Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 41

Liens rapides

MW-5450680-Bediene-1711 23.11.17 13:49 Seite 1
MAS12VL
- Akku-Bohrschrauber......................
D
CZ -
Akumulátorová vrtačka/šroubovák
- Perceuse à batterie........................ 41
F
GB - Cordless Drill & Screwdriver ........ 60
Originalbetriebsanleitung
Překlad originálního návodu na obsluhu
Traduction du manuel d'utilisation original
Translation of the Original Instructions
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
Orjinal iμletme talimat∂n∂n tercümesi
6
NL - Snoerloze boor-/schroefmachine .... 77
.. 24
PL -
Wiertarko-wkrętarka
kumulatorowa
TR -
Akülü tornavida
............................ 96
............................ 115
Nr. 5450680

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Meister MAS12VL

  • Page 1 MW-5450680-Bediene-1711 23.11.17 13:49 Seite 1 MAS12VL - Akku-Bohrschrauber...... NL - Snoerloze boor-/schroefmachine ..77 CZ - .. 24 Akumulátorová vrtačka/šroubovák PL - Wiertarko-wkrętarka ......96 - Perceuse à batterie......41 kumulatorowa GB - Cordless Drill & Screwdriver ..60 TR - ......
  • Page 2 MW-5450680-Bediene-1711 23.11.17 13:49 Seite 2 Abb. 1...
  • Page 3 MW-5450680-Bediene-1711 23.11.17 13:49 Seite 3 Abb. 2 Abb. 3 Abb. 4 Akku ist Akku ist Akku ist leer und voll geladen teilweise entladen muss geladen werden...
  • Page 4 MW-5450680-Bediene-1711 23.11.17 13:49 Seite 4 Abb. 5 Abb. 5 Abb. 6...
  • Page 5 MW-5450680-Bediene-1711 23.11.17 13:49 Seite 5 Abb. 7...
  • Page 6: Table Des Matières

    MW-5450680-Bediene-1711 23.11.17 13:49 Seite 6 Betriebsanleitung & Sicherheitshinweise WARNUNG! Zur Verringerung eines Verletzungsrisikos Betriebsanleitung bitte vor der ersten Inbetriebnahme sorgfältig lesen und zusammen mit der Maschine aufbewahren! Bei Weitergabe des Gerätes an andere Nutzer muss diese Betriebsanleitung ebenfalls weitergegeben werden. Inhalt Seite Seite...
  • Page 7 MW-5450680-Bediene-1711 23.11.17 13:49 Seite 7 2 Elektri sche Sicherheit zuge lassen sind. Die Anwendung eines für den Außenbereich geeig - a Der Anschlussstecker des Elek - neten Verlän gerungskabels ver rin - tro werkzeuges muss in die gert das Risiko eines elektrischen Steck dose passen.
  • Page 8 MW-5450680-Bediene-1711 23.11.17 13:49 Seite 8 werkzeug ausgeschaltet ist, be - 4 Ver wen dung und Behandlung vor Sie es an die Stromversor - des Elektro werkzeuges gung und/oder den Akku an - schlie ßen, es aufnehmen oder a Überlasten Sie das Gerät nicht. tragen.
  • Page 9 MW-5450680-Bediene-1711 23.11.17 13:49 Seite 9 schä digt sind, dass die Funktion c Halten Sie den nicht benutzten des Elektrowerkzeuges beein - Akku fern von Büroklammern, trächtigt ist. Lassen Sie beschä - Münzen, Schlüsseln, Nägeln, digte Teile vor dem Einsatz des Schrauben oder anderen klei - Gerätes reparieren.
  • Page 10 MW-5450680-Bediene-1711 23.11.17 13:49 Seite 10 spannungsführenden Leitung kann e Stellen Sie das Akkuladegerät, auch metallene Maschinenteile mit der Batterie, während des unter Spannung setzen und zu Ladens auf eine gut belüftete einem elektrischem Schlag führen. Fläche. b Benutzen Sie mit dem Gerät f Trennen Sie das Ladegerät von gelieferte Zusatzhandgriffe.
  • Page 11: Gerätespezifische Sicherheitshinweise

    MW-5450680-Bediene-1711 23.11.17 13:49 Seite 11 k Halten Sie das Ladegerät p Schützen Sie den Akku vor sauber. Durch Verschmutzung Hitze, z. B. auch vor dauernder besteht die Gefahr eines Sonnen einstrahlung, und Feuer. elektrischen Schlages. Es besteht Explosionsgefahr. l Überprüfen Sie vor jeder Be - q Schließen Sie den Akku nicht nutzung Ladegerät, Kabel und kurz.
  • Page 12 MW-5450680-Bediene-1711 23.11.17 13:49 Seite 12 • Akku nur mit dem zugehörigen Wichtig! Be triebs - Ladegerät laden. an lei tung beach - ten! • Ladegerät und Akku-Bohr schrau - ber vor Feuchtigkeit schützen. Nie Wichtig! Be triebs - in Wasser tauchen! anleitung für das Lade gerät lesen! •...
  • Page 13: Bauteile

    MW-5450680-Bediene-1711 23.11.17 13:49 Seite 13 5 – Bestimmungsgemäßer Wasserkontakt mit Gebrauch dem Akku ver mei - den! Akku nicht ins Wasser wer fen! Explo si ons - Bohren in Holz und Metall, Schrau ben. gefahr! Verwenden Sie Maschine, Ladegerät und Zubehör (Hersteller angaben be - Akku nicht in Toiletten achten!) nur für deren bestimmungs - entsorgen!
  • Page 14: Technische Informationen

    Sie deshalb Elektro werk zeuge immer mit der notwendigen Vorsicht. 6 – Technische Informationen Restrisiken können zum Beispiel sein: Technische Daten • Berühren von rotierenden Teilen Akku-Bohrschrauber MAS12VL oder Einsatzwerkzeugen. Nennspannung 12 V • Verletzung durch umher fliegende Leerlauf-Drehzahl 1. Gang Werkstücke oder Werkstückteile.
  • Page 15 Vibrationswerte wurden ermittelt Akku-Typen können explodieren. gemäß den Normen EN 60745-1, EN 60745-2-1 und EN 60745-2-2. Dieser Akku-Bohrschrauber MAS12VL darf ausschließlich mit Der angegebene Schwing ungs emis - dem Ladegerät RS01-297135-2H- sions wert wurde nach einem ge - EU geladen werden. Jegliche normten Prüf verfahren gemessen...
  • Page 16: Auspacken Und Kontrolle

    Akku (7) aus der Akku-Auf - nahme (9) herausziehen. 8 – Akku laden Akku einsetzen (Abb. 2) ACHTUNG! Der Akku Typ Akku (7) bis zum Anschlag in die MAS12VLAP dieses Akku- Akku-Aufnahme (9) schieben und Bohr schrau bers MAS12VL darf hörbar einrasten lassen.
  • Page 17: Betrieb

    MW-5450680-Bediene-1711 23.11.17 13:49 Seite 17 Akku laden (Abb. 3) gleich blei ben de Erwär mung von Ladegerät und Akku während des ACHTUNG! Der Akku ist Lade vorgangs ist normal und stellt werkseitig nicht voll geladen. keine Fehlfunktion dar. Den Akku vor dem ersten Gebrauch aufladen.
  • Page 18 MW-5450680-Bediene-1711 23.11.17 13:49 Seite 18 Werkzeug einspannen • Ziehen Sie beim Einspan nen ei - nes Bohrers in das Schnell spann- Handelsübliche Schrauber-Bits, Bohrfutter Handschuhe an. Bithalter und Bohrer bis zu einem Durchmesser von 10 mm können in • Ziehen Sie zum Einspan nen des das Bohrfutter (1) eingespannt Werkzeugs das Schnellspann- werden.
  • Page 19: Arbeitsweise

    MW-5450680-Bediene-1711 23.11.17 13:49 Seite 19 leuchte erlischt beim Loslassen des • Schrauben eindrehen: Ein-/Aus schalters. Rechts-/Linkslauf-Um schal ter (5) auf Rechtslauf stellen. ACHTUNG! LED-Arbeits - leuchte! Schauen Sie nicht • Schrauben ausdrehen: direkt in den Lichtstrahl, da dies Rechts-/Linkslauf-Um schal ter (5) Schädigungen der Augen zur auf Linkslauf stellen.
  • Page 20: Nach Dem Gebrauch

    MW-5450680-Bediene-1711 23.11.17 13:50 Seite 20 ACHTUNG! Um schal tung nur • Beschädigen Sie keinesfalls die bei Motor stillstand vorneh men. Oberflächen der Maschine. • Verwenden Sie keine aggressiven 11 – Nach dem Gebrauch Reinigungsmittel, Bürsten mit Metall- oder Nylonborsten, sowie •...
  • Page 21: Entsorgung

    MW-5450680-Bediene-1711 23.11.17 13:50 Seite 21 2. Bewahren Sie das Gerät an einem Haus müll! Sie sind entsprechend trockenen und für Kinder nicht der Richt linie 2012/19/EU für erreichbarem Ort auf. Elektro- und Elek tro - nik-Alt ge räte ge trennt 3.
  • Page 22: Störung Und Abhilfe

    MW-5450680-Bediene-1711 23.11.17 13:50 Seite 22 oder nicht, bei einer Sammel stelle *gekennzeichnet mit: in Ihrer Gemeinde/ Ihrem Stadtteil Cd = Cadmium, oder im Handel abzugeben, damit Hg = Quecksilber, sie einer umwelt schon enden Pb = Blei Entsorgung zuge führt werden können.
  • Page 23 MW-5450680-Bediene-1711 23.11.17 13:50 Seite 23 • Meister-Maschinen sind weit ge hend WICHTIG! Wir weisen aus - wartungsfrei, zum Reinigen der drücklich darauf hin, dass wir Gehäuse genügt ein feuchtes Tuch. nach dem Produkthaftungsgesetz Zusätzliche Hinweise ent neh men nicht für durch unsere Ma schinen Sie bitte der Betriebs anleitung.
  • Page 24: Všeobecná Bezpečnostní Upozornění Pro Elektrické Nástroje

    MW-5450680-Bediene-1711 23.11.17 13:50 Seite 24 Návod k obsluze a bezpečnostní pokyny VAROVÁNÍ! Za účelem snížení rizika zranění si důkladně přečtěte návod na obsluhu před prvním uvedením do provozu. Návod na obsluhu uložte ke stroji! Při předání přístroje jiným uživatelům se musí předat i tento návod na obsluhu.
  • Page 25 MW-5450680-Bediene-1711 23.11.17 13:50 Seite 25 nářadí v bezpečné vzdálenosti. prodlužovací kabely, které jsou Odvrácením pozornosti můžete povoleny i pro exteriéry. Použití ztratit kontrolu nad strojem. prodlužovacího kabelu vhodného pro exteriéry snižuje riziko zásahu 2 Elektrická bezpečnost elektrickým proudem. a Přípojná zástrčka stroje musí f Pokud nelze zamezit provoz být kompatibilní...
  • Page 26 MW-5450680-Bediene-1711 23.11.17 13:50 Seite 26 máte při přenášení stroje prst na umožňuje lepší a bezpečnější spínači nebo pokud je stroj práci v uvedeném rozsahu zapnutý a připojený k napájecímu výkonu. zdroji, může dojít k úrazům. b Nepoužívejte elektrické nářadí, d Než stroj zapnete, odstraňte jehož...
  • Page 27: Bezpečnostní Pokyny

    MW-5450680-Bediene-1711 23.11.17 13:50 Seite 27 hranami se méně zasekávají a Zabraňte kontaktu s touto snadněji se vedou. kapalinou. V případě náhodného kontaktu důkladně opláchněte g Elektrické nářadí, příslušenství, zasažené místo vodou. Pokud vkládané nástroje atd. se kapalina dostane do očí, používejte v souladu s těmito poraďte se dodatečně...
  • Page 28 MW-5450680-Bediene-1711 23.11.17 13:50 Seite 28 senzorickými nebo mentálními h Nabíječku chraňte před deštěm schopnostmi nebo osoby s a vlhkostí. Vniknutí vody do nedostatečnými zkušenostmi nabíječky zvyšuje riziko zásahu a znalostmi za předpokladu, že elektrickým proudem. budou pod dozorem nebo budou poučeny o bezpečném i Akumulátory je třeba nabíjet použití...
  • Page 29 MW-5450680-Bediene-1711 23.11.17 13:50 Seite 29 2 – Bezpečnostní v hořlavém okolí a nezakrývejte upozornění specifická ji. Zahříváním nabíječky pro přístroj vznikajícím při nabíjení hrozí nebezpečí požáru. POZOR! Stroj má LED diodu n Při nesprávném použití může z jako osvětlení pracoviště. akumulátoru vytéct kapalina.
  • Page 30 MW-5450680-Bediene-1711 23.11.17 13:50 Seite 30 • Při nabíjení dbejte na správnou CE je zkratka výrazu polaritu „+/–“. „Conformité Européenne“, což znamená „Shoda se • Akumulátory nevhazujte do směrnicemi EU“. Označením CE otevřených plamenů. výrobce potvrzuje, že tento výrobek odpovídá platným evropským Vysvětlení...
  • Page 31: Součásti

    MW-5450680-Bediene-1711 23.11.17 13:50 Seite 31 3 – Součásti Použití v rozporu s určením 1 Rychloupínací sklíčidlo Všechna použití se strojem, která 2 Předvolba krouticího momentu nejsou uvedena v kapitole „Použití 3 Přepínač převodovky v souladu s účelem“ se považují za 4 LED indikace stavu nabití...
  • Page 32: Technické Údaje

    12 V, kapacitou 2000 mAh a tři články. Jiné typy akumulátorů by mohly vybuchnout. Tento akumulátorový vrtací šroubovák Meister MAS12VL se smí nabíjet výhradně nabíječkou RS01-297135- 2H-EU. Jakékoliv použití jiných nabíječek, jakož i použití nabíječky RS01-297135-2H-EU na jiném napájení...
  • Page 33: Vybalení A Kontrola

    Technické změny vyhrazeny. POZOR! Hodnota emise vibrací se může během používání je zapsaná obchodní značka elektrického nástroje odlišovat od společnosti Conmetall Meister uvedené hodnoty v závislosti na GmbH, 42349 Wuppertal · druhu a způsobu, jakým se Germany elektrický nástroj používá.
  • Page 34: Nabít Akumulátor

    POZOR! Akumulátor typu Nabití akumulátoru (obr. 3) MAS12VLAP tohoto akumulátorového vrtacího POZOR! Akumulátor není z šroubováku MAS12VL se smí výroby zcela nabitý. Před nabíjet výhradně nabíječkou typu prvním použitím nabijte RS01-297135-2H-EU. Jakékoliv akumulátor. použití jiných nabíječek, jakož i použití...
  • Page 35: Provoz

    MW-5450680-Bediene-1711 23.11.17 13:50 Seite 35 zhasne červená LED dioda a vrtacím šroubováku můžete nastavit rozsvítí se zelená LED dioda. potřebný stupeň od 1 (snadné šroubování) až max. (obtížné 4. Stiskněte odblokovací tlačítko (8) šroubování/vrtání). Vždy zvolte na akumulátoru a akumulátor krouticí...
  • Page 36: Pracovní Postup

    MW-5450680-Bediene-1711 23.11.17 13:50 Seite 36 zaktivovalo zablokování spínače lepší viditelnost a bezpečnější práci Zap/Vyp. v oblastech se špatnou viditelností . LED pracovní svítidlo zhasne při POZOR! Nebezpečí ohrožení puštění spínače Zap/Vyp . pořezáním! POZOR! LED pracovní • Pro upnutí vrtáku v svítidlo! Nedívejte se přímo rychloupínacím sklíčidle si do laseru, protože to může mít za...
  • Page 37: Po Použití

    MW-5450680-Bediene-1711 23.11.17 13:50 Seite 37 11 – Po použití • Vyšroubování šroubů: Přepínač pro pravý chod/levý chod (5) nastavte na „levý chod“. • K vypnutí stroje pusťte spínač Zap/Vyp. • Bezpečnostní poloha: Střední poloha přepínače; v této poloze • Pravotočivý/levotočivý chod posuvného přepínače se nástroj nastavte do střední...
  • Page 38: Uložení A Přeprava

    MW-5450680-Bediene-1711 23.11.17 13:50 Seite 38 kovovými nebo nylonovými POZOR! Uložení vybitého štětinami ani ostré nebo kovové akumulátoru může vést k čisticí předměty, nože, tvrdé takzvanému hlubokému vybití. Tím špachtle apod. se akumulátorové buňky zničí a akumulátor je tak nepoužitelný. • Používejte pouze mírný čisticí prostředek a suchou nebo vlhkou Přeprava utěrku, nikoliv mokrou utěrku, z...
  • Page 39: Porucha A Náprava

    MW-5450680-Bediene-1711 23.11.17 13:50 Seite 39 odděleně podle druhu a likvidujte Jako spotřebitel máte ze zákona podle místních předpisů. povinnost odevzdat všechny Podrobnosti získáte od Vaší místní baterie a akumulátory, bez ohledu správy. na to, zda obsahují škodlivé látky* nebo ne, na sběrném místě ve POZOR! U elektrických vaší...
  • Page 40: Seznam Náhradních Dílů

    části nebyly • Přístroje Meister téměř nevyžadují použity naše originální díly popř! údržbu, k čištění krytu postačí námi schválené díly a oprava vlhký hadřík. Elektrické stroje nebyla provedena firmou nikdy neponořujte do vody.
  • Page 41: Consignes De Sécurité Générales Pour Les Outils Électriques

    MW-5450680-Bediene-1711 23.11.17 13:50 Seite 41 Mode d’emploi & consignes de sécurité Pour éviter tout risque de blessure, lire le mode d’emploi avant chaque mise en service et le remettre à toute personne à qui vous confiez l’appareil. À conserver avec l’appareil. Sommaire Page Page...
  • Page 42 MW-5450680-Bediene-1711 23.11.17 13:50 Seite 42 est détournée, vous pouvez des rallonges autorisées pour perdre le contrôle de l’appareil. l’extérieur. L’utilisation d’une rallonge adaptée au travail en 2 Sécurité électrique extérieur diminue les risques de décharges électriques. a La fiche de la machine doit être adaptée à...
  • Page 43 MW-5450680-Bediene-1711 23.11.17 13:50 Seite 43 l’outil électrique est éteint avant aspirateur à poussières peut de le brancher à l’alimentation diminuer les risques provoqués électrique et/ou à la batterie, par les poussières. avant de le prendre en main ou de le porter. Si vous avez le doigt 4 Utilisation et manipulation de sur l’interrupteur lorsque vous l’outil électrique...
  • Page 44 MW-5450680-Bediene-1711 23.11.17 13:50 Seite 44 e Entretenez la machine avec risque d’incendie s’il est utilisé soin. Assurez-vous que les pour d’autres batteries. pièces mobiles de la machine fonctionnent parfaitement et ne b N’utilisez l’outil électrique se bloquent pas, et qu’aucun qu’avec les batteries pour élément n’ne soit cassé...
  • Page 45: Consignes De Sécurité

    MW-5450680-Bediene-1711 23.11.17 13:50 Seite 45 7 Consignes de sécurité effectués par l’utilisateur et non particulières pour perceuses par des enfants sans la présence d’un adulte. a Saisissez la machine aux surfaces de prise isolées c Si le câble de raccordement au lorsque vous effectuez des secteur de ce chargeur est travaux durant lesquels la vis ou...
  • Page 46: Consignes De Sécurité Spécifiques À L'appareil

    MW-5450680-Bediene-1711 23.11.17 13:50 Seite 46 i Ne rechargez la batterie que sur en raison de la chaleur générée les chargeurs recommandés par lors du chargement. le fabricant. Un appareil de recharge destiné à un type n En cas d’utilisation incorrecte, particulier de batterie constitue un du liquide peut s’écouler des risque d’incendie s’il est utilisé...
  • Page 47 MW-5450680-Bediene-1711 23.11.17 13:50 Seite 47 • N’utilisez la machine, les Explication des symboles de accessoires et le chargeur que sécurité sur l’outil à accu et le pour ce domaine d’utilisation chargeur conforme aux fins prévues! La machine et le chargeur •...
  • Page 48: Contenu De La Livraison

    MW-5450680-Bediene-1711 23.11.17 13:50 Seite 48 3 – Composants Classe de protection II. Le boîtier possède une double protection isolante. 1 Mandrin à serrage rapide Ce symbole indique que le produit 2 Présélection de la vitesse correspond à la classe de protection 3 Inverseur II.
  • Page 49 MW-5450680-Bediene-1711 23.11.17 13:50 Seite 49 Cet appareil est uniquement électriques requiert donc une destiné à une utilisation attention toute particulière. domestique. Ce qui suit peut constituer par Utilisation non conforme exemple des risques résiduels: Toutes les utilisations de l’appareil • Contact avec des pièces rotatives qui ne sont pas mentionnées au ou les outils utilisés.
  • Page 50: Informations Techniques

    MW-5450680-Bediene-1711 23.11.17 13:50 Seite 50 6 – Informations techniques indiquée peut entraîner des blessures et des dommages matériels. Données techniques Sous réserve de modifications Perceuse sans fil MAS12VL techniques. Tension nominale 12 V est une marque déposée ère Vitesse à vide...
  • Page 51: Déballage Et Contrôle

    ATTENTION! Des nuisances ATTENTION! L’accu de type sonores dues à cet MAS12VLAP de cette appareil ne peuvent pas être perceuse à accu MAS12VL doit complètement évitées. Reportez uniquement être chargé avec le les travaux causant beaucoup de chargeur de type RS01-297135-2H- bruit à...
  • Page 52 MW-5450680-Bediene-1711 23.11.17 13:50 Seite 52 • Pas d’effet de mémoire, c’est-à-dire 1. Branchez le chargeur (12) sur une que l’accu peut être rechargé à tout prise (Fig. 3). Le voyant de moment, avant ou après l’utilisation, contrôle de l'état de charge (13) indépendamment du niveau de sur le chargeur (12) est allumé...
  • Page 53: Fonctionnement

    MW-5450680-Bediene-1711 23.11.17 13:50 Seite 53 • vert/jaune/rouge: ainsi être remplacé en mode l’accu est complètement chargé. manuel rapidement et sans clé à mandrin. • jaune/rouge: l’accu est partiellement déchargé. • Ouvrez les pinces du mandrin à serrage rapide. Pour cela, tournez •...
  • Page 54: Mode De Travail

    MW-5450680-Bediene-1711 23.11.17 13:50 Seite 54 10 – Mode de travail mandrin, cette vis doit être débloquée par l’avant à travers le mandrin (1). Les vis à pas à Régulateur électronique de la gauche peuvent uniquement être vitesse de rotation débloquées par une rotation sur la droite.
  • Page 55: Après L'utilisation

    MW-5450680-Bediene-1711 23.11.17 13:50 Seite 55 11 – Après l’utilisation gauche (5) sur « Marche à gauche ». • Pour arrêter la machine, relâchez • Position de sécurité : Position le commutateur Marche/Arrêt. centrale du commutateur ; lorsque le commutateur à coulisse se •...
  • Page 56: Entreposage Et Transport

    MW-5450680-Bediene-1711 23.11.17 13:50 Seite 56 13 – Entreposage et • N’endommagez surtout pas les transport surfaces de la machine. • N’utilisez pas de nettoyants Rangement agressifs, de brosses à poils métalliques ou en nylon, ni 1. Nettoyez l'appareil comme décrit d’ustensiles de nettoyage pointus ci-dessus.
  • Page 57: Élimination

    MW-5450680-Bediene-1711 23.11.17 13:50 Seite 57 4. Protégez l'appareil contre les ATTENTION! Pour les secousses et les vibrations appareils électriques à violentes qui peuvent être batterie ou à accu, les batteries provoquées pendant le transport ou les accus doivent être retirés dans une voiture.
  • Page 58: Dysfonctionnement Et Aide

    Art-Nr. 5450690 service pour de plus amples détails. 17 – Remarques de service • Les appareils Meister sont soumis à des contrôles qualité sévères. • Conservez la machine, la mode Cependant, dans le cas où une d’emploi et les accessoires anomalie de production se éventuels dans l’emballage...
  • Page 59 été effectuée par Conmetall • Dans le cas où il ne s’agit pas Meister GmbH le service après- d’une réparation sous garantie, les vente ou un spécialiste agréé! Il travaux de réparation effectués par en va de même pour les pièces...
  • Page 60: Instructions

    MW-5450680-Bediene-1711 23.11.17 13:50 Seite 60 Operating instructions & safety hints WARNING! To reduce the risk of injury, please read the operating instruc- tions through carefully before using the device, and then store with the machine! When passing the device on to another user, these operating instructions must also be included! Contents Page...
  • Page 61 MW-5450680-Bediene-1711 23.11.17 13:50 Seite 61 b Avoid body contact with medication. A moment of earthed or grounded surfaces, inattention while operating power such as pipes, radiators, ranges tools may result in serious and refrigerators. There is an personal injury. increased risk of electric shock if your body is earthed or b Use personal protective grounded.
  • Page 62 MW-5450680-Bediene-1711 23.11.17 13:50 Seite 62 hair can be caught in moving e Maintain power tools. Check for parts. misalignment or binding of moving parts, breakage of parts g If devices are provided for the and any other condition that connection of dust extraction may affect the power tool’s and collection facilities, ensure operation.
  • Page 63 MW-5450680-Bediene-1711 23.11.17 13:50 Seite 63 c When not in use, keep the available. Loss of control may rechargeable battery away from lead to injuries. paper clips, coins, keys, nails, screws or other small metallic 8 Safety notes for rechargeable objects that may bridge the battery/charger contacts.
  • Page 64 MW-5450680-Bediene-1711 23.11.17 13:50 Seite 64 g Protect electrical parts from Damaged chargers, cables and damp. To prevent electric shock, plugs increase the risk of an never submerge electrical parts in electrical shock. water or other liquids while cleaning or operating. Never hold m Do not operate the charger on the charger under running water.
  • Page 65: Safety Instructions Relating Specifically To The Equipment

    MW-5450680-Bediene-1711 23.11.17 13:50 Seite 65 complaints, contact a doctor. expose it to temperatures over These vapours may irritate the air 45 °C. passages. CAUTION! Do not short- circuit the contacts on the 2 – Safety instructions battery and charger! relating specifically to the equipment •...
  • Page 66: Components

    MW-5450680-Bediene-1711 23.11.17 13:50 Seite 66 Voluntary "geprüfte battery into water! Explosion Sicherheit" seal of quality hazard! (tested safety) Voluntary "geprüfte Do not dispose of a Sicherheit" seal of quality rechargeable battery in the (tested safety) toilet! CE stands for “Conformité Do not throw the Européenne”, which rechargeable...
  • Page 67: Proper Use Of The Product

    MW-5450680-Bediene-1711 23.11.17 13:50 Seite 67 5 – Proper use of the Remaining risks: product The operating instructions for Drilling in wood and metal, use this electrical tool contains as a screwdriver. Only use the comprehensive tips for the safe device, battery charger and handling of electrical tools.
  • Page 68: Technical Data

    This cordless drill/screwdriver Meister MAS12VL may only be charged with 6 – Technical data the charger RS01-297135-2H-EU. Any use of any other charger or use Technical data of the charger RS01-297135-2H-EU...
  • Page 69: Unpacking And Checking

    MAS12VLAP example, by also including times belonging to this cordless drill/ in which the power tool is screwdriver MAS12VL may only be switched off and times in which it charged using the charger type is switched on, but is running RS01-297135-2H-EU.
  • Page 70 MW-5450680-Bediene-1711 23.11.17 13:50 Seite 70 Lithium-ion battery technology CAUTION! Only use the supplied charger to charge This new type of rechargeable the rechargeable battery (12). battery has a number of considerable advantages over CAUTION! Check the traditional nickel cadmium batteries. voltage specifications of the charger (12) with the voltage of •...
  • Page 71: Operation

    MW-5450680-Bediene-1711 23.11.17 13:50 Seite 71 Battery pack charge monitoring Tensioning a tool (Figure 4) Traditional screwdriver bits, bit To monitor the charge state, the holder and drills up to a diameter of battery capacity status display (4) 10 mm can be used in the chuck (1). lights up during operation.
  • Page 72: How To Use

    MW-5450680-Bediene-1711 23.11.17 13:50 Seite 72 10 – How to use The chuck of right/left rotating machines is always fixed with a left-threaded screw. Electronic revolution regulation This must be loosened from the front through the chuck (1) before The electronic revolution regulation changing it.
  • Page 73: After Use

    MW-5450680-Bediene-1711 23.11.17 13:50 Seite 73 CAUTION! Risk of over winding • Clean the machine as described caused by screwing screws in under “Cleaning and maintenance”. too deep. Watch the screwing process carefully and, if necessary, 12 – Cleaning and stop early and finish the process maintenance with an ordinary screwdriver.
  • Page 74: Storage And Transportation

    MW-5450680-Bediene-1711 23.11.17 13:50 Seite 74 • Dry the machine and tools with a 2. Use the transport protection if soft cloth. possible. • We recommend cleaning the 3. Only carry the device by the machine after every use. handle. Maintenance 4.
  • Page 75: Troubleshooting And Assistance

    MW-5450680-Bediene-1711 23.11.17 13:50 Seite 75 must be removed and disposed As the consumer, you are legally off separately in accordance with obliged to return all batteries and the relevant regulations. Batteries rechargeable batteries whether and rechargeable batteries should they contain hazardous materials* not be disposed off in the or not, to a collection point in household waster.
  • Page 76: Replacement Parts List

    • Meister devices are to a large released by us not being used extent maintenancefree, a damp when parts are changed, or...
  • Page 77: Algemene Veiligheidstips

    MW-5450680-Bediene-1711 23.11.17 13:50 Seite 77 Gebruiksaanwijzing & veiligheidstips Lees ter voorkoming van het risico van verwondingen de gebruiksaanwijzing vóór het in gebruik nemen door en geef deze mee als u de machine aan iemand anders geeft. Bewaar de gebruiksaanwijzing in de buurt van de machine.
  • Page 78 MW-5450680-Bediene-1711 23.11.17 13:50 Seite 78 2 Elektrische veiligheid dient u alleen verlengkabels te gebruiken die voor gebruik a De aansluitstekker van het buitenshuis zijn goedgekeurd. gereedschap moet in het Het gebruik van een voor gebruik stopcontact passen. De stekker buitenshuis geschikte mag in geen geval worden verlengkabel beperkt het risico veranderd.
  • Page 79 MW-5450680-Bediene-1711 23.11.17 13:50 Seite 79 uitgeschakeld is voordat u het 4 Zorgvuldige omgang met en op de stroom voorziening of de zorgvuldig gebruik van accu aansluit en voordat u het elektrische gereedschappen oppakt of draagt. Als u bij het dragen van het gereedschap a Overbelast het gereedschap uw vinger aan de schakelaar niet.
  • Page 80 MW-5450680-Bediene-1711 23.11.17 13:50 Seite 80 bewegende delen van het Voor een laadtoestel dat voor een gereedschap correct bepaald accutype geschikt is, functioneren en niet bestaat er brandgevaar wanneer vastklemmen en of onderdelen het met andere accu’s gebruikt zodanig gebroken of wordt.
  • Page 81 MW-5450680-Bediene-1711 23.11.17 13:50 Seite 81 de veiligheid van het gebruikersonderhoud mogen niet gereedschap in stand blijft. uitgevoerd worden door kinderen die niet onder toezicht staan. 7 Speciale veiligheidsinstructies voor boormachines c Wanneer het netaansluitings - snoer van dit laadtoestel a Houd het elektrische beschadigd wordt, moet het gereedschap aan de door de fabrikant, door zijn...
  • Page 82: Speciale Veiligheidstips Voor Dit Apparaat

    MW-5450680-Bediene-1711 23.11.17 13:50 Seite 82 i Laad de accu’s uitsluitend op in n Bij een verkeerd gebruik kan er laadtoestellen die door de vloeistof uit de accu vrijkomen. fabrikant aanbevolen worden. Vermijd het contact daarmee. Voor een laadtoestel dat voor een Bij toevallig contact met water bepaald accutype geschikt is, afspoelen.
  • Page 83 MW-5450680-Bediene-1711 23.11.17 13:50 Seite 83 • Voordat u de accuboor schroeven - milieuvriendelijke wijze af. Voer de draaier terzijde legt, let u op de machine en het laadtoestel op een stilstand van alle beweeglijke lokaal inzamelpunt af. onderdelen. Accu niet samen met het •...
  • Page 84: Onderdelen

    MW-5450680-Bediene-1711 23.11.17 13:50 Seite 84 4 – Leveringsomvang Uitsluitend voor gebruik in droge binnenruimtes • Accuboorschroevendraaier Beveiliging tegen een te • Li-ion accu hoge temperatuur • Snellaadtoestel • Gebruiksaanwijzing Accu niet blootstellen aan • Garantiekaart temperaturen van meer dan 45 °C! 5 –...
  • Page 85: Technische Informatie

    6 – Technische informatie Restrisico's kunnen bijvoorbeeld zijn: Technische gegevens • Aanraken van roterende delen of Accuboorschroevendraaier inzetgereedschap. MAS12VL • Verwonding door in het rond Nominale vliegende werkstukken of delen spanning 12 V van werkstukken. Nullasttoerental versnelling = 0 –...
  • Page 86 Andere accutypes kunnen exploderen. Meetwaardes bepaald overeen - komstig EN 60745-1, EN 60745-2-1, Deze accuboorschroevendraaier EN 60745-2-2. Meister MAS12VL mag uitsluitend met het laadtoestel RS01-297135- De vermelde trillingsemissiewaarde 2H-EU geladen worden. Ieder werd volgens een genormeerd gebruik van andere laadtoestellen testprocédé...
  • Page 87: Uitpakken En Controle

    LET OP! Het accutype weliswaar ingeschakeld is, maar MAS12VLAP van deze onbelast draait). accuboorschroevendraaier MAS12VL mag uitsluitend met OPGELET! Een zekere het laadtoestel van het type geluidshinder door dit RS01-297135-2H-EU geladen apparaat is onvermijdbaar. Plan worden.
  • Page 88: Werking

    MW-5450680-Bediene-1711 23.11.17 13:50 Seite 88 Accu aanbrengen (afb. 2) 4. Ontgrendeltoets (8) aan de accu indrukken en de accu van het Accu (7) tot aan de aanslag in de laadtoestel aftrekken. accu-opname (9) schuiven en hoorbaar laten vastklikken. LET OP! De accu dient na het verstrijken van de laadtijd van Accu laden (afb.
  • Page 89 MW-5450680-Bediene-1711 23.11.17 13:50 Seite 89 schroeven draaier kunt u de LET OP! Door ongewild in te telkens noodzakelijke trap, van 1 schakelen, bestaat er gevaar (lichtlopende schroeven) tot max. voor verwondingen. Zet de (stroef schroeven/boren) instellen. schakelaar voor de draairichting Kies steeds het voor het betreffende bij stilstand van de machine in de werk gunstigste draaimoment.
  • Page 90: Werkwijze

    MW-5450680-Bediene-1711 23.11.17 13:50 Seite 90 schakelaar “Aan/uit” loslaten. Het Draairichting, draaiing naar schroef- of boorproces wordt rechts/draaiing naar links (afb. 6) beëindigd en de LED-werklamp dooft. De draairichting bepaalt u met behulp van de schakelaar ‘Draaiing LED-werklamp (afb. 5) naar rechts/draaiing naar links’ (5) boven de bedrijfsschakelaar.
  • Page 91: Na Het Gebruik

    MW-5450680-Bediene-1711 23.11.17 13:50 Seite 91 12 – Reiniging en onderhoud • Schakelaarstand 1: 0 – 400 min voor schroeven in- en uitdraaien Reiniging • Schakelaarstand 2: OPGEPAST! Elektrische 0 – 1500 min voor schroeven en schok! boren WAARSCHUWING! Gevaar Het te kiezen toerentalgebied wordt voor een elektrische schok! door het betreffende materiaal en de geplande werkzaamheid bepaald en...
  • Page 92: Bewaring En Transport

    MW-5450680-Bediene-1711 23.11.17 13:50 Seite 92 • Droog de machine en de 1. Schakel het apparaat uit en opzetstukken met een zachte verwijder de accu. doek. 2. Gebruik zo mogelijk de • Wij adviseren, de machine telkens transportbeveiliging. na gebruik te reinigen. 3.
  • Page 93: Storing En Remedie

    MW-5450680-Bediene-1711 23.11.17 13:50 Seite 93 LET OP! Bij elektrisch Batterijen en accu's horen niet bij gereedschap met batterij- of het huisvuil thuis! accuvoeding dienen de batterijen of accu’s verwijderd en in Als verbruiker bent u wettelijk overeenstemming met de verplicht om alle batterijen en geldende batterijverordening accu's, los van het feit of deze gescheiden afgevoerd te worden.
  • Page 94: Reserveonderdelenlijst

    • Meister-artikelen worden aan gebruikt werden en de reparatie strenge kwaliteitscontroles niet door de klantenservice van onderworpen. Mocht er des - Conmetall Meister GmbH of een ondanks toch nog een defect geautoriseerde vakman m.b.t. het functioneren optreden, uitgevoerd werd! Dit geldt ook dan verzoeken wij u de machine voor de gebruikte accessoires.
  • Page 95 • Ook na het verstrijken van de schade verzoeken wij u de garantietermijn kunt u op ons machine deugdelijk te verpakken, blijven rekenen, omdat eventuele respectievelijk de originele reparaties aan Meister-artikelen verpakking te gebruiken. dan tegen lage kosten door ons worden uitgevoerd.
  • Page 96: Bezpieczeństwa

    MW-5450680-Bediene-1711 23.11.17 13:50 Seite 96 Instrukcja obsługi i wskazówki dot. bezpieczeństwa Prosimy dokładnie przeczytać przed pierwszym uruchomieniem i starannie przechować wraz z elektronarzędziem! Spis treści Strona Strona 1 – Ogólne wskazówki 9 – Obsługa bezpieczeństwa 10 – Sposób pracy 2 – Wskazówki 11 –...
  • Page 97 MW-5450680-Bediene-1711 23.11.17 13:50 Seite 97 c Podczas pracy przez pociąganie za kabel. z elektronarzędziem należy Kabel należy chronić przed upewnić się, że dzieci i inne wysoką temperaturą, olejem, osoby postronne zachowują ostrymi krawędziami odpowiednią odległość. i ruchomymi elementami Odwrócenie uwagi może urządzenia.
  • Page 98 MW-5450680-Bediene-1711 23.11.17 13:50 Seite 98 b Zawsze należy stosować elektronarzędziem w przypadku środki ochrony indywidualnej nieoczekiwanych sytuacji. i nosić okulary ochronne. Korzystanie ze środków f Należy nosić odpowiednią ochrony indywidualnej, odzież. Nie wolno zakładać np. maski przeciwpyłowej, luźnej odzieży ani biżuterii. Nie antypoślizgowego obuwia wolno zbliżać...
  • Page 99 MW-5450680-Bediene-1711 23.11.17 13:50 Seite 99 c Przed zmianą ustawień, instrukcją obsługi. Należy przy wymianą osprzętu lub tym uwzględnić warunki pracy odłożeniem urządzenia należy i rodzaj wykonywanej wyciągnąć wtyczkę z gniazda czynności. Używanie i/lub wyjąć akumulator. Ta elektronarzędzia do celów czynność zapobiegawcza niezgodnych z ich zapobiega przypadkowemu przeznaczeniem może...
  • Page 100 MW-5450680-Bediene-1711 23.11.17 13:50 Seite 100 lekarza. Wyciek elektro litu może 8 Wskazówki bezpieczeństwa być przyczyną podraż nień skóry dotyczące akumulatorów/ lub oparzeń. ładowarek 6 Serwis a Osoby o ograniczonej sprawnościfizycznej, a Naprawę urządzenia powierzać sensorycznej lub umysłowej wyłącznie wykwalifikowanym lub osoby niemające specjalistom, używającym wystarczającego doświadczenia tylko oryginalnych części...
  • Page 101 MW-5450680-Bediene-1711 23.11.17 13:50 Seite 101 g Należy chronić części elektryczne przewodu zasilającego przed wilgocią. Podczas zezłomować ładowarkę i czyszczenia lub eksploatacji nigdy zastąpić ją urządzeniem tego nie należy zanurzać ich w wodzie samego typu. Uszkodzone ani w innych płynach, aby uniknąć ładowarki, kable i wtyki porażenia elektrycznego.
  • Page 102: Wskazówki Bezpieczeństwa Specyficzne Dla Urządzenia

    MW-5450680-Bediene-1711 23.11.17 13:50 Seite 102 Doprowadzić świeże powietrze, • Aby uchronić akumulatory przed a w przypadku dolegliwości udać uszkodzeniem, nie należy się do lekarza. Opary mogą podgrzewać ich do temperatury podrażnić układ oddechowy. powyżej 45 °C. UWAGA! Nie zwierać 2 – Wskazówki styków akumulatora bezpieczeństwa i ładowarki!
  • Page 103: Elementy Urządzenia

    MW-5450680-Bediene-1711 23.11.17 13:50 Seite 103 Dobrowolny certyfikat Nie wrzucać akumulatora do wody! jakości „Geprüfte Zagrożenie wybuchem! Sicherheit” (sprawdzone bezpieczeństwo). Nie wyrzucać akumulatora do toalety! Dobrowolny certyfikat jakości „Geprüfte Nie wrzucać Sicherheit” (sprawdzone akumulatora do bezpieczeństwo). ognia! Zagrożenie wybuchem! Znak CE – „Conformité Européenne”...
  • Page 104: Zastosowanie Zgodne Z Przeznaczeniem

    MW-5450680-Bediene-1711 23.11.17 13:50 Seite 104 5 – Zastosowanie zgodne Pozostałe ryzyka: z przeznaczeniem Instrukcja obsługi niniejszego Do wiercenia w drewnie i metalu elektronarzędzia zawiera oraz do skręcania. Urządzenie i wyczerpujące wskazówki akcesoria stosować tylko zgodnie dotyczące bezpiecznej pracy z przeznaczeniem (przestrzegać z elektronarzędziami.
  • Page 105: Informacje Techniczne

    2000 mAh i z trzech ogniwami. producentem implantu. Inne typy akumulatorów mogą wybuchać. 6 – Informacje techniczne Wiertarko-wkrętarkę akumulatorową Meister MAS12VL można Dane techniczne ładować wyłącznie ładowarką RS01-297135-2H-EU. Stosowanie Akumulatorowa wiertarko- innych ładowarek lub zasilanie wkrętarka MAS12VL ładowarki RS01-297135-2H-EU...
  • Page 106: Wypakowanie I Kontrola

    MW-5450680-Bediene-1711 23.11.17 13:50 Seite 106 Drgania rąk/ramion: włączone, ale pracuje bez obciążenia). Wiercenie w metalu: : 1,730 m/s UWAGA! Podczas pracy Wkręcanie bez nawiercania otworów: z urządzeniem nie sposób : 1,401 m/s uniknąć hałasu. Dlatego prace Niepewność K: 1,5 m/s powodujące duży hałas należy wykonywać...
  • Page 107 MW-5450680-Bediene-1711 23.11.17 13:50 Seite 107 akumulatorowej MAS12VL można Ładowanie akumulatora (rys. 3) ładować wyłącznie ładowarką typu RS01-297135-2H-EU. Stosowanie UWAGA! Akumulator nie jest innych ładowarek lub zasilanie fabrycznie naładowany do ładowarki RS01-297135-2H-EU pełna. Przed pierwszym użyciem z sieci o parametrach innych niż...
  • Page 108: Obsługa

    MW-5450680-Bediene-1711 23.11.17 13:50 Seite 108 z ładowarki. Utrzymujące się na (wkręcanie ciężkie/wiercenie). stałym poziomie rozgrzanie Należy zawsze wybierać moment ładowarki i akumulatora podczas obrotowy najbardziej właściwy do ładowania jest normalne i nie jest wykonywanej pracy. Nie stosować usterką. ustawienia wiercenia do wkręcania. Kontrola stanu naładowania Mocowanie narzędzia akumulatora (rys.
  • Page 109: Sposób Pracy

    MW-5450680-Bediene-1711 23.11.17 13:50 Seite 109 UWAGA! Przypadkowe • Wyłączenie: włączenie powoduje po całkowitym wkręceniu lub ryzyko obrażeń. Gdy urządzenie wykręceniu śruby lub wiertła jest zatrzymane, ustawić zwolnić przycisk włącznika/ przełącznik kierunku obrotów wyłącznika. Czynność wkręcania/ w położeniu środkowym, aby wiercenia dobiega końca i gaśnie aktywować...
  • Page 110: Po Użyciu

    MW-5450680-Bediene-1711 23.11.17 13:50 Seite 110 UWAGA! Nie dopuszczać do Przełącznik przekładni (rys. 7) zatrzymywania silnika pod obciążeniem podczas wiercenia i Przełącznikiem przekładni (3) można wkręcania! wybrać dwa różne zakresy prędkości obrotowych. Przełącznik obrotów w prawo/ lewo (rys. 6) • Położenie przełącznika 1: 0–400 obr./min do przykręcania i Do wyboru kierunku pracy służy odkręcania śrub...
  • Page 111: Czyszczenie I Konserwacja

    MW-5450680-Bediene-1711 23.11.17 13:50 Seite 111 12 – Czyszczenie • Wysuszyć urządzenie oraz i konserwacja końcówki suchą ściereczką. Czyszczenie • Zaleca się oczyszczenie urządzenia po każdym użyciu. OSTROŻNIE! Porażenie prądem! Konserwacja OSTRZEŻENIE! Ryzyko Części znajdujące się we wnętrzu porażenia prądem urządzenia nie wymagają elektrycznym! konserwacji ani smarowania przez użytkownika.
  • Page 112: Utylizacja

    MW-5450680-Bediene-1711 23.11.17 13:50 Seite 112 1. Wyłączyć urządzenie i wyjąć przepisami. Szczegółowe informacje akumulator. można uzyskać w urzędzie lokalnej administracji. 2. W miarę możliwości stosować zabezpieczenia transportowe. UWAGA! W przypadku elektronarzędzi napędzanych 3. Przenosić urządzenie wyłącznie za bateriami i akumulatorami baterie pomocą...
  • Page 113: Usterki I Środki Zaradcze

    MW-5450680-Bediene-1711 23.11.17 13:50 Seite 113 15 – Usterki i środki zaradcze Błąd Możliwa przyczyna i środki zaradcze Brak działania. – Akumulator naładowany? – Przełącznik kierunku obrotów w położeniu środkowym? (w takim przypadku urządzenie nie może zostać włączone). Nie można wcisnąć włącznika/ wyłącznika.
  • Page 114: Lista Części Zamiennych

    • Zasadniczo urządzenia Meister lub też gdy naprawy nie nie wymagają konserwacji, a do przeprowadził serwis klienta firmy czyszczenia obudowy wystarcza Conmetall Meister GmbH ani inny wilgotna ściereczka. Dodatkowe autoryzowany serwis! Ta sama wskazówki podano w instrukcji regulacja obowiązuje dla eksploatacji.
  • Page 115 MW-5450680-Bediene-1711 23.11.17 13:50 Seite 115 Kullanım talimat∂ ve güvenlik uyarıları UYARI! Yaralanma riskinin azalt∂lmas∂ bak∂m∂ndan, ilk kullan∂mdan önce lütfen dikkatle okuyun ve makineyle birlikte muhafaza edin! Bu makineyi diπer bir kullan∂c∂ya vermeniz durumunda, bu kullanma talimatlar∂n∂ da yan∂nda teslim ediniz. ∑çindekiler sayfa sayfa...
  • Page 116 MW-5450680-Bediene-1711 23.11.17 13:50 Seite 116 olursa aletin kontrolünü 3 Kiμilerin Güvenliπi kaybedebilirsiniz. a Dikkatli olunuz, ne yapt∂π∂n∂za 2 Elektrik emniyeti dikkat ediniz, elektrikli el aleti ile iμinizi makul bir tempo ve a Aletin fiμi prize uymal∂d∂r. Fiμi yöntemle yürütünüz. hiçbir zaman deπiμtirmeyiniz. Yorgunsan∂z, ald∂π∂n∂z haplar∂n, Koruyucu donan∂m∂...
  • Page 117 MW-5450680-Bediene-1711 23.11.17 13:50 Seite 117 dengenizi her zaman saπlay∂n∂z. d Kullan∂m d∂μ∂ duran elektrikli el Bu sayede aleti beklenmedik aletlerini çocuklar∂n durumlarda daha iyi kontrol ulaμamayacaπ∂ bir yerde edebilirsiniz. saklay∂n∂z. Aleti kullanmay∂ bilmeyen veya bu kullan∂m f Uygun iμ elbiseleri giyiniz. k∂lavuzunu okumayan kiμilerin Geniμ...
  • Page 118 MW-5450680-Bediene-1711 23.11.17 13:50 Seite 118 5 Akülü aletin kullanımı ve bakımı onart∂n∂z. Bu sayede aletin güvenliπini sürekli hale a Aküleri sadece üretici getirirsiniz. tarafından tavsiye edilen şarj cihazlarıyla şarj edin. Belirli 7 Akülü matkap için özel güvenlik türde aküler için tasarlanmış olan uyarıları...
  • Page 119 MW-5450680-Bediene-1711 23.11.17 13:50 Seite 119 c Şarj aletinin bağlantı j Yabancı aküleri şarj etmeyin. kablosunun hasar görmesi Şarj aleti, sadece birlikte teslim halinde, muhtemel tehlikelerden edilen akülerin teknik verilerde kaçınmak üzere üreticisi veya belirtilen gerilimlerle şarj edilmesi onun müşteri servisi ya da için uygundur.
  • Page 120 MW-5450680-Bediene-1711 23.11.17 13:50 Seite 120 o Aküyü açmayın. Kısa devre • Aküyü sadece ilgili şarj aleti ile yapma tehlikesi bulunur. şarj edin. p Aküyü ısıya, örn. sürekli güneş • Şarj aletini ve akülü matkabı ışığına, ateşe, suya ve neme neme karşı koruyun. Hiçbir zaman karşı...
  • Page 121: Teslimat Kapsamı

    MW-5450680-Bediene-1711 23.11.17 13:50 Seite 121 Önemli! Şarj Aküyü tuvaletlere atmayın! aletinin kullanım kılavuzunu okuyun! Aküyü ateşe atmayın! Patlama Gönüllü "Test edilmiş tehlikesi! güvenlik" kalite mührü. 3 – Yapı parçaları Gönüllü "Test edilmiş güvenlik" kalite mührü. 1 Hızlı uç takma mandreni Açılımı...
  • Page 122 MW-5450680-Bediene-1711 23.11.17 13:50 Seite 122 kullanın! Amacı dışında diğer tüm içerir. O nedenle elektrikli aletleri her kullanımlar yasaktır. zaman gereken itinayla kullan∂n∂z. Bu makine, sadece evde kullanmak Muhtemel riskler örneπin μunlar üzere tasarlanmıştır. olabilir: Amac∂na uygun olmayan kullan∂m • Dönen parça veya aletlere temas.
  • Page 123: Teknik Bilgiler

    üç hücreli aküleri şarj edin. aletin bir baμka aletle Diğer akü tipleri patlayabilir. k∂yaslanmas∂nda kullan∂labilir. Bu Meister MAS12VL akülü matkap, Belirtilen sal∂n∂m emisyon deπeri, sadece RS01-297135-2H-EU şarj aleti muhtemel bir olumsuz etki için ilk ile şarj edilebilir. Başka şarj aletlerinin tahmin olarak da kullan∂labilir.
  • Page 124: Akünün Şarj Edilmesi

    önlemler, aleti kullanırken eldiven 8 – Akünün şarj edilmesi takılması ve çalışma süresinin sınırlanmasıdır. Bunda işletim döngüsünün payı da (mesela DİKKAT! MAS12VL akülü elektrikli aletin kapalı olduğu süreler matkabın MAS12VLAP tipi ve aletin gerçi açık olduğu ama aküsü sadece RS01-297135-2H-EU herhangi bir zorlanma olmadan tipi şarj aletiyle şarj edilebilir.
  • Page 125 MW-5450680-Bediene-1711 23.11.17 13:50 Seite 125 Akünün takılması (şek. 2) DİKKAT! Şarj süresi bittikten sonra akü, şarj aletinden Aküyü (7) dayanak noktasına kadar çıkarılmalıdır. Şarj aletinin ve akü yuvasında (9) itin ve duyulabilir akünün şarj işlemi esnasında şekilde kilitlenmesini sağlayın. normal derecede ısınması doğaldır ve bir arızaya işaret Akünün şarj edilmesi (şek.
  • Page 126 MW-5450680-Bediene-1711 23.11.17 13:50 Seite 126 Takım takma • Takımı takmak için hızlı uç takma mandrenini iyice sıkın. Mandrene (1), 10 mm çapına kadar piyasada bulunan tüm vidalama Sağa/sola dönüşlü uçları, uç tutucular ve matkap uçları makinelerde mandrenin her takılabilir. Sadece mandrene zaman sol dişli vidayla emniyetli bir şekilde takılabilen ve bu sabitlenmesi gerekir.
  • Page 127: Çalışma Şekli

    MW-5450680-Bediene-1711 23.11.17 13:50 Seite 127 10 – Çalışma şekli verildiğinde, vida ucu veya matkap ucu değiştirmek Elektronik devir sayısı ayarı istendiğinde. Elektronik devir sayısı ayarıyla devir DİKKAT! Vidaların çok derin sayısını yapılan işe göre kademesiz vidalanması nedeniyle aşırı olarak ayarlamanız mümkündür. dönme tehlikesi mevcuttur.
  • Page 128: Temizlik Ve Bakım

    MW-5450680-Bediene-1711 23.11.17 13:50 Seite 128 • Makineyi temizlemeden veya • Makinenin aşırı ısınmasını depolamadan önce aküyü ve iş önlemek için havalandırma takımını çıkarın. deliklerini daima toz birikintilerinden arındırın. • Makineyi "Temizlik, bakım ve depolama" altında açıklandığı • Makineyi ve eklentileri yumuşak şekilde temizleyin.
  • Page 129 MW-5450680-Bediene-1711 23.11.17 13:50 Seite 129 Taşıma noktalar∂na intikal ettiriniz. Ambalaj malzemelerini türlerine Sevkiyat için mümkün olduğunca göre ayr∂ olarak toplay∂n∂z ve orijinal ambalajı kullanın. yerel yönetmelik hükümleri doπrultusunda at∂k giderme 1. Aleti kapatın ve aküsünü çıkarın. iμlemine tabi tutunuz. Lütfen ayr∂nt∂l∂...
  • Page 130: Arıza Ve Yardım

    Aşağıdaki parçalar ücret Daha geniμ bilgiler kullanım karşılığında teknik servisten sipariş kılavuzundan alınabilir. edilebilir veya yetkili satıcılardan temin edilebilir • Meister aletleri sıkı kalite kontrolünden geçirilir. Buna Akü: MAS12VLAP, Art.-Nr.: 5450690 raπmen fonksiyon arızası meydana geldiπinde aleti servis adresimize postalayın. Aletiniz 17 –...
  • Page 131 Yasas∂na göre, uygunsuz yap∂lan tamiratlarda veya orjinal • Garanti süresinin dolmasından olmayan ya da taraf∂m∂zca sonrada sizlere hizmet veririz ve onaylanmayan parçalar∂n muhtemelen Meister aletlerinde deiμtirilmesi nedeniyle ve meydana gelecek arızaları uygun tamirat∂n makinelerimizin yol fiyatlarla tamir ederiz.
  • Page 132 MW-5450680-Bediene-1711 23.11.17 13:50 Seite 132 Conmetall Meister GmbH · Oberkamper Straße 37 - 39 · 42349 Wuppertal D - EG-Konformitätserklärung NL - EU-verklaring van overeenstemming CZ - EU prohlášení o shodě PL - Deklaracja zgodności UE F - Déclaration de conformité UE TR - AB Uygunluk Beyânı...
  • Page 133 Wuppertal, ....Ingo Heimann (M.Sc.) Technische Leitung/Produktentwicklung Conmetall Meister GmbH · Oberkamper Straße 37 - 39 · 42349 Wuppertal - Autorisierte Person zur Aufbewahrung der technischen Unterlagen. CZ - Osoba oprávněná k úschově technický c h podkladů.
  • Page 134 MW-5450680-Bediene-1711 23.11.17 13:50 Seite 134 Service Conmetall Meister GmbH Kundenservice Oberkamper Str. 39 · Warenannahme Tor 3 42349 Wuppertal Tel.: 0202 / 24 75 04 30 0202 / 24 75 04 31 0202 / 24 75 04 32 Fax: 0202 / 6 98 05 88 E-Mail: meister-service@conmetallmeister.de...
  • Page 135 MW-5450680-Bediene-1711 23.11.17 13:50 Seite 135...
  • Page 136 Diese Druckschrift einschließlich aller ihrer Teile ist urheberrechtlich geschützt. Jede Verwertung außerhalb der engen Grenzen des Urheberrechtsgesetzes ist ohne Zustim mung der Conmetall Meister GmbH unzu lässig und strafbar. Das gilt insbesondere für Vervielfältigungen, Übersetzungen, Mikroverfilmungen und die Ein speisung und Verarbeitung in elektronischen...

Table des Matières