Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 27

Liens rapides

MPH1500-1
D
- Bohrhammer .......................
CZ -
Vrtací kladivo
F
- Marteau perforateur ............. 27
GB - Rotary hammer drill ............. 38
ORIGINALBETRIEBSANLEITUNG
Překlad originálního návodu na obsluhu
Traduction du manuel d'utilisation original
Translation of the Original Instructions
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
Orjinal iµletme talimat∂n∂n tercümesi
MW-5452860-Bedien-2008.indd 1
MW-5452860-Bedien-2008.indd 1
6
...................... 17
NL - Boorhamer ......................... 48
PL
-
.................... 59
Młotowiertarka
TR
- Darbeli matkap .................... 71
Nr. WU5452860
24.08.20 13:10
24.08.20 13:10

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Meister MPH1500-1

  • Page 1 MPH1500-1 NL - Boorhamer ......48 - Bohrhammer ....... CZ - ...... 17 ....59 Vrtací kladivo Młotowiertarka - Marteau perforateur ..... 27 - Darbeli matkap ....71 GB - Rotary hammer drill ..... 38 ORIGINALBETRIEBSANLEITUNG Překlad originálního návodu na obsluhu Traduction du manuel d’utilisation original...
  • Page 2 Abb. 1 Abb. 2 Abb. 4 Abb. 5 Abb. 3 MW-5452860-Bedien-2008.indd 2 MW-5452860-Bedien-2008.indd 2 24.08.20 13:10 24.08.20 13:10...
  • Page 3 Abb. 6 Abb. 7 Abb. 8 MW-5452860-Bedien-2008.indd 3 MW-5452860-Bedien-2008.indd 3 24.08.20 13:10 24.08.20 13:10...
  • Page 4 Abb. 9 DRÜCKEN Abb. 10 MW-5452860-Bedien-2008.indd 4 MW-5452860-Bedien-2008.indd 4 24.08.20 13:10 24.08.20 13:10...
  • Page 5 Service Conmetall Meister GmbH Kundenservice Oberkamper Str. 39 · Warenannahme Tor 3 42349 Wuppertal Tel.: 0202 / 24 75 04 30 0202 / 24 75 04 31 0202 / 24 75 04 32 Fax: 0202 / 6 98 05 88 E-Mail: meister-service@conmetallmeister.de...
  • Page 6: Table Des Matières

    Betriebsanleitung & Sicherheitshinweise WARNUNG! Zur Verringerung eines Verletzungsrisikos Betriebsanleitung bitte vor der ersten Inbetriebnahme sorgfältig lesen und zusammen mit der Maschine aufbewahren! Bei Weitergabe des Gerätes an andere Nut­ zer muss diese Betriebsanleitung ebenfalls weitergegeben werden. Inhalt Seite Seite 1 – Allgemeine 6 –...
  • Page 7 b Vermeiden Sie Körperkontakt mit men ten stehen. Ein Moment der geerdeten Oberflächen, wie von Unacht samkeit beim Gebrauch des Rohren, Heizungen, Herden und Elektro werkzeugs kann zu ernsthaften Kühlschränken. Es besteht ein Ver letzungen führen. erhöhtes Risiko durch elektrischen b Tragen Sie persönliche Schutz aus­...
  • Page 8 g Wenn Staubabsaug- und -auf ang- oder so beschä digt sind, dass die Funktion des Elektrowerkzeuges einrichtungen montiert wer den kön­ nen, vergewissern Sie sich, dass beeinträchtigt ist. Lassen Sie diese angeschlossen sind und rich­ beschädigte Teile vor dem Einsatz tig verwendet wer den.
  • Page 9: Gerätespezifische Sicherheitshinweise

    c Halten Sie das Gerät an den isolier­ g Sichern Sie das Werkstück mit einer ten Grifflächen, wenn Sie Ar bei ten geeigneten Spannvorrichtung. Es ausführen, bei denen das Einsatz­ wird so sicherer gehalten als mit Ihrer werkzeug verborgene Strom leitun­ Hand.
  • Page 10 • Meißel und Bohrer können versehent­ Schalterposition, für die durchzufüh­ lich aus dem Werkzeug geschleudert rende Bearbeitung eingestellt ist. Da ansonsten eine Körperverletzungsge­ werden und schwere Verletzungen verursachen. fahr beim Anlaufen der Maschine droht. • Vor dem Arbeitseinsatz immer nach­ •...
  • Page 11: Bauteile

    beauf sichtigt werden, um sicherzustellen, SN: XXXXX Die ersten beiden unter­ dass sie nicht mit dem Gerät spielen. strichenen Ziffern geben den Herstellungsmonat an. Dieses Gerät ist nur zum Einsatz im häuslichen Bereich bestimmt. 3 – Bauteile Nicht bestimmungsgemäßer Gebrauch Wahlschalter Hammerbohren/ Meisseln Alle Anwendungen mit dem Gerät, die...
  • Page 12: Technische Informationen

    • Beeinträchtigung des Gehörs bei Technische Änderungen vorbehalten. Arbeiten ohne Gehörschutz. ist ein eingetragenes Warenzei­ Ein sicheres Arbeiten hängt auch von chen der Conmetall Meister der Vertrautheit des Bedienperso nals GmbH, 42349 Wuppertal, im Um gang mit dem jeweiligen Elektro­ Germany werkzeug ab! Entsprechende Maschi­...
  • Page 13: Lieferumfang

    6 – Lieferumfang Der angegebene Schwingungsemis- sions wert kann auch zu einer einlei­ tenden Einschätzung der Aussetzung • 1 Bohrhammer verwendet werden. • 1 Tiefenanschlag • 1 Zusatzhandgriff Der Schwingungsemissionswert kann • 1 Staubfangkappe während der tatsächlichen Benutzung • Transport­ und Aufbewahrungskoffer des Elektrowerkzeugs sich von dem •...
  • Page 14: Betrieb

    Tiefenanschlag (10) montieren und Vibrationsdämpfer (3) einstellen (Abb. 1) Das Elektrowerkzeug verfügt Flügelschraube (13) am Zusatzhandgriff über eine Einrichtung zur (8) lockern, bis sich der Tiefen anschlag Reduzierung der Vibra tion am (10) in die Klemmöffnung (9) einführen Handgriff (7) (Abb. 1). lässt.
  • Page 15: Wartung Und Umweltschutz

    A: Anbohren ohne Schlagwerk, z. B. • Stellrad (4) in Position 6 drehen = Putz, Gasbeton, Metall; Bohren mit höchste Drehzahl konventionellen Bohrern, die über ein Zahnkranzbohrfutter mit Adapter für • Stellrad (4) in Position 1 drehen = Werkzeugaufnahmen nach dem SDS­ niedrigste Drehzahl plus­System ange schlossen werden.
  • Page 16: Service­hinweise

    Teile verwendet wurden an l eitung und ggf. Zubehör in der und die Reparatur nicht vom Conmetall Original verpackung auf. So haben Meister GmbH Kunden service oder Sie alle Infor mationen und Teile stets einem autorisier ten Fachmann durch­ griffbereit.
  • Page 17 Návod k obsluze a bezpečnostní pokyny VAROVÁNÍ! Za účelem snížení rizika zranění si důkladně přečtěte návod na obsluhu před prvním uvedením do provozu. Návod na obsluhu uložte ke stroji! Při předání přístroje jiným uživatelům se musí předat i tento návod na obsluhu.
  • Page 18 maska, neklouzavá bezpečnostní obuv, uzemněné, hrozí zvýšené riziko úrazu elektrickým proudem. ochranná přílba nebo chrániče sluchu, podle způsobu a použití elektrického c Nevystavujte přístroj dešti nebo nářadí, snižuje riziko poranění. vlhku. Vniknutí vody do elektrického c Zabraňte neúmyslnému uvedení spotřebiče zvyšuje riziko úrazu do provozu.
  • Page 19 b Nepoužívejte žádné elektrické 5 Servis nářadí, jehož spínač je poškozený. Elektrické nářadí, které se již nedá a Nářadí svěřte do opravy jen kvalifikovanému odbornému zapnout nebo vypnout, je nebezpečné personálu a jen s originálními a musí se opravit. náhradními díly. Tím je zaručeno, c Před tím, než...
  • Page 20: Speciální Bezpečnostní Pokyny Pro Zařízení

    c Používejte pouze prodlužovací kabely, • Po vrtání se nikdy přímo nedotýkejte které jsou vhodné pro daný elektrický vnějšího krytu. Po skončení vrtání je výkon přístroje. Venku se mohou velmi horký. používat pouze vhodné kabely se zástrčkami chráněnými před stříkající •...
  • Page 21: Součásti

    • Pracovní rukavice chrání před Označení CE (shoda s pohmožděním prstů a oděrkami. evropskými bezpečnostními normami) • Vaše dýchací cesty si chraňte před škodlivým prachem vznikajícím při vrtání. Dobrovolná značka kvality Noste ochrannou masku proti prachu. „odzkoušená bezpečnost“ • Vibrace mohou být nebezpečné pro Vhodné...
  • Page 22 Vložné nástroje, které přesně nesedí na Všechna ostatní použití se výslovně vylučují. Úchyt nástroje je vhodný pro brusném vřetenu elektrického nástroje, nástroje podle systému SDS­plus. se otáčejí nerovnoměrně, silně vibrují a mohou způsobit ztrátu kontroly. Tento nástroj je určen jen k domácímu použití.
  • Page 23: Technické Informace

    Za Technické změny vyhrazeny. tím účelem se provede posouzení je registovaná ochranná značka negativního ovlivnění při zohlednění společnosti Conmetall Meister skutečných podmínek použití. (Přitom GmbH, 42349 Wuppertal, Germany se musejí zohlednit všechny části provozního cyklu, tj. např. doby, Emise hluku/vibrace během nichž...
  • Page 24: Rozsah Dodávky

    POZOR! Působení hluku může přetáhněte do polohy podle obr. 4, poté způsobit poškození sluchu. Proto nastavte do vhodné boční pracovní pracujte pouze s vhodnou ochranou polohy přesunutím kolem osy vrtání. sluchu. Osoby nacházející se v Přídavnou rukojeť otočením doprava blízkosti by rovněž měly nosit zafixujte.
  • Page 25: Způsob Práce

    9 – Způsob práce POZOR! V žádném případě nespouštějte stroj s otočnou Význam symbolů Vrtání, funkcí a nasazeným sekáčem! příklepové vrtání, vysekávání Požadovaný příklep pro příklepové vrtání do kamene vytváří pneumatický Vrtání bez příklepu (obr. 8) do příklepový mechanismus. Tento dřeva a kovu.
  • Page 26: Pokyny Pro Servis

    • Přístroje Meister podléhají přísné měla převodovka dostatečné mazání. Po provozu v trvání cca 5 hodin odšroubujte kontrole jakosti. Pokud se by přesto uzávěr (2) a nechte provést kontrolu vyskytla porucha funkce, zašlete odborníkem, zda je v ní dostatek maziva.
  • Page 27 Mode d’emploi & consignes de sécurité Pour éviter tout risque de blessure, lire le mode d’emploi avant chaque mise en service et le remettre à toute personne à qui vous confiez l’appareil. À conserver avec l’appareil. Sommaire Page Page 1 – Consignes générales 6 –...
  • Page 28 b Eviter le contact physique avec électroportatif. Ne pas utiliser l’appareil lorsqu’on est fatigué des surfaces mises à la terre tels que tuyaux, radiateurs, fours et ou après avoir consommé de réfrigérateurs. Il y a un risque élevé l’alcool, des drogues ou avoir pris des médicaments.
  • Page 29 parties de l’appareil en rotation. Des e Prendre soin des outils électroportatifs. Vérifier que les vêtements amples, des bijoux ou des parties en mouvement fonctionnent cheveux longs peuvent être happés correctement et qu’elles ne par des pièces en mouvement. soient pas coincées, et contrôler g Si des dispositifs servant à...
  • Page 30: Consignes Générales De Sécurité

    Consignes de sécurité pour marteaux e Avant le début des travaux, contrôlez l’absence de conduites électriques, a Portez des protège­oreilles. Le bruit d’eau ou de gaz dissimulées. Servez­ peut provoquer une perte de l’ouïe. vous pour cela éventuellement d’un détecteur. b Utilisez les poignées supplémentaires fournies avec f Pendant le fonctionnement, tenez...
  • Page 31 • Tenez toujours le câble de raccordement • Rangez l’appareil de manière qu’il soit à l’écart de la zone d’action. hors de portée de main des enfants. • Ne branchez la machine à la prise • Avant de travailler avec l’appareil, électrique que si elle est éteinte.
  • Page 32: Composants

    physiques, sensorielles ou mentales Année de construction limitées ou manquant d’expérience et/ ou de connaissances à moins que ces Numéro de série personnes ne soient surveillées par une personne responsable de leur sécurité SN: XXXXX Les deux premiers chiffres ou qu’elles n’aient obtenu de sa part soulignés indiquent le mois des instructions d’utilisation.
  • Page 33: Informations Techniques

    Un travail en toute sécurité dépend Conmetall Meister GmbH, aussi de la manière dont le personnel 42349 Wuppertal, Germany de commande s‘est initié à l‘utilisation Émission de bruit/Vibration de l‘outil électrique respectif! Une...
  • Page 34: Étendue Des Fournitures

    Information sur le bruit/les vibrations ATTENTION! Le bruit peut être responsable de lésions de l‘ouïe. Une protection de l‘ouïe est donc Valeurs de mesure déterminées selon indispensable pour travailler. Les EN 60745­1, EN 60745­2­6. personnes se trouvant à proximité devraient également porter une La valeur d‘émission de vibrations protection de l‘ouïe adéquate.
  • Page 35: Fonctionnement

    Débloquez la poignée supplémentaire avec la vitesse en la tournant sur la gauche, amenez­la sélectionnée sur la par le logement d’outil sur la position roue de réglage (4). selon Ill. 4 et réglez­la sur une position de travail latérale favorable en la repoussant •...
  • Page 36: Maintenance Et Protection De L'environnement

    sélecteur (1) selon l’illustration 3. Le Pour travailler en ménageant réglage doit être effectué alors que la le matériau, respectez les machine est à l’arrêt. recommandations de vitesse des fabricants d’accessoires. A: perçage sans mécanisme à Réglage de la vitesse avec la molette de percussion, par ex.
  • Page 37: Conseils De Service

    Il de main. en va de même pour les pièces d’accessoires utilisées. • Les appareils Meister ne nécessitent pratiquement aucune maintenance; un chiffon humide suffit pour le nettoyage • Afin d’éviter un endommagement des boîtiers. Ne jamais plonger dans de l’appareil pendant son transport,...
  • Page 38 Operating instructions & safety hints WARNING! To reduce the risk of injury, please read the operating instruc­ tions through carefully before using the device, and then store with the machine! When passing the device on to another user, these operating inst­ ructions must also be included! Contents Page...
  • Page 39 d Do not abuse the cord. Never use d Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on. the cord for carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep A wrench or a key left attached to a cord away from heat, oil, sharp rotating part of the power tool may edges or moving parts.
  • Page 40 persons unfamiliar with the power b Use auxiliary handle(s), if supplied with the tool. Loss of control can tool or these instructions to operate the power tool. Power tools are cause personal injury. dangerous in the hands of untrained c Hold power tool by insulated users.
  • Page 41: Safety Instructions Relating Specifically To The Equipment

    g Secure the work piece to a stable • Chase and drill bits may be thrown surface with a suitable clamping out of the tool and cause serious mechanism. This is safer than holding injuries. it with your hands. • Before starting work, ensure that h Immediately switch off the power chase and drill bits are locked in the tool when the inserted tool becomes...
  • Page 42: Components

    3 – Components switch position for the work you wish to carry out. Otherwise you may be at risk of injury when the tool starts up. 1 Selection knob for hammer drilling/ chasing • Avoid allowing the motor to come to 2 Gear oil filler opening a standstill under load when drilling or 3 Vibration damper...
  • Page 43: Technical Information

    However, every electrical tool Conmetall Meister GmbH, has a certain level of remaining risks 42349 Wuppertal, Germany which cannot be excluded by the protective mechanisms on the device.
  • Page 44: Scope Of Delivery

    Noise emissions/Vibrations times. Maintain the quiet periods and limit your work to the absolute minimum. : 105,6 dB(A), L : 116,6 dB(A). CAUTION! The efects of noise Measuring inaccuracy: may cause damage to the K: 3 dB(A) hearing. Only ever work with suitable ear defenders.
  • Page 45: Operation

    Setting the additional handle (8) (Fig. 4) • Switching off: Release the On/Off switch (5). Loosen the additional handle by Vibration damper (3) turning to the left, via the tool holder to the position shown in Figure 4 and The power tool has a set a comfortable side working position mechanism for reducing the by sliding about the drilling axis.
  • Page 46: Maintenance And Environmental Protection

    10 – Maintenance and B: Hammer drilling into cement, environmental stonework and brickwork (Fig. 6) protection C: Chiseling without rotation function in CAUTION! Unplug from the brickwork or for removing tiles (Fig. 7). power source. CAUTION! Never operate the tool with the rotation function active Use only a damp cloth to clean the and a chase bit inserted!
  • Page 47 • Meister devices are to a large extent so much that said damage is caused maintenancefree, a damp cloth being by improper repair, or original parts or sufficient to clean the casing.
  • Page 48 Gebruiksaanwijzing & veiligheidstips Lees ter voorkoming van het risico van verwondingen de gebruiksaanwijzing vóór het in gebruik nemen door en geef deze mee als u de machine aan iemand anders geeft. Bewaar de gebruiksaanwijzing in de buurt van de machine. Inhoud Pagina Pagina...
  • Page 49 b Voorkom aanraking van het lichaam lettendheid bij het gebruik van het met geaarde oppervlakken, bijvoor­ gereedschap kan tot ernstige verwon- beeld van buizen, verwarmingen, dingen leiden. fornuizen en koelkasten. Er bestaat b Draag persoonlijke beschermende een verhoogd risico door een elektri- uitrusting en altijd een veiligheids­...
  • Page 50 gemonteerd, dient u zich ervan te vloed. Laat deze beschadigde onder­ verzekeren dat deze zijn aangesloten delen voor het gebruik repareren. en juist worden gebruikt. Het gebruik Veel ongevallen hebben hun oorzaak in van deze voorzieningen beperkt het slecht onderhouden elektrische gevaar door stof.
  • Page 51: Speciale Veiligheidstips Voor Dit Apparaat

    c Houd het apparaat vast aan de g Beveilig het werkstuk met een geschikte geïsoleerde grijpvlakken wanneer u spaninrichting. Zo wordt het veiliger werkzaamheden uitvoert waarbij vastgehouden dan met uw hand. het inzetgereedschap verborgen elektriciteitsleidingen of het eigen h Schakel het elektrische gereedschap netsnoer kan raken.
  • Page 52 • Personen jonger dan 16 jaar mogen • Vóór de materiaalbewerking dient de machine niet bedienen. erop gelet te worden dat aan het apparaat de correcte schakelaarstand • Beitel en boor kunnen per ongeluk uit voor de uit te voeren bewerking inge- het gereedschap geslingerd worden steld is.
  • Page 53: Onderdelen

    SN: XXXXX De eerste beide onder- ervaring en/of kennis gebruikt te wor- streepte cijfers geven den, tenzij onder toezicht van een voor de productiemaand hun veiligheid verantwoordelijk persoon of tenzij ze instructies kregen over hoe het apparaat gebruikt moet worden. Kin- deren mogen in geen geval met het 3 –...
  • Page 54: Technische Informatie

    Technische wijzigingen voorbehouden. • Nadelige beïnvloeding van het gehoor bij werkzaamheden zonder gehoorbe- is een geregistreerd handelsmerk scherming van de firma Conmetall Meister GmbH, 42349 Wuppertal/Germany Een veilige werkwijze hangt ook af van Geluidsemissie/trilling het feit, of het bedieningspersoneel met...
  • Page 55: Omvang Van De Levering

    Lawaai­/trillingsinformatie laatbare en daarvoor bepaalde tijd­ stippen. Houd u eventueel aan rusttij­ den en beperk de arbeidsduur tot het Meetwaardes bepaald overeenkomstig noodzakelijkste. EN 60745­1, EN 60745­2­6. LET OP! Lawaai kan gehoorscha­ De aangegeven trillingsemissiewaarde de veroorzaken. Daarom uitslui­ werd aan de hand van een gestandaardi- tend met een geschikte gehoorbe­...
  • Page 56: Gebruik

    Gereedschap uitnemen • Inschakelen: Schakelaar ‘Aan/uit’ (5) indrukken. De boor- Bevestigingsbus (12) naar achter schui- hamer start direct met ven en het gereedschap verwijderen. het aan het stelwiel (4) vooraf ingestelde toe- Extra handgreep (8) instellen (afb. 4) rental. Extra handgreep door draaiing naar links •...
  • Page 57: Onderhoud En Milieubescherming

    chakelaar (1) in overeenstemming met van de toebehoren in acht nemen. Toe- afbeelding 3. De instelling bij stilstand rental met stelwiel van de voorafgaande van de machine uitvoeren. instelling van het toerental (4) instellen: A: Aanboren zonder slagfunctie, bv. pleis- •...
  • Page 58: Servicetips

    • Meister­gereedschappen behoeven door de klantenservice van Conmetall nauwelijks enig onderhoud. Voor het Meister GmbH of een geautoriseerde schoonmaken van het machinehuis is vakman uitgevoerd werd! Dit geldt ook een vochtige doek voldoende. Elek- voor de gebruikte accessoires.
  • Page 59: Bezpieczeństwa

    Instrukcja obsługi i wskazówki dot. bezpieczeństwa Prosimy dokładnie przeczytać przed pierwszym uruchomieniem i starannie przechować wraz z elektronarzędziem! Spis treści Strona Strona 1 – Ogólne wskazówki 7 – Montaż i czynności bezpieczeństwa regulacyjne 2 – Wskazówki bezpieczeństwa 8 – Użytkowanie urządzenia 67 związane z urządzeniem 9 –...
  • Page 60 2 Bezpieczeństwo elektryczne f Jeśli nie da się uniknąć eksploatacji elektronarzędzia w wilgotnym a Wtyczka elektronarzędzia powinna środowisku, należy zastosować pasować do gniazda wtykowego. wyłącznik różnicowoprądowy. Zabrania się wprowadzania Wyłączniki różnicowoprądowe jakichkolwiek modyfikacji zmniejszają ryzyko porażenia prądem w konstrukcji wtyczki. W przypadku elektrycznym.
  • Page 61 d Przed włączeniem urządzenia jest niebezpieczne i należy je oddać należy usunąć narzędzia użyte do naprawy. do regulacji lub klucze do śrub. c Przed zmianą ustawień, wymianą Narzędzia lub klucze znajdujące się w wirującym elemencie urządzenia osprzętu lub odłożeniem urządzenia mogą...
  • Page 62 5 Serwis b Przy włączonym udarze elektronarzędzia nigdy nie a Naprawę elektronarzędzia wykorzystywać w charakterze należy powierzać wyłącznie wkrętarki. Dokręcanie oraz odkręcanie wykwalifikowanemu, fachowemu wiertarką udarową śrub, nakrętek personelowi korzystającemu i temu podobnych elementów jest z oryginalnych części zamiennych. zabronione. Stanowi to gwarancję...
  • Page 63: Wskazówki Bezpieczeństwa Związane Z Urządzeniem

    wiertło jest odpowiednio zablokowane i Po wyłączeniu elektronarzędzia, a przed odłożeniem narzędzia w uchwycie narzędzia. z rąk poczekać aż wszystkie części ruchome zatrzymają się. • Uchwyt narzędziowy regularnie sprawdzać pod względem zużycia lub uszkodzeń. 2 – Wskazówki bezpieczeństwa • Narzędzie wykonujące ruch udarowy związane z urządzeniem włączać...
  • Page 64: Elementy Urządzenia

    3 – Elementy urządzenia • Unikać zatrzymywania silnika pod obciążeniem podczas wiercenia i wkręcania. 1 przełącznik wiercenie udarowe/kucie 2 otwór do napełniania smarem Znaki bezpieczeństwa na tabliczce przekładniowym znamionowej 3 tłumik wibracji 4 wybór prędkości obrotowej Symbole na obudowie mają następujące 5 włącznik/wyłącznik znaczenie: 6 włącznik/wyłącznik udaru...
  • Page 65 Użytkowanie niezgodne odpowiada użytkownik urządzenia. z przeznaczeniem W przypadku stosowania w maszynie części innych lub nieoryginalnych, wygasa Wszystkie zastosowania prawo do roszczeń gwarancyjnych wobec urządzenia, których nie wymieniono producenta. w rozdziale „Użytkowanie zgodne Pozostałe ryzyka: z przeznaczeniem”, uważa się za użycie niezgodne z przeznaczeniem.
  • Page 66: Informacje Techniczne

    Obowiązkowo należy określić towarowym firmy Conmetall środki bezpieczeństwa mające na Meister GmbH, 42349 Wuppertal, celu ochronę osób pracujących Niemcy z narzędziami. W tym celu okre śla się szkodliwość pracy z uwzględnieniem Emisja hałasu/wibracje faktycznych warunków użytkowania...
  • Page 67: Zakres Dostawy

    obowiązuje cisza, i ograniczyć czas Wyjmowanie narzędzia pracy do niezbędnego minimum. Tuleję mocującą (12) przesunąć do tyłu UWAGA! Hałas może powodować i wyjąć narzędzie z gniazda. uszkodzenie słuchu. Dlatego podczas pracy należy używać Ustawianie dodatkowego uchwytu (8) odpowiednich ochraniaczy słuchu. (rys.
  • Page 68: Sposób Pracy

    Wskaźnik pracy LED (15) świeci na Wybrać odpowiednią kombi nację zielono, jeśli maszyna jest podłączona do włącznika udaru (6) i przełącznika zasilania. Maszyna jest gotowa do pracy. (1) zgodnie z ilustracją 3. Ustawienia wykonywać przy zatrzymanej maszynie. • Włączanie: Nacisnąć włącznik/ wyłącznik (5).
  • Page 69: Konserwacja I Ochrona Środowiska

    Dyrektywą 2012/19/UE w sprawie wskazówki podano w instrukcji zużytego sprzętu eksploatacji. elektrycznego i elektronicznego należy • Urządzenia Meister są poddawane gromadzić je osobno ścisłej kontroli jakości. Jeżeli pomimo i przekazywać tego wystąpią usterki, należy przesłać do ponownego urządzenie na adres naszego serwisu.
  • Page 70 Conmetall Meister GmbH • Jeżeli naprawa nie będzie podlegać ani inny autoryzowany serwis! Ta sama regulacja obowiązuje dla używanych gwarancji, jej koszty ponosi elementów osprzętu.
  • Page 71: Elektrikli Aletlerin Kullan∂M∂Na Iliµkin Genel Güvenlik Uyar∂Lar

    Kullanım talimat∂ ve güvenlik uyarıları UYARI! Yaralanma riskinin azalt∂lmas∂ bak∂m∂ndan, ilk kullan∂mdan önce lütfen dikkatle okuyun ve makineyle birlikte muhafaza edin! Bu makineyi diπer bir kullan∂c∂ya vermeniz durumunda, bu kullanma talimatlar∂n∂ da yan∂nda teslim ediniz. ∑çindekiler sayfa sayfa 1 – Genel güvenlik uyar∂lar∂ 6 –...
  • Page 72 c Aleti yaπmur alt∂nda veya nemli µalter üzerinde olursa veya aleti aç∂k yerlerde b∂rakmay∂n∂z. Suyun durumda ak∂m µebekesine baπlarsan∂z elektrikli el aleti içine s∂zmas∂ elektrik kazalara neden olabilirsiniz. çarpma tehlikesini yükseltir. d Aleti çal∂µt∂rmadan önce ayar aletlerini veya anahtarlar∂ aletten d Aleti kablosundan tutarak taµ∂may∂n∂z, kabloyu kullanarak ç∂kart∂n∂z.
  • Page 73 5 Servis kapanamayan bir elektrikli el aleti tehlikelidir ve onar∂lmal∂d∂r. a Aletinizi sadece yetkili personele c Alette bir ayarlama iµlemine ve orijinal yedek parça kullanma baµlamadan önce, herhangi bir koµulu ile onart∂n∂z. Bu sayede aletin aksesuar∂ deπiµtirirken veya aleti güvenliπini sürekli hale getirirsiniz. elinizden b∂rak∂rken fiµi prizden çekiniz.
  • Page 74: Cihaza Özgü Güvenlik Uyar∂Lar

    karµ∂ korumal∂ takma tertibat∂na sahip, • Küçük malzemelerin delme iµlemi uygun kablolar kullan∂n. s∂ras∂nda matkaba tak∂lmayacak µekilde tutturulmalar∂ gereklidir. d Her ayar, tak∂m deπiµtirme, temizlik ve bak∂m öncesinde ve cihazdan • Baπlant∂ kablosunu etki alan∂ndan uzaklaµ∂rken daima cihaz∂n elektrik daima uzakta tutun. fiµini prizden çekin.
  • Page 75: Yap∂ Parçalar

    İmal senesi • Güç kablosunu daima cihaz∂n arkas∂na doπru yönlendirin. Seri numarası • Hafif greslenmiµ alet ucunu tak∂n ve sonuna kadar çevirin. SN: XXXXX Altı çizilmiµ olan ilk iki rakam imal edilen ayı belirt- • Malzemede iµlem yapmaya mektedir. baµlamadan önce öngörülen iµleme uygun µalter pozisyonunun ayarl∂...
  • Page 76 Muhtemel riskler: dahil) taraf∂ndan ya da tecrübesizce ve/ veya bilgisizce kullan∂lamaz. Çocuklar∂n cihazla oynamamalar∂n∂n saπlanmas∂ ∑µbu elektrikli aletin iµletme aç∂s∂ndan kontrol alt∂nda tutulmas∂ talimat∂, elektrikli aletlerin emniyetli gerekmektedir. kullan∂labilmesine iliµkin önemli uyar∂lar içerir. Yine de her elektrikli alet, mevcut koruyucu tertibatlara raπmen tamamen Bu cihaz, sadece evde kullanmak üzere tasarlanm∂µt∂r.
  • Page 77: Teknik Bilgiler

    Teknik deπiµiklikler yap∂lmas∂ durumu Kullan∂c∂n∂n korunmas∂ aç∂s∂ndan sakl∂ tutulmaktad∂r. güvenlik önlemleri belirlenmesi Wuppertal/Almanya Conmetall zorunludur. Burada, muhtemel Meister GmbH µirketinin olumsuz etki hakk∂nda reel uygulama tescilli markasıdır. koµullar∂ göz önüne al∂narak tahmin yap∂l∂r. (Bunda iµletim döngüsünün pay∂ da, yani elektrikli aletin kapal∂...
  • Page 78: Teslimat Kapsam

    6 – Teslimat kapsam∂ Derinlik durdurma düzeneπinin (10) montaj∂ ve ayarlanmas∂ (µek. 1) • 1 Darbeli matkap • 1 Derinlik durdurma düzeneπi Derinlik durdurma düzeneπi (10) • 1 ∑lave sap s∂k∂µt∂rma aç∂kl∂π∂na (9) girebilene • 1 Toz toplama kapaπ∂ kadar kanatl∂ viday∂ (13) ilave sapta (8) •...
  • Page 79: Çal∂Μma Tarz

    9 – Çal∂µma tarz∂ Taµta darbeli delme iµlemi için gerekli olan darbe, pnömatik darbeli alet taraf∂ndan Sembollerin anlam∂ Delme, oluµturulur. Bu elektro-pnömatik prensip darbeli delme, kesme yüksek bir darbe esnekliπi ve geriye itme olmadan çal∂µmay∂ saπlamaktad∂r. Matkap aynas∂n∂ matkap aynas∂ anahtar∂yla Darbe fonksiyonunu (µek.
  • Page 80: Servis Aç∂Klamalar

    Daha geniµ bilgiler kullanım Bunların elektrikli ve eski elektrikli kılavuzundan alınabilir. aletlere iliµkin 2012/19/AB yönetmeliπi uyarınca ayrı bir yerde toplanmaları, • Meister aletleri sıkı kalite kontrolünden çevreye zarar geçirilir. Buna raπmen fonksiyon vermeyecek ve usulüne arızası meydana geldiπinde aleti uygun µekilde yeniden...
  • Page 81 MW-5452860-Bedien-2008.indd 81 MW-5452860-Bedien-2008.indd 81 24.08.20 13:10 24.08.20 13:10...
  • Page 82 Conmetall Meister GmbH · Oberkamper Straße 39 · 42349 Wuppertal · Germany D - EU­Konformitätserklärung NL - EU-verklaring van overeenstemming CZ - EU prohlášení o shodě PL - Deklaracja zgodności UE F ­ Déclaration de conformité UE TR - AB Uygunluk Beyânı...
  • Page 83 Wuppertal, ....Ingo Heimann (M.Sc.) Technische Leitung/Produktentwicklung Conmetall Meister GmbH · Oberkamper Straße 39 · 42349 Wuppertal · Germany ­ Autorisierte Person zur Aufbewahrung der technischen Unterlagen. CZ ­ Osoba oprávněná k úschově technických podkladů.
  • Page 84: Oberkamper Str

    Diese Druckschrift einschließlich aller ihrer Teile ist urheberrechtlich geschützt. Jede Verwertung außerhalb der engen Grenzen des Urheberrechtsgesetzes ist ohne Zustim mung der Conmetall Meister GmbH unzu lässig und strafbar. Das gilt insbesondere für Vervielfältigungen, Übersetzungen, Mikroverfilmungen und die Ein speisung und Verarbeitung in elektronischen Systemen.

Ce manuel est également adapté pour:

Wu5452860

Table des Matières