Betriebsanleitung & Sicherheitshinweise WARNUNG! Zur Verringerung eines Verletzungsrisikos Betriebsanleitung bitte vor der ersten Inbetriebnahme sorgfältig lesen und zusammen mit der Maschine aufbewahren! Bei Weitergabe des Gerätes an andere Nut zer muss diese Betriebsanleitung ebenfalls weitergegeben werden. Inhalt Seite Seite 1 – Allgemeine 6 –...
Page 7
b Vermeiden Sie Körperkontakt mit men ten stehen. Ein Moment der geerdeten Oberflächen, wie von Unacht samkeit beim Gebrauch des Rohren, Heizungen, Herden und Elektro werkzeugs kann zu ernsthaften Kühlschränken. Es besteht ein Ver letzungen führen. erhöhtes Risiko durch elektrischen b Tragen Sie persönliche Schutz aus...
Page 8
g Wenn Staubabsaug- und -auf ang- oder so beschä digt sind, dass die Funktion des Elektrowerkzeuges einrichtungen montiert wer den kön nen, vergewissern Sie sich, dass beeinträchtigt ist. Lassen Sie diese angeschlossen sind und rich beschädigte Teile vor dem Einsatz tig verwendet wer den.
c Halten Sie das Gerät an den isolier g Sichern Sie das Werkstück mit einer ten Grifflächen, wenn Sie Ar bei ten geeigneten Spannvorrichtung. Es ausführen, bei denen das Einsatz wird so sicherer gehalten als mit Ihrer werkzeug verborgene Strom leitun Hand.
Page 10
• Meißel und Bohrer können versehent Schalterposition, für die durchzufüh lich aus dem Werkzeug geschleudert rende Bearbeitung eingestellt ist. Da ansonsten eine Körperverletzungsge werden und schwere Verletzungen verursachen. fahr beim Anlaufen der Maschine droht. • Vor dem Arbeitseinsatz immer nach •...
beauf sichtigt werden, um sicherzustellen, SN: XXXXX Die ersten beiden unter dass sie nicht mit dem Gerät spielen. strichenen Ziffern geben den Herstellungsmonat an. Dieses Gerät ist nur zum Einsatz im häuslichen Bereich bestimmt. 3 – Bauteile Nicht bestimmungsgemäßer Gebrauch Wahlschalter Hammerbohren/ Meisseln Alle Anwendungen mit dem Gerät, die...
• Beeinträchtigung des Gehörs bei Technische Änderungen vorbehalten. Arbeiten ohne Gehörschutz. ist ein eingetragenes Warenzei Ein sicheres Arbeiten hängt auch von chen der Conmetall Meister der Vertrautheit des Bedienperso nals GmbH, 42349 Wuppertal, im Um gang mit dem jeweiligen Elektro Germany werkzeug ab! Entsprechende Maschi...
6 – Lieferumfang Der angegebene Schwingungsemis- sions wert kann auch zu einer einlei tenden Einschätzung der Aussetzung • 1 Bohrhammer verwendet werden. • 1 Tiefenanschlag • 1 Zusatzhandgriff Der Schwingungsemissionswert kann • 1 Staubfangkappe während der tatsächlichen Benutzung • Transport und Aufbewahrungskoffer des Elektrowerkzeugs sich von dem •...
Tiefenanschlag (10) montieren und Vibrationsdämpfer (3) einstellen (Abb. 1) Das Elektrowerkzeug verfügt Flügelschraube (13) am Zusatzhandgriff über eine Einrichtung zur (8) lockern, bis sich der Tiefen anschlag Reduzierung der Vibra tion am (10) in die Klemmöffnung (9) einführen Handgriff (7) (Abb. 1). lässt.
A: Anbohren ohne Schlagwerk, z. B. • Stellrad (4) in Position 6 drehen = Putz, Gasbeton, Metall; Bohren mit höchste Drehzahl konventionellen Bohrern, die über ein Zahnkranzbohrfutter mit Adapter für • Stellrad (4) in Position 1 drehen = Werkzeugaufnahmen nach dem SDS niedrigste Drehzahl plusSystem ange schlossen werden.
Teile verwendet wurden an l eitung und ggf. Zubehör in der und die Reparatur nicht vom Conmetall Original verpackung auf. So haben Meister GmbH Kunden service oder Sie alle Infor mationen und Teile stets einem autorisier ten Fachmann durch griffbereit.
Page 17
Návod k obsluze a bezpečnostní pokyny VAROVÁNÍ! Za účelem snížení rizika zranění si důkladně přečtěte návod na obsluhu před prvním uvedením do provozu. Návod na obsluhu uložte ke stroji! Při předání přístroje jiným uživatelům se musí předat i tento návod na obsluhu.
Page 18
maska, neklouzavá bezpečnostní obuv, uzemněné, hrozí zvýšené riziko úrazu elektrickým proudem. ochranná přílba nebo chrániče sluchu, podle způsobu a použití elektrického c Nevystavujte přístroj dešti nebo nářadí, snižuje riziko poranění. vlhku. Vniknutí vody do elektrického c Zabraňte neúmyslnému uvedení spotřebiče zvyšuje riziko úrazu do provozu.
Page 19
b Nepoužívejte žádné elektrické 5 Servis nářadí, jehož spínač je poškozený. Elektrické nářadí, které se již nedá a Nářadí svěřte do opravy jen kvalifikovanému odbornému zapnout nebo vypnout, je nebezpečné personálu a jen s originálními a musí se opravit. náhradními díly. Tím je zaručeno, c Před tím, než...
c Používejte pouze prodlužovací kabely, • Po vrtání se nikdy přímo nedotýkejte které jsou vhodné pro daný elektrický vnějšího krytu. Po skončení vrtání je výkon přístroje. Venku se mohou velmi horký. používat pouze vhodné kabely se zástrčkami chráněnými před stříkající •...
• Pracovní rukavice chrání před Označení CE (shoda s pohmožděním prstů a oděrkami. evropskými bezpečnostními normami) • Vaše dýchací cesty si chraňte před škodlivým prachem vznikajícím při vrtání. Dobrovolná značka kvality Noste ochrannou masku proti prachu. „odzkoušená bezpečnost“ • Vibrace mohou být nebezpečné pro Vhodné...
Page 22
Vložné nástroje, které přesně nesedí na Všechna ostatní použití se výslovně vylučují. Úchyt nástroje je vhodný pro brusném vřetenu elektrického nástroje, nástroje podle systému SDSplus. se otáčejí nerovnoměrně, silně vibrují a mohou způsobit ztrátu kontroly. Tento nástroj je určen jen k domácímu použití.
Za Technické změny vyhrazeny. tím účelem se provede posouzení je registovaná ochranná značka negativního ovlivnění při zohlednění společnosti Conmetall Meister skutečných podmínek použití. (Přitom GmbH, 42349 Wuppertal, Germany se musejí zohlednit všechny části provozního cyklu, tj. např. doby, Emise hluku/vibrace během nichž...
POZOR! Působení hluku může přetáhněte do polohy podle obr. 4, poté způsobit poškození sluchu. Proto nastavte do vhodné boční pracovní pracujte pouze s vhodnou ochranou polohy přesunutím kolem osy vrtání. sluchu. Osoby nacházející se v Přídavnou rukojeť otočením doprava blízkosti by rovněž měly nosit zafixujte.
9 – Způsob práce POZOR! V žádném případě nespouštějte stroj s otočnou Význam symbolů Vrtání, funkcí a nasazeným sekáčem! příklepové vrtání, vysekávání Požadovaný příklep pro příklepové vrtání do kamene vytváří pneumatický Vrtání bez příklepu (obr. 8) do příklepový mechanismus. Tento dřeva a kovu.
• Přístroje Meister podléhají přísné měla převodovka dostatečné mazání. Po provozu v trvání cca 5 hodin odšroubujte kontrole jakosti. Pokud se by přesto uzávěr (2) a nechte provést kontrolu vyskytla porucha funkce, zašlete odborníkem, zda je v ní dostatek maziva.
Page 27
Mode d’emploi & consignes de sécurité Pour éviter tout risque de blessure, lire le mode d’emploi avant chaque mise en service et le remettre à toute personne à qui vous confiez l’appareil. À conserver avec l’appareil. Sommaire Page Page 1 – Consignes générales 6 –...
Page 28
b Eviter le contact physique avec électroportatif. Ne pas utiliser l’appareil lorsqu’on est fatigué des surfaces mises à la terre tels que tuyaux, radiateurs, fours et ou après avoir consommé de réfrigérateurs. Il y a un risque élevé l’alcool, des drogues ou avoir pris des médicaments.
Page 29
parties de l’appareil en rotation. Des e Prendre soin des outils électroportatifs. Vérifier que les vêtements amples, des bijoux ou des parties en mouvement fonctionnent cheveux longs peuvent être happés correctement et qu’elles ne par des pièces en mouvement. soient pas coincées, et contrôler g Si des dispositifs servant à...
Consignes de sécurité pour marteaux e Avant le début des travaux, contrôlez l’absence de conduites électriques, a Portez des protègeoreilles. Le bruit d’eau ou de gaz dissimulées. Servez peut provoquer une perte de l’ouïe. vous pour cela éventuellement d’un détecteur. b Utilisez les poignées supplémentaires fournies avec f Pendant le fonctionnement, tenez...
Page 31
• Tenez toujours le câble de raccordement • Rangez l’appareil de manière qu’il soit à l’écart de la zone d’action. hors de portée de main des enfants. • Ne branchez la machine à la prise • Avant de travailler avec l’appareil, électrique que si elle est éteinte.
physiques, sensorielles ou mentales Année de construction limitées ou manquant d’expérience et/ ou de connaissances à moins que ces Numéro de série personnes ne soient surveillées par une personne responsable de leur sécurité SN: XXXXX Les deux premiers chiffres ou qu’elles n’aient obtenu de sa part soulignés indiquent le mois des instructions d’utilisation.
Un travail en toute sécurité dépend Conmetall Meister GmbH, aussi de la manière dont le personnel 42349 Wuppertal, Germany de commande s‘est initié à l‘utilisation Émission de bruit/Vibration de l‘outil électrique respectif! Une...
Information sur le bruit/les vibrations ATTENTION! Le bruit peut être responsable de lésions de l‘ouïe. Une protection de l‘ouïe est donc Valeurs de mesure déterminées selon indispensable pour travailler. Les EN 607451, EN 6074526. personnes se trouvant à proximité devraient également porter une La valeur d‘émission de vibrations protection de l‘ouïe adéquate.
Débloquez la poignée supplémentaire avec la vitesse en la tournant sur la gauche, amenezla sélectionnée sur la par le logement d’outil sur la position roue de réglage (4). selon Ill. 4 et réglezla sur une position de travail latérale favorable en la repoussant •...
sélecteur (1) selon l’illustration 3. Le Pour travailler en ménageant réglage doit être effectué alors que la le matériau, respectez les machine est à l’arrêt. recommandations de vitesse des fabricants d’accessoires. A: perçage sans mécanisme à Réglage de la vitesse avec la molette de percussion, par ex.
Il de main. en va de même pour les pièces d’accessoires utilisées. • Les appareils Meister ne nécessitent pratiquement aucune maintenance; un chiffon humide suffit pour le nettoyage • Afin d’éviter un endommagement des boîtiers. Ne jamais plonger dans de l’appareil pendant son transport,...
Page 38
Operating instructions & safety hints WARNING! To reduce the risk of injury, please read the operating instruc tions through carefully before using the device, and then store with the machine! When passing the device on to another user, these operating inst ructions must also be included! Contents Page...
Page 39
d Do not abuse the cord. Never use d Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on. the cord for carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep A wrench or a key left attached to a cord away from heat, oil, sharp rotating part of the power tool may edges or moving parts.
Page 40
persons unfamiliar with the power b Use auxiliary handle(s), if supplied with the tool. Loss of control can tool or these instructions to operate the power tool. Power tools are cause personal injury. dangerous in the hands of untrained c Hold power tool by insulated users.
g Secure the work piece to a stable • Chase and drill bits may be thrown surface with a suitable clamping out of the tool and cause serious mechanism. This is safer than holding injuries. it with your hands. • Before starting work, ensure that h Immediately switch off the power chase and drill bits are locked in the tool when the inserted tool becomes...
3 – Components switch position for the work you wish to carry out. Otherwise you may be at risk of injury when the tool starts up. 1 Selection knob for hammer drilling/ chasing • Avoid allowing the motor to come to 2 Gear oil filler opening a standstill under load when drilling or 3 Vibration damper...
However, every electrical tool Conmetall Meister GmbH, has a certain level of remaining risks 42349 Wuppertal, Germany which cannot be excluded by the protective mechanisms on the device.
Noise emissions/Vibrations times. Maintain the quiet periods and limit your work to the absolute minimum. : 105,6 dB(A), L : 116,6 dB(A). CAUTION! The efects of noise Measuring inaccuracy: may cause damage to the K: 3 dB(A) hearing. Only ever work with suitable ear defenders.
Setting the additional handle (8) (Fig. 4) • Switching off: Release the On/Off switch (5). Loosen the additional handle by Vibration damper (3) turning to the left, via the tool holder to the position shown in Figure 4 and The power tool has a set a comfortable side working position mechanism for reducing the by sliding about the drilling axis.
10 – Maintenance and B: Hammer drilling into cement, environmental stonework and brickwork (Fig. 6) protection C: Chiseling without rotation function in CAUTION! Unplug from the brickwork or for removing tiles (Fig. 7). power source. CAUTION! Never operate the tool with the rotation function active Use only a damp cloth to clean the and a chase bit inserted!
Page 47
• Meister devices are to a large extent so much that said damage is caused maintenancefree, a damp cloth being by improper repair, or original parts or sufficient to clean the casing.
Page 48
Gebruiksaanwijzing & veiligheidstips Lees ter voorkoming van het risico van verwondingen de gebruiksaanwijzing vóór het in gebruik nemen door en geef deze mee als u de machine aan iemand anders geeft. Bewaar de gebruiksaanwijzing in de buurt van de machine. Inhoud Pagina Pagina...
Page 49
b Voorkom aanraking van het lichaam lettendheid bij het gebruik van het met geaarde oppervlakken, bijvoor gereedschap kan tot ernstige verwon- beeld van buizen, verwarmingen, dingen leiden. fornuizen en koelkasten. Er bestaat b Draag persoonlijke beschermende een verhoogd risico door een elektri- uitrusting en altijd een veiligheids...
Page 50
gemonteerd, dient u zich ervan te vloed. Laat deze beschadigde onder verzekeren dat deze zijn aangesloten delen voor het gebruik repareren. en juist worden gebruikt. Het gebruik Veel ongevallen hebben hun oorzaak in van deze voorzieningen beperkt het slecht onderhouden elektrische gevaar door stof.
c Houd het apparaat vast aan de g Beveilig het werkstuk met een geschikte geïsoleerde grijpvlakken wanneer u spaninrichting. Zo wordt het veiliger werkzaamheden uitvoert waarbij vastgehouden dan met uw hand. het inzetgereedschap verborgen elektriciteitsleidingen of het eigen h Schakel het elektrische gereedschap netsnoer kan raken.
Page 52
• Personen jonger dan 16 jaar mogen • Vóór de materiaalbewerking dient de machine niet bedienen. erop gelet te worden dat aan het apparaat de correcte schakelaarstand • Beitel en boor kunnen per ongeluk uit voor de uit te voeren bewerking inge- het gereedschap geslingerd worden steld is.
SN: XXXXX De eerste beide onder- ervaring en/of kennis gebruikt te wor- streepte cijfers geven den, tenzij onder toezicht van een voor de productiemaand hun veiligheid verantwoordelijk persoon of tenzij ze instructies kregen over hoe het apparaat gebruikt moet worden. Kin- deren mogen in geen geval met het 3 –...
Technische wijzigingen voorbehouden. • Nadelige beïnvloeding van het gehoor bij werkzaamheden zonder gehoorbe- is een geregistreerd handelsmerk scherming van de firma Conmetall Meister GmbH, 42349 Wuppertal/Germany Een veilige werkwijze hangt ook af van Geluidsemissie/trilling het feit, of het bedieningspersoneel met...
Lawaai/trillingsinformatie laatbare en daarvoor bepaalde tijd stippen. Houd u eventueel aan rusttij den en beperk de arbeidsduur tot het Meetwaardes bepaald overeenkomstig noodzakelijkste. EN 607451, EN 6074526. LET OP! Lawaai kan gehoorscha De aangegeven trillingsemissiewaarde de veroorzaken. Daarom uitslui werd aan de hand van een gestandaardi- tend met een geschikte gehoorbe...
Gereedschap uitnemen • Inschakelen: Schakelaar ‘Aan/uit’ (5) indrukken. De boor- Bevestigingsbus (12) naar achter schui- hamer start direct met ven en het gereedschap verwijderen. het aan het stelwiel (4) vooraf ingestelde toe- Extra handgreep (8) instellen (afb. 4) rental. Extra handgreep door draaiing naar links •...
chakelaar (1) in overeenstemming met van de toebehoren in acht nemen. Toe- afbeelding 3. De instelling bij stilstand rental met stelwiel van de voorafgaande van de machine uitvoeren. instelling van het toerental (4) instellen: A: Aanboren zonder slagfunctie, bv. pleis- •...
• Meistergereedschappen behoeven door de klantenservice van Conmetall nauwelijks enig onderhoud. Voor het Meister GmbH of een geautoriseerde schoonmaken van het machinehuis is vakman uitgevoerd werd! Dit geldt ook een vochtige doek voldoende. Elek- voor de gebruikte accessoires.
Instrukcja obsługi i wskazówki dot. bezpieczeństwa Prosimy dokładnie przeczytać przed pierwszym uruchomieniem i starannie przechować wraz z elektronarzędziem! Spis treści Strona Strona 1 – Ogólne wskazówki 7 – Montaż i czynności bezpieczeństwa regulacyjne 2 – Wskazówki bezpieczeństwa 8 – Użytkowanie urządzenia 67 związane z urządzeniem 9 –...
Page 60
2 Bezpieczeństwo elektryczne f Jeśli nie da się uniknąć eksploatacji elektronarzędzia w wilgotnym a Wtyczka elektronarzędzia powinna środowisku, należy zastosować pasować do gniazda wtykowego. wyłącznik różnicowoprądowy. Zabrania się wprowadzania Wyłączniki różnicowoprądowe jakichkolwiek modyfikacji zmniejszają ryzyko porażenia prądem w konstrukcji wtyczki. W przypadku elektrycznym.
Page 61
d Przed włączeniem urządzenia jest niebezpieczne i należy je oddać należy usunąć narzędzia użyte do naprawy. do regulacji lub klucze do śrub. c Przed zmianą ustawień, wymianą Narzędzia lub klucze znajdujące się w wirującym elemencie urządzenia osprzętu lub odłożeniem urządzenia mogą...
Page 62
5 Serwis b Przy włączonym udarze elektronarzędzia nigdy nie a Naprawę elektronarzędzia wykorzystywać w charakterze należy powierzać wyłącznie wkrętarki. Dokręcanie oraz odkręcanie wykwalifikowanemu, fachowemu wiertarką udarową śrub, nakrętek personelowi korzystającemu i temu podobnych elementów jest z oryginalnych części zamiennych. zabronione. Stanowi to gwarancję...
wiertło jest odpowiednio zablokowane i Po wyłączeniu elektronarzędzia, a przed odłożeniem narzędzia w uchwycie narzędzia. z rąk poczekać aż wszystkie części ruchome zatrzymają się. • Uchwyt narzędziowy regularnie sprawdzać pod względem zużycia lub uszkodzeń. 2 – Wskazówki bezpieczeństwa • Narzędzie wykonujące ruch udarowy związane z urządzeniem włączać...
3 – Elementy urządzenia • Unikać zatrzymywania silnika pod obciążeniem podczas wiercenia i wkręcania. 1 przełącznik wiercenie udarowe/kucie 2 otwór do napełniania smarem Znaki bezpieczeństwa na tabliczce przekładniowym znamionowej 3 tłumik wibracji 4 wybór prędkości obrotowej Symbole na obudowie mają następujące 5 włącznik/wyłącznik znaczenie: 6 włącznik/wyłącznik udaru...
Page 65
Użytkowanie niezgodne odpowiada użytkownik urządzenia. z przeznaczeniem W przypadku stosowania w maszynie części innych lub nieoryginalnych, wygasa Wszystkie zastosowania prawo do roszczeń gwarancyjnych wobec urządzenia, których nie wymieniono producenta. w rozdziale „Użytkowanie zgodne Pozostałe ryzyka: z przeznaczeniem”, uważa się za użycie niezgodne z przeznaczeniem.
Obowiązkowo należy określić towarowym firmy Conmetall środki bezpieczeństwa mające na Meister GmbH, 42349 Wuppertal, celu ochronę osób pracujących Niemcy z narzędziami. W tym celu okre śla się szkodliwość pracy z uwzględnieniem Emisja hałasu/wibracje faktycznych warunków użytkowania...
obowiązuje cisza, i ograniczyć czas Wyjmowanie narzędzia pracy do niezbędnego minimum. Tuleję mocującą (12) przesunąć do tyłu UWAGA! Hałas może powodować i wyjąć narzędzie z gniazda. uszkodzenie słuchu. Dlatego podczas pracy należy używać Ustawianie dodatkowego uchwytu (8) odpowiednich ochraniaczy słuchu. (rys.
Wskaźnik pracy LED (15) świeci na Wybrać odpowiednią kombi nację zielono, jeśli maszyna jest podłączona do włącznika udaru (6) i przełącznika zasilania. Maszyna jest gotowa do pracy. (1) zgodnie z ilustracją 3. Ustawienia wykonywać przy zatrzymanej maszynie. • Włączanie: Nacisnąć włącznik/ wyłącznik (5).
Dyrektywą 2012/19/UE w sprawie wskazówki podano w instrukcji zużytego sprzętu eksploatacji. elektrycznego i elektronicznego należy • Urządzenia Meister są poddawane gromadzić je osobno ścisłej kontroli jakości. Jeżeli pomimo i przekazywać tego wystąpią usterki, należy przesłać do ponownego urządzenie na adres naszego serwisu.
Page 70
Conmetall Meister GmbH • Jeżeli naprawa nie będzie podlegać ani inny autoryzowany serwis! Ta sama regulacja obowiązuje dla używanych gwarancji, jej koszty ponosi elementów osprzętu.
Kullanım talimat∂ ve güvenlik uyarıları UYARI! Yaralanma riskinin azalt∂lmas∂ bak∂m∂ndan, ilk kullan∂mdan önce lütfen dikkatle okuyun ve makineyle birlikte muhafaza edin! Bu makineyi diπer bir kullan∂c∂ya vermeniz durumunda, bu kullanma talimatlar∂n∂ da yan∂nda teslim ediniz. ∑çindekiler sayfa sayfa 1 – Genel güvenlik uyar∂lar∂ 6 –...
Page 72
c Aleti yaπmur alt∂nda veya nemli µalter üzerinde olursa veya aleti aç∂k yerlerde b∂rakmay∂n∂z. Suyun durumda ak∂m µebekesine baπlarsan∂z elektrikli el aleti içine s∂zmas∂ elektrik kazalara neden olabilirsiniz. çarpma tehlikesini yükseltir. d Aleti çal∂µt∂rmadan önce ayar aletlerini veya anahtarlar∂ aletten d Aleti kablosundan tutarak taµ∂may∂n∂z, kabloyu kullanarak ç∂kart∂n∂z.
Page 73
5 Servis kapanamayan bir elektrikli el aleti tehlikelidir ve onar∂lmal∂d∂r. a Aletinizi sadece yetkili personele c Alette bir ayarlama iµlemine ve orijinal yedek parça kullanma baµlamadan önce, herhangi bir koµulu ile onart∂n∂z. Bu sayede aletin aksesuar∂ deπiµtirirken veya aleti güvenliπini sürekli hale getirirsiniz. elinizden b∂rak∂rken fiµi prizden çekiniz.
karµ∂ korumal∂ takma tertibat∂na sahip, • Küçük malzemelerin delme iµlemi uygun kablolar kullan∂n. s∂ras∂nda matkaba tak∂lmayacak µekilde tutturulmalar∂ gereklidir. d Her ayar, tak∂m deπiµtirme, temizlik ve bak∂m öncesinde ve cihazdan • Baπlant∂ kablosunu etki alan∂ndan uzaklaµ∂rken daima cihaz∂n elektrik daima uzakta tutun. fiµini prizden çekin.
İmal senesi • Güç kablosunu daima cihaz∂n arkas∂na doπru yönlendirin. Seri numarası • Hafif greslenmiµ alet ucunu tak∂n ve sonuna kadar çevirin. SN: XXXXX Altı çizilmiµ olan ilk iki rakam imal edilen ayı belirt- • Malzemede iµlem yapmaya mektedir. baµlamadan önce öngörülen iµleme uygun µalter pozisyonunun ayarl∂...
Page 76
Muhtemel riskler: dahil) taraf∂ndan ya da tecrübesizce ve/ veya bilgisizce kullan∂lamaz. Çocuklar∂n cihazla oynamamalar∂n∂n saπlanmas∂ ∑µbu elektrikli aletin iµletme aç∂s∂ndan kontrol alt∂nda tutulmas∂ talimat∂, elektrikli aletlerin emniyetli gerekmektedir. kullan∂labilmesine iliµkin önemli uyar∂lar içerir. Yine de her elektrikli alet, mevcut koruyucu tertibatlara raπmen tamamen Bu cihaz, sadece evde kullanmak üzere tasarlanm∂µt∂r.
Teknik deπiµiklikler yap∂lmas∂ durumu Kullan∂c∂n∂n korunmas∂ aç∂s∂ndan sakl∂ tutulmaktad∂r. güvenlik önlemleri belirlenmesi Wuppertal/Almanya Conmetall zorunludur. Burada, muhtemel Meister GmbH µirketinin olumsuz etki hakk∂nda reel uygulama tescilli markasıdır. koµullar∂ göz önüne al∂narak tahmin yap∂l∂r. (Bunda iµletim döngüsünün pay∂ da, yani elektrikli aletin kapal∂...
9 – Çal∂µma tarz∂ Taµta darbeli delme iµlemi için gerekli olan darbe, pnömatik darbeli alet taraf∂ndan Sembollerin anlam∂ Delme, oluµturulur. Bu elektro-pnömatik prensip darbeli delme, kesme yüksek bir darbe esnekliπi ve geriye itme olmadan çal∂µmay∂ saπlamaktad∂r. Matkap aynas∂n∂ matkap aynas∂ anahtar∂yla Darbe fonksiyonunu (µek.
Daha geniµ bilgiler kullanım Bunların elektrikli ve eski elektrikli kılavuzundan alınabilir. aletlere iliµkin 2012/19/AB yönetmeliπi uyarınca ayrı bir yerde toplanmaları, • Meister aletleri sıkı kalite kontrolünden çevreye zarar geçirilir. Buna raπmen fonksiyon vermeyecek ve usulüne arızası meydana geldiπinde aleti uygun µekilde yeniden...
Page 82
Conmetall Meister GmbH · Oberkamper Straße 39 · 42349 Wuppertal · Germany D - EUKonformitätserklärung NL - EU-verklaring van overeenstemming CZ - EU prohlášení o shodě PL - Deklaracja zgodności UE F Déclaration de conformité UE TR - AB Uygunluk Beyânı...
Page 83
Wuppertal, ....Ingo Heimann (M.Sc.) Technische Leitung/Produktentwicklung Conmetall Meister GmbH · Oberkamper Straße 39 · 42349 Wuppertal · Germany Autorisierte Person zur Aufbewahrung der technischen Unterlagen. CZ Osoba oprávněná k úschově technických podkladů.
Diese Druckschrift einschließlich aller ihrer Teile ist urheberrechtlich geschützt. Jede Verwertung außerhalb der engen Grenzen des Urheberrechtsgesetzes ist ohne Zustim mung der Conmetall Meister GmbH unzu lässig und strafbar. Das gilt insbesondere für Vervielfältigungen, Übersetzungen, Mikroverfilmungen und die Ein speisung und Verarbeitung in elektronischen Systemen.