MANUEL TECHNIQUE MT049
Tab. 3 Molle di taratura pilota 305/A - Tab. 3 Pilot 305/A setting springs - Tab. 3 Einstellfedern Pilotregler 305/A
Tab. 3 Ressorts d'etalonnage pilote 305/A - Tab. 3 Muelles de calibrado del piloto 305/A - Tab. 3 Molas de calibração do piloto 305/A
Codice
Code
Colore
Code
Código
Colour
Ident-Nr Código
Farbe
BLU
2702820
BLUE
BLAU
MARRONE
2703045
BROWN
BRAUN
GRIGIO
2703224
GREY
GRAU
Tab. 4 Molle di taratura pilota 307/A - Tab. 4 Pilot 307/A setting springs - Tab. 4 Einstellfedern Pilotregler 307/A
Tab. 4 Ressorts d'etalonnage pilote 307/A - Tab. 4 Muelles de calibrado del piloto 307/A - Tab. 4 Molas de calibração do piloto 307/A
Codice
Code
Colore
Code
Código
Colour
Ident-Nr Código
Farbe
GRIGIO
2703224
GREY
GRAU
De = Ø esterno
d = Ø filo
De = external diameter
d = wire diameter
De = Außenurchmesser
d = Drahtdurchmesser
De = ø exstérieur
d = ø fil
De = ø exterior
d = Ø hilo
De = ø externo
d = ø fio
Le principe de fonctionnement du pilote a
déjà été brièvement exposé dans le
paragraphe 1.2. Pour modifier la valeur
d'étalonnage, il faut tourner la vis de réglage
10 (fig. 1). En tournant dans le sens des
aiguilles d'une montre, on augmente la
pression réglée, tandis que la pression
diminue si on tourne dans le sens contraire.
Une fois la valeur désirée obtenue, la vis de
réglage peut être bloquée à l'aide de l'écrou
9 prévu à cet
effet.
2.0
INSTALLATION
2.1
GENERALITES
Le régulateur ne demande aucun autre
dispositif de sécurité situé en amont pour
la protection contre tout excès par
rapport à sa pression admissible PS
lorsque, pour la station de réduction
située en amont, la pression secondaire
en aval est MIPd ≤ 1,1 PS.
MANUAL TECNICO MT049
Couleur
Color
d
de
Lo
Cor
BLEU
AZUL
7
AZUL
MARRON
MARRÓN
7.5
35
100
ÊRRO
GRIS
GRIS
8
PARDO
Couleur
Color
d
de
Lo
Cor
GRIS
GRIS
8
35
100
PARDO
i = n. spire utili
i = active coils
i = Arbeitswindungen
i = nbre de spires utiles
i = n. espiras útiles
i = n°. espiras úteis
El principio de funcionamiento del piloto ha
sido ya descrito brevemente en párrafo 1.2.
La modificación del valor de tarado se realiza
girando el tornillo de regulación 10 (fig. 1). El
giro en sentido de las agujas del reloj
proporciona un aumento de la presión
regulada; viceversa, el giro en sentido
contrario, una disminución. Una vez
conseguido el valor escogido, el tornillo de
regulación puede ser bloqueado por medio
de la tuerca 9.
2.0
INSTALACIÓN
2.1
GENERALIDADES
El regulador no necesita ningún dispositivo
de seguridad ulterior antes de la entrada,
para
protección
sobrepresiones respecto a su presión
admisible PS, cuando para la estación de
reducción ubicada antes de la entrada, la
máxima presión incidental de salida sea
MIPd ≤ 1,1 PS.
Campo di taratura in bar
i
it
Setting range in bar
Führungsbereich in bar
7
9
7.5
9.5
7.5
9.5
Campo di taratura in bar
i
it
Setting range in bar
Führungsbereich in bar
7.5
9.5
Lo = Lunghezza molla
Lo = Spring length
Lo = Federlänge
Lo = longueur ressort libre
Lo = largo muelle libre
Lo =comprimento da mola livre
O principio de funcionamento do piloto já foi
brevemente descrito no par. 1.2. A
modificação do valor de calibração pode ser
feita actuando no parafuso 10 (fig. 1). A
rotação no sentido horário provoca um
aumento da pressão regulada, ao contrário
para a rotação em sentido anti-horário.
Quando o valor de calibração é atingido, o
parafuso pode ser travado através da porca 9.
2.0
2.1
O regulador de pressão não requer nenhum
acessório suplementar de segurança a
contra
eventuales
montante para a proteção contra eventuais
sobrepressões comparadas com a sua
pressão PS programada, quando a estação
de redução a montante é feita sob medida
para uma pressão incidental a jusante de
máximo MIPd ≤ 1,1 PS.
17
MANUAL TÉCNICO MT049
Plage d'etalonage en bar
Campo de tarado en bar
Campo de calibração em bar
20
÷
35
30
÷
43
40
÷
60
Plage d'etalonage en bar
Campo de tarado en bar
Campo de calibração em bar
41
÷
74
it = n. spire totali
it = total coils
it = Gesamtwindungen
it = nbre total de spires
it = n. espires totales
it = n°. total das espiras
INSTALAÇÃO
GENERALIDADES