0 – 1500 dak meden dolayı durmasından kaçı- nın! Seçilecek olan devir sayısı, işlene- cek malzemeye ve yapılacak işe Dönüş yönü, sağa/sola dönüş bağlı olarak belirlenir ve bir numune (şek.
  • Page 124 • Makinenin içine su girmemesine 3. Aletin muhafaza edildiği yerin kuru dikkat edin. ve donmaya karşı emniyetli olma- sı gereklidir, ideal ortam ısısı 40 • Makinenin yüzeylerine asla hasar °C’yi aşmamalıdır. vermeyin. DİKKAT! Deşarj olmuş aküle- rin depolanması, derin deşar- •...
  • Page 125 Lütfen art∂k kullan∂lamayan Piller ve aküler evsel atıklarla atıl- durumda olan elektrikli cihaz- mamalıdır! lar∂n∂z∂ yerel toplama noktalar∂na intikal ettiriniz. Ambalaj malze- Tüketici sıfatıyla yasal olarak, melerini türlerine göre ayr∂ olarak zararlı madde* içerip içermedikle- toplay∂n∂z ve yerel yönetmelik rine bakmaksızın kullanılmış tüm hükümleri doπrultusunda at∂k pilleri ve aküleri, çevre koruması- na uygun bir şekilde imha edilebil-...
  • Page 126 Diğer tüm arızalarda ve hatalı fonksiyonlarda, garanti belgelerinde belirtilen teknik servise başvurun. 16 – Yedek parça listesi • Meister aletleri sıkı kalite kont- rolünden geçirilir. Buna raπmen Aşağıdaki parçalar ücret karşılığın- fonksiyon arızası meydana gel- da teknik servisten sipariş edilebilir diπinde aleti servis adresimize...
  • Page 127 • Garanti süresinin dolmasından nedeniyle ve tamirat∂n makineleri- sonrada sizlere hizmet veririz ve mizin yol açaca∂ hasarlar için muhtemelen Meister aletlerinde sorumluluk almad∂∂m∂z∂ ehemmiyle meydana gelecek arızaları uygun belirtiriz! Ayn∂ µey kullan∂lan akse- fiyatlarla tamir ederiz. suvarlar için de -geçerlidir.
  • Page 128 Conmetall Meister GmbH · Oberkamper Straße 37 ­ 39 · 42349 Wuppertal D ­ EU­Konformitätserklärung NL ­ EU­verklaring van overeenstemming CZ - EU prohlášení o shodě PL - Deklaracja zgodności UE F ­ Déclaration de conformité UE TR - AB Uygunluk Beyânı...
  • Page 129 Wuppertal, ....Ingo Heimann (M.Sc.) Technische Leitung/Produktentwicklung Conmetall Meister GmbH · Oberkamper Straße 37 ­ 39 · 42349 Wuppertal ­ Autorisierte Person zur Aufbewahrung der technischen Unterlagen. CZ - Osoba oprávněná k úschově technický c h podkladů.
  • Page 130 Service Conmetall Meister GmbH Kundenservice Oberkamper Str. 39 · Warenannahme Tor 3 42349 Wuppertal Tel.: 0202 / 24 75 04 30 0202 / 24 75 04 31 0202 / 24 75 04 32 Fax: 0202 / 6 98 05 88 E­Mail: meister­service@conmetallmeister.de...
  • Page 131 5400440-Akku-Bohrs_man1.indd 131 17.06.19 10:59...
  • Page 132 Diese Druckschrift einschließlich aller ihrer Teile ist urheberrechtlich geschützt. Jede Verwertung außerhalb der engen Grenzen des Urheberrechtsgesetzes ist ohne Zustim mung der Conmetall Meister GmbH unzu lässig und strafbar. Das gilt insbesondere für Vervielfältigungen, Übersetzungen, Mikroverfilmungen und die Ein speisung und Verarbeitung in elektronischen Systemen.

Table des Matières