Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 39

Liens rapides

MAS18MZ
D
- Akku-Bohrschrauber ....................
CZ -
Akumulátorová vrtačka/šroubovák ..... 23
F
- Perceuse à batterie ..................... 39
GB - Cordless Drill & Screwdriver ........ 56
Originalbetriebsanleitung
Překlad originálního návodu na obsluhu
Traduction du manuel d'utilisation original
Translation of the Original Instructions
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
Orjinal iµletme talimat∂n∂n tercümesi
MW-5451340-Bedien-1908.indd 1
NL - Snoerloze boor-/schroefmachine ... 72
6
PL -
Wiertarko-wkrętarka
kumulatorowa ............................... 90
TR -
Akülü tornavida ................................ 108
Nr. WU5451340
12.09.19 08:44

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Meister MAS18MZ

  • Page 1 MAS18MZ NL - Snoerloze boor-/schroefmachine ... 72 - Akku-Bohrschrauber ....CZ - Akumulátorová vrtačka/šroubovák ..23 PL - Wiertarko-wkrętarka - Perceuse à batterie ..... 39 kumulatorowa ....... 90 GB - Cordless Drill & Screwdriver ..56 TR - Akülü tornavida ........ 108 Originalbetriebsanleitung Překlad originálního návodu na obsluhu...
  • Page 2 Abb. 1 MW-5451340-Bedien-1908.indd 2 12.09.19 08:44...
  • Page 3 Abb. 2 Abb. 3 Abb. 4 Akku ist Akku ist Akku ist leer und voll geladen teilweise entladen muss geladen werden MW-5451340-Bedien-1908.indd 3 12.09.19 08:44...
  • Page 4 Abb. 5 Abb. 6 Abb. 7 MW-5451340-Bedien-1908.indd 4 12.09.19 08:44...
  • Page 5 Abb. 8 MW-5451340-Bedien-1908.indd 5 12.09.19 08:44...
  • Page 6: Table Des Matières

    Betriebsanleitung & Sicherheitshinweise WARNUNG! Zur Verringerung eines Verletzungsrisikos Betriebsanleitung bitte vor der ersten Inbetriebnahme sorgfältig lesen und zusammen mit der Maschine aufbewahren! Bei Weitergabe des Gerätes an andere Nutzer muss diese Betriebsanleitung ebenfalls weitergegeben werden. Inhalt Seite Seite 1 – Allgemeine 8 –...
  • Page 7 f Wenn der Betrieb des Elektro­ 2 Elektri sche Sicherheit werkzeugs in feuchter Umge­ a Der Anschlussstecker des Elek­ bung nicht vermeidbar ist, ver­ tro werkzeuges muss in die wenden Sie einen Fehler strom­ schutz schal ter. Der Einsatz eines Steck dose passen.
  • Page 8 d Entfernen Sie Einstellwerkzeuge 4 Ver wen dung und Behandlung oder Schraubenschlüssel, bevor des Elektro werkzeuges Sie das Elektrowerkzeug ein­ schalten. Ein Werkzeug oder a Überlasten Sie das Gerät nicht. Schlüs sel, der sich in einem dre­ Verwenden Sie für Ihre Arbeit henden­Geräteteil­befin­...
  • Page 9 c Halten Sie den nicht benutzten Einsatz des Gerätes reparieren. Viele Unfälle haben ihre Ursache Akku fern von Büroklammern, in schlecht gewarteten Münzen, Schlüsseln, Nägeln, Elektrowerkzeugen. Schrauben oder anderen klei nen Metallgegenständen, die eine f Halten Sie Schneidwerkzeuge Überbrückung der Kon takte ver­ scharf und sauber.
  • Page 10: Sicherheitshinweise Für

    6 Service b Beginnen Sie den Bohrvorgang immer mit niedriger Drehzahl a Lassen Sie Ihre Maschine nur und während der Bohrer Kontakt von qua lifizier tem Fach personal mit dem Werkstück hat. Bei und nur mit Original­Ersatz teilen höheren Drehzahlen kann sich der reparieren.
  • Page 11 b Kinder dürfen nicht mit dem gerät, das für eine be stimmte Art von Akkus geeignet ist, besteht Ge rät spielen. Reinigung und Brandgefahr, wenn es mit anderen Be nutzer­Wartung dürfen nicht Akkus verwen det wird. von Kindern ohne Beaufsichti­ gung durchgeführt werden.
  • Page 12: Gerätespezifische Sicherheitshinweise

    tretende­Akku­ fl üssigkeit­kann­zu­ • Das Ladegerät darf nur an der auf Haut reizungen oder Verbrennun­ dem Typenschild angegebenen gen führen. Spannungsquelle angeschlossen werden. o Öffnen Sie den Akku nicht. Es be steht die Gefahr eines • Akku nur mit dem zugehörigen Kurzschlusses.
  • Page 13: Bauteile

    Wichtig! Be triebs­ Akku nicht ins an lei tung beach ten! Feuer werfen! Explosionsgefahr! Wichtig! Be triebs­ anleitung für das Baujahr Lade gerät lesen! Seriennummer Freiwillige Gütesiegel „geprüfte­Sicherheit“. SN: XXXXX Die ersten beiden unter­ strichenen Ziffern geben CE­steht­für­„Conformité­ den Herstellungsmonat an. Européenne“,­dies­be­...
  • Page 14: Bestimmungsgemäßer Gebrauch

    5 – Bestimmungsgemäßer Elektro werk zeugen. Dennoch birgt Gebrauch jedes Elektro werkzeug gewisse Rest­ risiken, die auch durch die vorhan­ Bohren in Holz und Metall, Schrau ben. denen Schutz vorrich tungen nicht völ­ Verwenden Sie Maschine, Ladegerät lig auszuschließen sind. Bedienen Sie und Zubehör (Hersteller angaben deshalb Elektro werk zeuge immer mit be achten!) nur für deren bestim­...
  • Page 15: Informationen

    2000 mAh und 5 Zellen. Andere Akku­Typen können explodieren. Der angegebene Schwingungs­ Dieser Akku­Bohrschrauber emissions wert kann auch zu einer MAS18MZ darf ausschließlich mit einleitenden Ein schätzung der Be ei­ dem Ladegerät XZ2200­2400K gela­ nträchtigung ver wen det werden. den werden. Jegliche Verwen dung anderer Ladegeräte sowie die Ver­...
  • Page 16: Auspacken Und Kontrolle

    ACHTUNG! Der Akku Typ zyklus sind zu berücksichtigen MAS18MZ­AP dieses Akku­ (beispielsweise Zeiten, in denen Bohr schrau bers MAS18MZ darf das Elektrowerkzeug abgeschal­ ausschließlich mit dem La de gerät tet ist, und solche, in denen es Typ XZ2200­2400K geladen wer­...
  • Page 17: Betrieb

    Span nungsan gabe des Ladegerät • gelb/rot: Der Akku ist teilweise (12) mit der Netzspan nung Ihres entladen. Stromnetzes. • rot: Der Akku muss auf­ 1. Ladegerät (12) an einer Steckdose ge laden werden. anschließen. Die Ladezu­ stand­Kontrollleuchte (13) am 9 –...
  • Page 18: Arbeitsweise

    • Öffnen Sie die Klauen des Schnell­ Ein­/Ausschalten (Abb. 7) spann­Bohrfutters, dazu drehen Sie das Schnellspann­Bohrfutter • Einschalten: Ein­/Ausschalter (11) drücken: Der gegen den Uhrzeigersinn. Das Schraub­/oder Bohrvorgang star­ Schnell spann­Bohrfutter soweit tet. Während des Schrau bens/des öffnen, bis Sie das Werkzeug ein­ Bohrens den Schalter gedrückt setzen können.
  • Page 19: Nach Dem Gebrauch

    • Schalter durchgedrückt = höchst­ Getriebeumschalter (Abb. 8) mögliche Drehzahl, zum Bohren. Mit dem Getriebeumschalter (3) las­ sen sich zwei unterschiedliche ACHTUNG! Vermeiden Sie, Drehzahl bereiche wählen. dass der Motor beim Boh ren oder Schrauben unter Belastung • Schalterstellung 1: 0–400 min ­1 zum Stillstand kommt! für Schrauben ein­...
  • Page 20: Reinigung Und Wartung

    12 – Reinigung und Wartung Wartung Im­Maschineninneren­befinden­sich­ Reinigung keine vom Benutzer zu wartenden oder zu schmierenden Teile. VORSICHT! Stromschlag! WARNUNG! Gefahr ei nes 13 – Aufbewahrung und elektrischen Schla ges! Transport • Warten Sie ab, bis die Maschine Aufbewahrung abgekühlt ist und ziehen Sie den Akku von der Maschine ab.
  • Page 21: Entsorgung

    5. Schützen Sie das Gerät vor Rut­ zu entnehmen und entsprechend schen und Umfallen. der geltenden Batterieverord nung getrennt zu entsorgen. Batterien und Akkus niemals in den Hausmüll 14 – Entsorgung geben! ACHTUNG! Nicht mehr Bitte führen Sie nicht mehr brauchbare Elektro­...
  • Page 22: Service­hinweise

    Originalteile anleitung. bzw. von uns freigegebene Teile verwen det wurden und die Repa­ •­ ­ M eister­Maschinen­unterliegen­ ratur nicht vom Conmetall Meister einer strengen Qualitätskontrolle. GmbH Kunden service oder einem Sollte dennoch einmal eine Funk­ autori sierten Fachmann durch­...
  • Page 23: Všeobecná Bezpečnostní Upozornění Pro Elektrické Nástroje

    Návod k obsluze a bezpečnostní pokyny VAROVÁNÍ! Za účelem snížení rizika zranění si důkladně přečtěte návod na obsluhu před prvním uvedením do provozu. Návod na obsluhu uložte ke stroji! Při předání přístroje jiným uživatelům se musí předat i tento návod na obsluhu.
  • Page 24 vat. Společně s uzemněnými 3 Bezpečnost osob přístroji nepoužívejte žádné adaptérové zástrčky. Nezměněné a Buďte pozorní, dbejte na to, co zástrčky a vhodné zásuvky snižují děláte, k práci a elektrickému riziko zásahu elektrickým prou­ nástroji přistupujte s rozumem. dem. Stroj nepoužívejte, pokud jste unaveni nebo pod vlivem drog, b Zabraňte tělesnému kontaktu s alkoholu nebo leků.
  • Page 25: Nástroje

    a rukavice v bezpečné vzdále- d Nepoužívané elektrické nářadí nosti od pohybujících se dílů. ukládejte mimo dosah dětí. Stroj Volný oděv, šperky nebo dlouhé nedovolte používat osobám, vlasy mohou být zachyceny pohy­ které s ním nejsou obeznámeny bujícími se díly. nebo si nepřečetly tyto pokyny.
  • Page 26: Bezpečnostní Pokyny

    a Akumulátory je třeba nabíjet g Dodržujte všechny pokyny k nabíjení a nikdy nenabíjejte aku- pouze pomocí nabíječek, které výrobce doporučuje. U nabíječ­ mulátor nebo akumulátorový ky, která je vhodná pro určitý druh nástroj mimo teplotní rozsah uvedený v návodu k obsluze. akumulátorů, hrozí...
  • Page 27 maximální počet otáček přípust­ b Děti si nesmějí hrát s nabíječkou. ný pro vrták. Při vyšších otáčkách Čištění a běžnou údržbu nesmějí se může vrták snadno zdeformo­ děti provádět bez dozoru. vat, pokud se může bez kontaktu volně otáčet v obrobku, a vést ke c Pokud je síťový...
  • Page 28 napětími uvedenými v technických q Akumulátor nikdy nezkratujte. údajích. V opačném případě hrozí Hrozí nebezpečí výbuchu. nebezpečí požáru a výbuchu. r Při poškození a nesprávném k Nabíječku udržujte v čistotě. použití akumulátoru mohou uni- Znečištění může způsobit nebez­ kat výpary. Zajistěte přívod čers­ pečí...
  • Page 29: Součásti

    POZOR! Kontakty na akumu- Třída ochrany II. Těleso má látoru a nabíječce nezkratujte! dvojitou ochrannou izolaci. Tato značka znamená, že • Při nabíjení dbejte na správnou výrobek splňuje požadavky ochran­ polaritu „+/–“. né třídy II. To znamená, že výrobek je vybaven zesilněnou nebo dvojitou •...
  • Page 30: Rozsah Dodávky

    4 Přepínač pro chod doprava/ souladu s určením“ se považují za chod doleva použití v rozporu se stanoveným 5 LED indikace stavu nabití aku­ účelem. mulátoru 6 Rukojeť Použití, pro něž není tento elektrický 7 Akumulátor nástroj určený, mohou zapříčinit 8 Tlačítko uvolnění...
  • Page 31: Technické Údaje

    VAROVÁNÍ! Tento elektrický nástroj vytváří během provozu Tento akumulátorový vrtací šroubo­ elektromagnetické pole. Toto pole vák MAS18MZ se smí nabíjet může za určitých okolností ovlivňo- výhradně nabíječkou XZ2200­2400K. vat aktivní a pasivní zdravotnické Jakékoliv použití jiných nabíječek, implantáty. Pro zmírnění nebezpečí...
  • Page 32: Vybalení A Kontrola

    MAS18MZ-AP tohoto akumulá- Snažte se udržovat zatížení vibra- torového vrtacího šroubováku cemi pokud možno na minimu. Pří- MAS18MZ se smí nabíjet výhradně kladným opatřením ke snížení zatí- nabíječkou typu XZ2200-2400K. žení vibracemi je nošení rukavic při Jakékoliv použití jiných nabíječek, používání...
  • Page 33: Provoz

    POZOR! K nabíjení akumulá- Stav nabití se zobrazuje následovně: toru používejte pouze doda- nou nabíječku (12). • zelená/žlutá/červená: Akumulátor je úplně nabitý. POZOR! Před připojením nabíječky zkontrolujte shodu • žlutá/červená: údajů o napětí nabíječky (12) se Akumulátor je částečně vybitý. síťovým napětím vaší...
  • Page 34: Pracovní Postup

    • Otevřete čelisti rychloupínacího • Vypnutí: sklíčidla, za tím účelem otáčejte Jakmile je šroub nebo vrták rychloupínací sklíčidlo proti směru úplně zašroubovaný nebo vyšrou­ hodinových ručiček. Rychloupína­ bovaný, pusťte spínač zap./ vyp. cí sklíčidlo otevřete tak, aby se Postup šroubování/nebo vrtání se dal vložit nástroj. ...
  • Page 35: Po Použití

    11 – Po použití POZOR! Směr otáčení měňte pouze při vypnutém motoru! • K vypnutí stroje pusťte spínač • Zašroubování šroubů: Přepínač Zap/Vyp. pro pravý chod/levý chod (4) nastavte na „pravý chod“. • Pravotočivý/levotočivý chod nastavte do střední polohy, aby se •...
  • Page 36: Uložení A Přeprava

    • Používejte pouze mírný čisticí pro­ Přeprava středek a suchou nebo vlhkou utěrku, nikoliv mokrou utěrku, z K zaslání použijte pokud možno ori­ níž kape voda. V žádném případě ginální obal. nepoužívejte čisticí prostředek s obsahem rozpouštědla! 1. Vypněte přístroj a vyjměte akumu­ látor.
  • Page 37: Porucha A Náprava

    POZOR! U elektrických pří- baterie a akumulátory, strojů poháněných bateriemi bez ohledu na to, zda nebo akumulátorem je nutno bate- obsahují škodlivé látky* rie nebo akumulátory vyjmout a nebo ne, na sběrném Li­Ion likvidovat je odděleně podle plat- místě ve vaší obci né...
  • Page 38: Upozornění O Servisu

    ňujeme na to, že podle záko- stále po ruce. na o ručení za produkty neručíme za škody vzniklé našimi přístroji, • Přístroje Meister téměř nevyžadují pokud byly způsobeny nespráv- údržbu, k čištění krytu postačí nou opravou nebo pokud při vlhký hadřík. Elektrické stroje výměně...
  • Page 39: Consignes De Sécurité Générales Pour Les Outils Électriques

    Mode d’emploi & consignes de sécurité Pour éviter tout risque de blessure, lire le mode d’emploi avant chaque mise en service et le remettre à toute personne à qui vous confiez l’appa­ reil. À conserver avec l’appareil. Sommaire Page Page 1 –...
  • Page 40 2 Sécurité électrique environnement humide, utilisez alors un disjoncteur différentiel. a La fiche de la machine doit être L’utilisation­d’un­disjoncteur­diffé­ rentiel diminue les risques de adaptée à la prise secteur. La décharges­électriques. fiche ne doit en aucun cas être modifiée. N’utilisez pas d’adap­ tateurs de prise avec des 3 Sécurité...
  • Page 41 machine. Un­outil­ou­une­clé­qui­ vous travaillez mieux et avec une se­trouve­encore­sur­un­élément­ plus­grande­sécurité­dans­le­ rotatif de la machine peut provo­ domaine­de­puissance­donné. quer des blessures. b N’utilisez pas un outil électrique e Évitez toute posture inhabi­ dont l’interrupteur est abîmé. Un outil­électrique­qui­ne­peut­plus­ tuelle. Assurez­vous que vous être­allumé­ni­éteint­est­dange­...
  • Page 42 découpe­bien­entretenus­et­aigui­ cuit entre les contacts de la batte­ sés­se­bloquent­rarement­et­sont­ rie peut provoquer des brûlures plus­faciles­à­guider. ou un incendie. g Utilisez l’outil électrique, ses d En cas d’utilisation incorrecte, accessoires et ses outils du liquide peut s’écouler des conformément à ces instruc­ batteries.
  • Page 43: Consignes De Sécurité Pour Les Perceuses

    b N‘entretenez jamais de batte­ avec la pièce à usiner et causer ries défectueuses. L‘entretien ainsi des blessures. complet des batteries devrait être effectué uniquement par le fabri­ c N’exercez pas de pression excessive et seulement dans cant ou un service après­vente agréé.
  • Page 44 e Pendant le chargement, placez l Avant toute utilisation, contrôlez le chargeur avec la batterie sur le chargeur, le câble et la fiche. une surface bien ventilée. N’utilisez pas le chargeur si vous constatez un dommage. f Débranchez le chargeur de l’ali­ En cas de dommages sur le mentation électrique et lais­...
  • Page 45: Consignes De Sécurité Spécifiques À L'appareil

    Aérez­et­consultez­un­médecin­en­ ATTENTION! Ne court­circui­ cas de troubles. Les vapeurs tez pas les contacts sur l’ac­ peuvent irriter les voies respira­ cu et le chargeur! toires. •­ ­ L ors­du­chargement,­veillez­à­la­ polarité­correcte­«­+/–­». 2 – Consignes de sécurité spécifiques à l’appareil •­ ­ N e­pas­jeter­l’accu­dans­une­ flamme­ouverte.
  • Page 46: Contenu De La Livraison

    3 – Composants CE,­le­fabricant­confirme­que­ le produit est conforme aux direc­ tives­européennes­en­vigueur. ­ 1­­Mandrin­à­serrage­rapide ­ 2­ Présélection­de­la­vitesse Classe de protection II. Le 3 Inverseur boîtier possède une double protection isolante. Ce ­ 4­ ­ C ommutateur­marche­à­droite­/­ symbole indique que le produit cor­ marche­à­gauche respond­à­la­classe­de­protection­II.­...
  • Page 47 pour ce domaine d’utilisation triques requiert donc une attention conforme­aux­fins­prévues!­Toutes­ toute particulière. les­autres­utilisations­sont­expressé­ ment exclues. Ce qui suit peut constituer par exemple des risques résiduels: Cet­appareil­est­uniquement­destiné­ à­une­utilisation­domestique. •­ ­ C ontact avec des pièces rotatives ou­les­outils­utilisés. Utilisation non conforme •­ ­ B lessures­provoquées­par­l’éjec­ Toutes les utilisations de l’appareil tion de pièces ou de fragments de qui­ne­sont­pas­mentionnées­au­...
  • Page 48: Informations Techniques

    6 – Informations techniques Sous­réserve­de­modifications­tech­ niques. Données techniques est­une­marque­déposée­de Conmetall Meister GmbH Perceuse sans fil MAS18MZ 42349 Wuppertal, Tension nominale 18 V Allemagne Vitesse­à­vide­ ère Vitesse = 0–400 min ­1 Bruit/vibration Vitesse = 0–1500 min ème ­1 Logement d‘outil max. 10 mm Émission sonore...
  • Page 49: Déballage Et Contrôle

    ATTENTION! L’accu de type lesquels l‘outil est hors service et MAS18MZ­AP de cette per­ ceux durant lesquels il est certes ceuse à accu MAS18MZ doit uni­ en service mais sans être sollicité). quement être chargé avec le char­ geur de type XZ2200­2400K. Toute ATTENTION! Des nuisances utilisation d’un autre chargeur ou...
  • Page 50: Fonctionnement

    •­ jaune/rouge: tension de secteur de votre réseau ­ l ’accu­est­partiellement­déchargé. électrique. 1. Branchez le chargeur (12) sur •­ rouge: une prise (Fig. 3). Le voyant de ­ l ’accu­doit­être­rechargé. contrôle­de­l‘état­de­charge­(13)­ sur­le­chargeur­(12)­est­allumé­en­ 9 – Fonctionnement vert­et­indique­la­préparation­au­ fonctionnement. Présélection du couple (fig. 5) 2.­Glissez­l‘accu­à­travers­le­com­...
  • Page 51: Mode De Travail

    à­serrage­rapide­de­façon­à­pou­ pendant le vissage / le forage. La voir­insérer­l’outil.­ lampe­à­LED­(10)­s‘allume. •­ Insérez­l’outil­dans­le­mandrin­à­ •­ Mise hors marche : serrage rapide. Une fois la vis ou le foret entière­ ment­vissé(e)­ou­dévissé(e),­relâ­ •­ Tournez­le­mandrin­à­serrage­ chez l‘interrupteur de marche / rapide dans le sens horaire et ser­ arrêt.
  • Page 52: Après L'utilisation

    •­ Position de commutateur 1: ATTENTION ! Lorsque vous 0 – 400 min ­pour­visser­et­dévis­ ­1 percez ou vissez, évitez l‘ar­ ser les vis rêt du moteur lorsqu‘il se trouve sous charge ! •­ Position de commutateur 2: 0 – 1500 min ­1 pour visser et per­...
  • Page 53: Entreposage Et Transport

    13 – Entreposage et trans­ •­ Attendez que la machine ait refroi­ port di et retirez la batterie de la machine. Rangement •­ Débranchez­toujours­la­prise­sec­ teur avant de nettoyer le chargeur. 1.­Nettoyez­l‘appareil­comme­décrit­ ci­dessus. •­ Veillez­à­ne­pas­laisser­d’eau­péné­ trer­à­l’intérieur­de­la­machine. 2. Rangez l‘appareil dans un lieu sec et­hors­de­la­portée­des­enfants.
  • Page 54: Élimination

    14 – Élimination détails auprès de votre adminis­ tration communale. ATTENTION! Les appareils électriques et à accus qui ne ATTENTION! Pour les appa­ sont plus utilisables, ne doivent pas reils électriques à batterie ou être éliminés dans les ordures à accu, les batteries ou les accus ménagères! Ils doivent être collec­...
  • Page 55: Remarques De Service

    été utilisées et que la réparation n’a pas été •­ Les appareils Meister sont soumis effectuée par Conmetall Meister à­des­contrôles­qualité­sévères.­ GmbH le service après­vente ou Cependant, dans le cas où une un spécialiste agréé! Il en va de...
  • Page 56: Instructions

    Operating instructions & safety hints WARNING! To reduce the risk of injury, please read the operating instruc­ tions through carefully before using the device, and then store with the machine! When passing the device on to another user, these operating inst­ ructions must also be included! Contents Page...
  • Page 57 as dust masks, non­skid safety pipes, radiators, ranges and refrigerators. There is an shoes, hard hat, or hearing pro­ increased risk of electric shock if tection used for appropriate con­ your body is earthed or grounded. ditions will reduce personal inju­ ries.
  • Page 58 less likely to bind and are easier to Careless actions may cause seri­ control. ous injuries within fractions of a second. g Use the power tool, accessories 4 Power tool use and care and tool bits etc. in accordance with these instructions, taking a Do not force the power tool.
  • Page 59: Drill Safety Warnings

    b Hold power tool by insulated grip­ avoid contact. If contact acci­ dentally occurs, flush with water. ping surfaces, when performing If liquid contacts eyes, addition­ an operation where the cutting ally seek medical help. Liquid accessory may contact hidden ejected from the battery may wiring or its own cord.
  • Page 60 h Keep the charger away from rain 8 Safety notes for rechargeable or damp. Water entering into the battery/charger charger will increase the risk of an a This unit may not be used by peo­ electrical shock. ple with reduced physical, senso­ i When recharging a battery, only ry or mental capacities, with a lack of experience and without...
  • Page 61: Safety Instructions Relat­ Ing Specifically To The Equipment

    •­ Avoid­frequent­jams­when­driving­ this. In the event of accidental screws. contact, rinse with water. If liquid should get into the eyes, get medical assistance. Leaking bat­ •­ The­charger­may­only­be­connect­ tery­fluid­may­result­in­skin­irrita­ ed­to­the­voltage­source­specified­ tions or burns. on the type plate. o Do not open the rechargeable •­...
  • Page 62: Components

    wish to dispose of it. Dispose of the Explosion hazard! rechargeable battery at a local col­ lection point. Do not dispose of a rechargeable battery in the toilet! Important! Observe the oper­ ating instructions! Do not throw the rechargeable bat­ Important! Read tery into fire! the operating...
  • Page 63: Scope Of Delivery

    4 – Scope of delivery machine, the manufacturer guarantee is voided. •­ Cordless­drill/screwdriver •­ 2­­ L ithium­ion­rechargeable­batteries Remaining risks: •­ Quick­charging­device ­ • ­ 71­piece­set­of­accessories The operating instructions for •­ Operating­instructions this electrical tool contains compre­ •­ Guarantee­card hensive tips for the safe handling of electrical tools.
  • Page 64: Technical Data

    6 – Technical data explode. This cordless drill/screwdriver Technical data MAS18MZ may only be charged with the charger XZ2200­2400K. Any use Cordless drill/screwdriver of any other charger or use of the MAS18MZ charger XZ2200­2400K connected to...
  • Page 65: Unpacking And Checking

    MAS18MZ may only be od. All parts of the operating cycle charged using the charger type must be taken into account for this XZ2200­2400K.
  • Page 66: Operation

    The charge state is shown as fol­ CAUTION! Only use the sup­ lows: plied charger to charge the rechargeable battery (12). •­ Green/Yellow/Red: The rechargeable battery is fully CAUTION! Check the charged. voltage specifications of the charger (12) with the voltage of •­...
  • Page 67: How To Use

    accessories by hand quickly and cess, keep the switch pressed. without a chuck key. The LED working light (10) will light up. •­ Open­the­claws­of­the­quick­ac­ tion chuck. To do this, rotate the •­ ­ S witching off: quick­action chuck anti­clock­ As soon as the screw or drill has wise.
  • Page 68: After Use

    rial and the intended task and Direction of rotation, right/left should be tested using a test piece. (Figure 7) The direction of rotation is deter­ CAUTION! Only switch over mined­using­the­“Right/Left”­switch­ when the motor is at a stand­ (4) above the power switch. still.
  • Page 69: Maintenance

    •­ Do­not­use­aggressive­cleaning­ a so­called deep discharge. This agents, brushes with metal or destroys the battery cells and ren­ nylon bristles, or sharp or metallic ders the rechargeable battery cleaning tools such as knives, useless. hard spatulas or similar. Transport •­ Use­a­mild­cleaning­agent­and­a­ dry or damp, but not dripping wet, If possible, use the original packag­...
  • Page 70: Troubleshooting And Assistance

    and regulations. For details, Batteries and rechargeables please contact your municipal may not be disposed of in the authority concerned. household waste! CAUTION! When it comes to As the consumer, you battery­powered or recharge­ are legally obliged to able electronic devices, the bat­ return all batteries and tery/ rechargeable battery must rechargeable batteries...
  • Page 71: Service Instructions

    Please note changed, or repairs not being additional hints given in the oper­ conducted by Conmetall Meister ating instructions. GmbH, Customer Service or an authorised specialist! The same •­ Meister­devices­are­subject­to­...
  • Page 72: Algemene Veiligheidstips

    Gebruiksaanwijzing & veiligheidstips Lees ter voorkoming van het risico van verwondingen de gebruiksaanwijzing vóór het in gebruik nemen door en geef deze mee als u de machine aan iemand anders geeft. Bewaar de gebruiksaanwijzing in de buurt van de machine. Inhoud Pagina Pagina...
  • Page 73 tenshuis geschikte verlengkabel 2 Elektrische veiligheid beperkt het risico van een elektri­ a De aansluitstekker van het sche schok. gereedschap moet in het stop­ f Als het gebruik van het elek­ contact passen. De stekker mag in geen geval worden ver­ trisch gereedschap in een voch­...
  • Page 74 d Verwijder instelgereedschappen a Overbelast het gereedschap of schroefsleutels voordat u het niet. Gebruik voor uw werk­ gereedschap inschakelt. Een zaamheden het daarvoor instelgereedschap of sleutel in bestemde elektrische gereed­ een draaiend deel van het schap. Met het passende elektri­ gereedschap kan tot verwon­...
  • Page 75 onderhouden elektrische gereed­ van andere accu’s kan tot ver­ schappen. wondingen en brandgevaar leiden. f Houd snijdende inzetgereed­ c Houd de niet­gebruikte accu op schappen scherp en schoon. een afstand van paperclips, Zorgvuldig onderhouden snijden­ muntstukken, sleutels, spijkers, de inzetgereedschappen met schroeven of andere kleine scherpe snijkanten klemmen min­...
  • Page 76: Veiligheidsinstructies Voor Boormachines

    6 Service b Begin altijd met boren op laag toerental en terwijl de boor in a Laat het gereedschap alleen contact is met het werkstuk. repareren door gekwalificeerd Bij hogere toerentallen kan de en vakkundig personeel en boor gemakkelijk verbogen raken alleen met originele vervan­...
  • Page 77 het met andere accu’s gebruikt uitgevoerd worden door kinderen wordt. die niet onder toezicht staan. c Wanneer het netaansluitings­ j Laad geen vreemde accu’s. Het laadtoestel is uitsluitend geschikt snoer van dit laadtoestel bescha­ voor het laden van de bijgeleverde digd wordt, moet het door de accu met de in de technische fabrikant, door zijn klantenser­...
  • Page 78: Speciale Veiligheidstips Voor Dit Apparaat

    o Open de accu niet. Er bestaat •­ Laadtoestel­en­accuboor­ s chroeven­ gevaar voor een kortsluiting. draaier tegen vochtigheid bescher­ men. Nooit in water dompelen! p Bescherm de accu tegen hitte, •­ Laadtoestel­niet­in­de­open­lucht­ bv. ook tegen voortdurend zon­ licht, en vuur. Er bestaat explo­ gebruiken.
  • Page 79: Onderdelen

    Vrijwillig kwaliteitslabel SN: XXXXX De eerste beide ‘geteste veiligheid’. onderstreepte cijfers geven de productie­ CE­staat­voor­‘Conformité­ maand aan Européenne’,­wat­betekent­ ‘overeenstemming met 3 – Onderdelen EU­richtlijnen’. Met de CE­markering bevestigt de fabrikant dat dit product voldoet aan de geldende Europese 1 Snelspanboorhouder richtlijnen.
  • Page 80 kant in acht nemen!) uitsluitend voor Restrisico‘s kunnen bijvoorbeeld hun voorgeschreven toepassings­ zijn: gebied! Alle andere toepassingen worden uitdrukkelijk uitgesloten. •­ Aanraken­van­roterende­delen­of­ inzetgereedschap. Deze machine is uitsluitend bestemd voor huishoudelijk gebruik. •­ ­ V erwonding­door­in­het­rond­vlie­ gende werkstukken of delen van werkstukken.
  • Page 81: Technische Informatie

    5 cellen. Andere accutypes kunnen exploderen. De vermelde trillingsemissiewaarde Deze accuboorschroevendraaier kan ook voor een inleidende MAS18MZ mag uitsluitend met het inschatting van de nadelige invloed laadtoestel XZ2200­2400K geladen gebruikt worden. worden. Ieder gebruik van andere MW-5451340-Bedien-1908.indd 81...
  • Page 82: Uitpakken En Controle

    LET OP! Het accutype MAS­ rekening gehouden te worden (bij­ 18MZ­AP van deze accu­ voorbeeld tijd gedurende welke boorschroevendraaier MAS18MZ het elektrische gereedschap uit­ mag uitsluitend met het laadtoestel geschakeld is, en tijd gedurende van het type XZ2200­2400K geladen welke het weliswaar ingeschakeld worden.
  • Page 83: Werking

    indicator (5) tijdens de werking aan. LET OP! Gebruik voor het laden van de accu uitsluitend De laadtoestand wordt als volgt het bijgeleverde laadtoestel (12). aangegeven: LET OP! Controleer vóór aan­ •­ ­ g roen/geel/rood: sluiting van het laad toestel de De accu is volledig geladen.
  • Page 84: Werkwijze

    De machine beschikt over een snel­ Schroeven met linkse schroefdraad spanboorhouder (1). Daarmee kunt kunnen enkel door een draaiing u het toebehoren in de handmatige naar rechts losgedraaid worden. modus snel en zonder boorhouder­ sleutel vervangen). In­/uitschakelen (afb. 7) •­ Open­de­klauwen­van­de­snel­ •­...
  • Page 85: Na Het Gebruik

    om vastzittende schroeven los te Transmissieschakelaar (afb. 8) draaien. Met de transmissieschakelaar (3) •­ Schakelaar­volledig­ingedrukt­=­ kunnen er twee verschillende toe­ maximaal toerental, om te boren. rentalgebieden gekozen worden. LET OP! Vermijd dat de motor •­ Schakelaarstand­1: bij het boren of schroeven 0 –...
  • Page 86: Reiniging En Onderhoud

    12 – Reiniging en onderhoud Onderhoud In het binnenste gedeelte van de Reiniging machine bevinden er zich geen door de gebruiker te onderhouden of te OPGEPAST! Elektrische smeren onderdelen. schok! WAARSCHUWING! Gevaar 13 – Bewaring en transport voor een elektrische schok! •­...
  • Page 87: Afvalverwijdering

    5. Bescherm het apparaat tegen of accu’s verwijderd en in over­ wegglijden en omvallen. eenstemming met de geldende batterijverordening gescheiden afgevoerd te worden. Batterijen 14 – Afvalverwijdering en accu’s nooit samen met het huisvuil verwijderen! OPGELET! Niet meer bruikba­ re elektro­ en accuapparaten Gelieve niet meer bruikbare batte­...
  • Page 88: Storing En Remedie

    •­ Een­korte­beschrijving­van­het­ defect verkort zowel de tijd die •­ Meister­gereedschappen­behoe­ nodig is om de fout op te sporen, ven nauwelijks enig onder houd. als de reparatietijd zelf. Zolang de Voor het schoon maken van het...
  • Page 89 Conmetall Meister GmbH of een geautori­ seerde vakman uitgevoerd werd! Dit geldt ook voor de gebruikte accessoires. MW-5451340-Bedien-1908.indd 89...
  • Page 90: Bezpieczeństwa

    Instrukcja obsługi i wskazówki dot. bezpieczeństwa Prosimy dokładnie przeczytać przed pierwszym uruchomieniem i starannie przechować wraz z elektronarzędziem! Spis treści Strona Strona 1 – Ogólne wskazówki 9 – Obsługa bezpieczeństwa 10 – Sposób pracy 2 – Wskazówki 11 – Po użyciu bezpieczeństwa 12 –...
  • Page 91 2 Bezpieczeństwo elektryczne znaczonych do pracy na zewnątrz zmniejsza ryzyko porażenia prą­ a Wtyczka elektronarzędzia dem elektrycznym. powinna pasować do gniazda wtykowego. Zabrania się wpro- f Jeśli nie da się uniknąć eksplo- wadzania jakichkolwiek modyfi- atacji elektronarzędzia w wilgot- kacji w konstrukcji wtyczki. nym środowisku, należy zasto- W przypadku elektronarzędzia sować...
  • Page 92 przenoszenia urządzenia palec obowiązujących dla elektro­ narzędzi, nawet w przypadku użytkownika znajdzie się na włączniku lub włączone urządze­ wynikającej z wielokrotnego nie zostanie podłączone do źródła użytkowania znajomości tego elektronarzędzia. Nieuważne zasilania, może dojść do wypad­ postępowanie może w ułamku sekundy spowodować...
  • Page 93 e Należy dbać o urządzenie. Nale- b W elektronarzędziach stosować ży sprawdzać, czy części rucho- tylko przeznaczone dla nich me działają prawidłowo i nie akumulatory. Stosowanie innych zakleszczają się oraz czy nie są akumulatorów może spowodować pęknięte lub uszkodzone obrażenia lub zagrożenie pożaro­ w stopniu zakłócającym działa- nie elektronarzędzia.
  • Page 94 podanym w instrukcji obsługi. 7.1.2 Uwagi dotyczące bezpie­ czeństwa podczas pracy Nieprawidłowe ładowanie lub ładowanie poza dopuszczalnym długimi wiertłami zakresem temperatur może skut­ a Nigdy nie pracować z prędko­ kować zniszczeniem akumulatora i zwiększeniem zagrożenia poża­ ścią obrotową wyższą od mak­ symalnej prędkości dozwolonej rem.
  • Page 95 8 Wskazówki bezpieczeństwa strzegać instrukcji czyszczenia dotyczące akumulatorów/ łado- i konserwacji. warek h Chronić urządzenie przed desz- a Urządzenie nie może być używane czem i wilgocią. Przeniknięcie przez osoby o ograniczonej wody do wnętrza elektronarzędzia sprawności fizycznej, sensorycz- zwiększa ryzyko porażenia prą­ nej lub umysłowej, albo przez dem.
  • Page 96: Wskazówki Bezpieczeństwa Specyficzne Dla Urządzenia

    warki podczas ładowania istnieje • Urządzenie, osprzęt/wyposażenie zagrożenie pożarowe. i ładowarkę stosować tylko zgod­ nie z przeznaczeniem! n W przypadku nieprawidłowego stosowania z akumulatora może • Przed odłożeniem wiertarko­wkrę­ wydostawać się ciecz. Unikać tarki odczekać, aż wszystkie czę­ kontaktu z wciekającym płynem. ści ruchome zatrzymają...
  • Page 97: Elementy Urządzenia

    Nie wyrzucać akumulatora Unikać kontaktu z odpadami domowymi. akumulatora Utylizować akumulator z wodą! Nie wrzu- w sposób bezpieczny dla środowi­ cać akumulatora do wody! Zagro- ska. Przeznaczone do utylizacji aku­ żenie wybuchem! mulatory przekazywać do lokalnego punktu zbiórki. Nie wyrzucać akumulatora do toalety! Ważne! Przestrze- gać...
  • Page 98: Zakres Dostawy

    4 – Zakres dostawy W przypadku stosowania w maszynie części innych lub nieoryginalnych, • wiertarko­wkrętarka akumulatorowa wygasa prawo do roszczeń gwaran­ • 2 akumulatory litowo­jonowe cyjnych wobec producenta. • Szybka ładowarka • Zestaw akcesoriów składający Pozostałe ryzyka: się z 71 części • instrukcja obsługi Instrukcja obsługi niniejszego elektro­...
  • Page 99: Informacje Techniczne

    18 V, o pojemności 2000 mAh i z 5 ogniwami. Inne typy akumu- 6 – Informacje techniczne latorów mogą wybuchać. Dane techniczne Wiertarko­wkrętarkę akumulatorową MAS18MZ można ładować wyłącz­ Akumulatorowa wiertarko-wkrętar- nie ładowarką XZ2200­2400K. Sto­ ka MAS18MZ sowanie innych ładowarek lub zasi­ lanie ładowarki XZ2200­2400K Napięcie...
  • Page 100: Wypakowanie I Kontrola

    MAS18MZ-AP dołączony do składowe cyklu eksploatacji (na wiertarko-wkrętarki akumulatoro- przykład czas, w którym narzędzie wej MAS18MZ można ładować jest wyłączone lub pozostaje włą- wyłącznie ładowarką typu XZ2200- czone, ale pracuje bez obciąże- 2400K. Stosowanie innych ładowa- nia).
  • Page 101: Obsługa

    Włożyć akumulator (rys. 2) z ładowarki. Utrzymujące się na stałym poziomie rozgrzanie łado- Wsunąć akumulator (7) do oporu warki i akumulatora podczas łado- w uchwyt akumulatora (9) aż do sły­ wania jest normalne i nie jest szalnego zatrzaśnięcia. usterką. Ładowanie akumulatora (rys. 3) Kontrola stanu naładowania aku- mulatora (rys.
  • Page 102 Mocowanie narzędzia UWAGA! Ryzyko obrażeń. W uchwycie wiertarskim (1) można • Przed mocowaniem wiertła zamocować wszystkie standardowe w szybkomocującym uchwycie końcówki wkrętakowe, uchwyty do wiertarskim założyć rękawice. końcówek i wiertła o średnicy do 10 mm. Należy stosować wyłącznie • Aby zamocować narzędzie, takie urządzenia, które mogą...
  • Page 103: Sposób Pracy

    UWAGA! Lampka robocza • Położenie bezpieczeństwa: Środ­ LED! Nie spoglądać bezpo- kowe położenie wirnika: w tym średnio w promień światła, ponie- położeniu łącznika suwakowego waż może to uszkodzić oczy. urządzenia nie można uruchomić, np. podczas przerw w pracy, wymiany końcówek lub wierteł. 10 –...
  • Page 104: Czyszczenie I Konserwacja

    wyłącznik i zapobiec niezamierzo­ środków czyszczących zawierają­ nemu uruchomieniu urządzenia. cych rozpuszczalniki! • Przed czyszczeniem i składowaniem • Regularnie czyścić otwory wenty­ urządzenia wyjąć akumulator oraz lacyjne i oczyszczać je z osadów narzędzie wymienne. pyłu, aby uniknąć przegrzania urządzenia. • Wyczyścić urządzenie w sposób opisany w rozdziale „Czyszczenie, •...
  • Page 105: Utylizacja

    Transport wać według rodzaju i utylizować zgodnie z lokalnymi przepisami. W miarę możliwości należy wykorzy­ Szczegółowe informacje można uzy- stywać do transportu oryginalne skać w urzędzie lokalnej administra- opakowanie. cji. 1. Wyłączyć urządzenie i wyjąć aku­ UWAGA! W przypadku elek- mulator. tronarzędzi napędzanych bateriami i akumulatorami baterie 2.
  • Page 106: Usterki I Środki

    W okresie obowiązywa­ pod ręką. nia gwarancji należy dołączyć do urządzenia kartę gwarancyjną • Zasadniczo urządzenia Meister nie i dowód zakupu. wymagają konserwacji, a do czyszczenia obudowy wystarcza • Jeżeli naprawa nie będzie podle­ wilgotna ściereczka. Dodatkowe gać...
  • Page 107 Conmetall Meister GmbH ani inny autoryzowany serwis! Ta sama regulacja obowiązuje dla używa- nych elementów osprzętu. MW-5451340-Bedien-1908.indd 107 12.09.19 08:44...
  • Page 108 Kullanım talimat∂ ve güvenlik uyarıları UYARI! Yaralanma riskinin azalt∂lmas∂ bak∂m∂ndan, ilk kullan∂mdan önce lütfen dikkatle okuyun ve makineyle birlikte muhafaza edin! Bu makineyi diπer bir kullan∂c∂ya vermeniz durumunda, bu kullanma talimatlar∂n∂ da yan∂nda teslim ediniz. ∑çindekiler sayfa sayfa 8 – Akünün şarj edilmesi 1 –...
  • Page 109 2 Elektrik emniyeti 3 Kiµilerin Güvenliπi a Aletin fiµi prize uymal∂d∂r. Fiµi a Dikkatli olunuz, ne yapt∂π∂n∂za hiçbir zaman deπiµtirmeyiniz. dikkat ediniz, elektrikli el aleti Koruyucu donan∂m∂ bulunan ile iµinizi makul bir tempo ve topraklanm∂µ aletlerle birlikte yöntemle yürütünüz. Yorgun- adaptör fiµi kullanmay∂n∂z.
  • Page 110 f Uygun iµ elbiseleri giyiniz. prizden çekiniz. Bu önlem, aletin Geniµ giysiler giymeyiniz ve yanl∂µl∂kla çal∂µmas∂n∂ önler. tak∂ takmay∂n∂z. Saçlar∂n∂z∂, giy- silerinizi ve eldivenlerinizi aletin d Kullan∂m d∂µ∂ duran elektrikli el hareketli parçalar∂ndan uzak aletlerini çocuklar∂n ulaµamaya- tutunuz. Bol giysiler, uzun saçlar caπ∂...
  • Page 111 Kaygan saplar ve tutma yerleri f Aküyü ateşe veya çok yüksek sıcaklıklara mâruz bırakmayın. yüzünden elektrikli alet beklenme­ dik durumlarda güvenli kullanıla­ Yangın veya 130 °C üzerindeki maz ve kontrol edilemez. sıcaklıklar patlamaya yol açabilir. g Tüm şarj tâlimatlarına riayet 5 Akülü...
  • Page 112 7.1.2 Uzun burguların kullanılması 8 Akü/şarj aleti için güvenlik uya- durumunda güvenlik talimat­ rıları ları a Bu cihaz, güvenliklerinden a Kesinlikle burgu için maksimum sorumlu bir kişinin gözetimi altın- müsaadeli olan dönme sayı­ da veya cihazın nasıl kullanılması sından yüksek dönme sayısı gerektiği konusunda bu kişi tara- ile çalışmayınız.
  • Page 113 h Şarj aletini yağmurdan ve ıslak nın gözle temas etmesi durumun- yerlerden uzak tutun. Şarj aleti- da ayrıca tıbbi yardım alınmalıdır. ne su girmesi elektrik çarpma ris- Çıkan akü sıvısı ciltte tahrişe veya kini arttırır. yanıklara neden olabilir. i Aküleri sadece üretici tarafın- o Aküyü...
  • Page 114 • Aküyü sadece ilgili şarj aleti ile Gönüllü „Test edilmiş şarj edin. güvenlik“ kalite mührü. • Şarj aletini ve akülü matkabı neme Açılımı „Conformité karşı koruyun. Hiçbir zaman suya Européenne“ CE, „AB daldırmayın! direktiflerine uygunluk“ anlamına gelir. CE işareti ile üretici, •...
  • Page 115: Teslimat Kapsamı

    3 – Yapı parçaları Amac∂na uygun olmayan kullan∂m 1 Hızlı uç takma mandreni Cihaz∂n „Amaca uygun kullanım“ 2 Tork ön seçimi bölümünde belirtilmeyen her tür kul- 3 Dişli komütatörü lan∂m∂ amac∂na uygun olmayan kul- 4 Sağa/sola dönüş düğmesi lan∂md∂r. 5 Akü kapasite göstergesi 6 Sap Bu elektrikli aletle öngörülmeyen uygu- 7 Akü...
  • Page 116: Teknik Bilgiler

    önce, doktorlar∂na ve t∂bbi implant üreticisine dan∂µmanlar∂n∂ tavsiye Bu MAS18MZ akülü matkap, sadece ederiz. XZ2200-2400K şarj aleti ile şarj edile- bilir. Başka şarj aletlerinin kullanılması ve XZ2200-2400K şarj aletinin belirti- 6 –...
  • Page 117: Ambalajından Çıkarma Ve Kontrol

    8 – Akünün şarj edilmesi Titreşimden etkilenme oranını müm- kün olduğunca asgaride tutmayı DİKKAT! MAS18MZ akülü mat- deneyin. Titreşimden daha az etki- kabın MAS18MZ-AP tipi aküsü sadece XZ2200-2400K tipi şarj ale- lenmek için alınabilecek önlemler, tiyle şarj edilebilir.
  • Page 118 Akü şarj durumu kontrolü (Şek. 4) Akünün şarj edilmesi (şek. 3) Şarj durumunun kontrolü için akü DİKKAT! Akü, fabrika tarafın- dan tam şarj edilmemiştir. kapasite göstergesi (5) işletim sıra- Aküyü ilk kullanımdan önce şarj sında yanar. edin. Şarj durumu aşağıdaki gibi görüntü- DİKKAT! Aküyü...
  • Page 119: Çalışma Şekli

    sında şalteri basılı tutun. LED aksesuarını elle çalıştırmada hızlıca ve mandren anahtarı kullanmadan çalışma lambası (10) yanar. değiştirmeniz mümkündür. • Kapatma: • Hızlı uç takma mandreninin pen- Vida tamamen takıldığında ya da çelerini açın, bunun için hızlı uç çıkarıldığında veya delme işlemi takma mandrenini saat yönünün tamamlandığında açma/kapatma şalterini bırakın.
  • Page 120: Kullanımdan Sonra

    Dönüş yönü, sağa/sola dönüş üzerinde deneme yaparak bulunma- (şek. 7) lıdır. İşletim şalterinin üst kısmındaki DİKKAT! Devir değiştirme „Sağa/sola dönüş“ şalteriyle (4) işlemini sadece motor dur- dönüş yönünü belirleyebilirsiniz. muş haldeyken yapın. DİKKAT! Dönüş yönünü sade- 11 – Kullanımdan sonra ce motor çalışmazken değişti- rin! •...
  • Page 121: Muhafaza Ve Taşıma

    ja yol açabilir. Bu durumda akü • Agresif temizlik maddeleri, metal veya naylon kıllı fırçalar ve de hücreleri tahrip olur ve akü kulla- bıçak, sert spatula ve benzeri gibi nılamaz hale gelir. keskin ve metalik temizlik araçları kullanmayın. Taşıma • Yumuşak bir temizlik maddesi ve Sevkiyat için mümkün olduğunca ori- kuru veya çok ıslak olmamak jinal ambalajı...
  • Page 122 intikal ettiriniz. Ambalaj malzeme- larına verin veya pil satan dükkân- lerini türlerine göre ayr∂ olarak larda bunlar için öngörülen hazne- toplay∂n∂z ve yerel yönetmelik lere atın. hükümleri doπrultusunda at∂k giderme iµlemine tabi tutunuz. Piller ve aküler evsel atıklarla atıl- Lütfen ayr∂nt∂l∂ bilgiler için yerel mamalıdır! yönetim makamlar∂n∂za müracaat ediniz.
  • Page 123 Yasas∂na göre, uygunsuz nizin altında olur. yap∂lan tamiratlarda veya orjinal olmayan ya da taraf∂m∂zca onay- • Meister aletleri büyük çaplı bakım lanmayan parçalar∂n deiµtirilmesi gerektirmez, gövdenin temizlen- nedeniyle ve tamirat∂n makineleri- mesi için nemli bir bez yeterlidir.
  • Page 124 Conmetall Meister GmbH · Oberkamper Straße 37 ­ 39 · 42349 Wuppertal D ­ EU­Konformitätserklärung NL ­ EU­verklaring van overeenstemming CZ ­ EU prohlášení o shodě PL ­ Deklaracja zgodności UE F­­­Déclaration­de­conformité­UE TR ­ AB Uygunluk Beyânı GB ­ EU declaration of conformity Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass das...
  • Page 125 Wuppertal, ....Ingo Heimann (M.Sc.) Technische Leitung/Produktentwicklung Conmetall Meister GmbH · Oberkamper Straße 37 ­ 39 · 42349 Wuppertal ­ Autorisierte Person zur Aufbewahrung der technischen Unterlagen. CZ - Osoba oprávněná k úschově technický c h podkladů.
  • Page 126 Service Conmetall Meister GmbH Kundenservice Oberkamper Str. 39 · Warenannahme Tor 3 42349 Wuppertal Tel.: +49 (0) 202 / 24 75 04 30 +49 (0) 202 / 24 75 04 31 +49 (0) 202 / 24 75 04 32 Fax: +49 (0) 202 / 6 98 05 88 E­Mail: meister­service@conmetallmeister.de...
  • Page 127 MW-5451340-Bedien-1908.indd 127 12.09.19 08:44...
  • Page 128 Diese Druckschrift einschließlich aller ihrer Teile ist urheberrechtlich geschützt. Jede Verwertung außerhalb der engen Grenzen des Urheberrechtsgesetzes ist ohne Zustim mung der Conmetall Meister GmbH unzu lässig und strafbar. Das gilt insbesondere für Vervielfältigungen, Übersetzungen,­Mikroverfilmungen­und­die­ Ein speisung und Verarbeitung in elektronischen Systemen.

Table des Matières