Molle Di Taratura; Installazione; Generalita; Setting Springs - Pietro Fiorentini APERFLUX 851 Manuel Technique

Masquer les pouces Voir aussi pour APERFLUX 851:
Table des Matières

Publicité

MANUALE TECNICO MT049
1.4

MOLLE DI TARATURA

Il regolatore Aperflux 851 utilizza i piloti
302/A, 304/A, 305/A e 307/A. I campi di
regolazione dei diversi piloti sono riportati
nelle tabelle seguenti.
Tab. 2 Molle di taratura pilota 304/A - Tab. 2 Pilot 304/A setting springs - Tab. 2 Einstellfedern Pilotregler 304/A
Tab. 2 Ressorts d'etalonnage pilote 304/A - Tab. 2 Muelles de calibrado del piloto 304/A - Tab. 2 Molas de calibração do piloto 304/A
Codice
Code
Colore
Code
Código
Colour
Ident-Nr Código
Farbe
ROSSO
2702290
RED
ROT
VERDE
2702460
GREEN
GRÜN
NERO
2702660
BLACK
SCHWARZ
BLU
2702820
BLUE
BLAU
MARRONE
2703045
BROWN
BRAUN
De = Ø esterno
d = Ø filo
De = external diameter
d = wire diameter
De = Außenurchmesser
d = Drahtdurchmesser
De = ø exstérieur
d = ø fil
De = ø exterior
d = Ø hilo
De = ø externo
d = ø fio
Il principio di funzionamento del pilota è già
stato brevemente illustrato nel par. 1.2. La
modifica del valore di taratura viene
effettuata ruotando la vite di regolazione 10
(fig.1). La rotazione in senso orario provoca
un aumento della pressione regolata;
viceversa per la rotazione antiorario. Una
volta raggiunto il valore prescelto, la vite di
regolazione può essere bloccata per mezzo
dell'apposito dado 9.
2.0

INSTALLAZIONE

2.1
GENERALITÁ
Il regolatore non necessita di alcun ulteriore
dispositivo di sicurezza posto a monte per la
protezione da eventuali sovrapressioni
rispetto alla sua pressione ammissibile PS
quando, per la stazione di riduzione posta a
monte, la massima pressione incidentale di
valle MIPd ≤ 1,1 PS.
TECHNICAL MANUAL MT049
1.4

SETTING SPRINGS

The Aperflux 851 regulator uses the 302/A,
304/A, 305/A and 307/A pilots. The
regulation range of the different pilots is
given in the tables below.
Couleur
Color
d
de
Lo
Cor
ROUGE
ROJO
5.5
VERMELHO
VERT
VERDE
6
VERDE
NOIR
NEGRO
6.5
35
100
NEGRO
BLEU
AZUL
7
AZUL
MARRON
MARRÓN
7.5
ÊRRO
i = n. spire utili
i = active coils
i = Arbeitswindungen
i = nbre de spires utiles
i = n. espiras útiles
i = n°. espiras úteis
The operating principle of the pilot has
already been briefly illustrated in par. 1.2.
Variation of the setting is obtained by
turning the adjustment screw 10 (fig. 1).
Clockwise rotation leads to an increase in
the regulated pressure while anticlockwise
rotation leads to a decrease. When the
desired setting has been reached, the
adjustment screw can be blocked by means
of the provided nut 9.
2.0

INSTALLATION

2.1

GENERAL

Pressure regulator does not require any
supplementary upstream safety accessory
for
protection
compared with its design pressure PS, when
upstream reducing station is sized for a max
downstream incidental pressure MIPd ≤ 1,1
PS.
TECHNISCHES HANDBUCH MT049
1.4
Folgende Pilotregler werden für den
Aperflux 851 verwendet: 302/A, 304/A,
305/A und 307/A. Die Führungsbereiche für
die verschiedenen Pilotregler sind in
untenstehenden Tabellen aufgeführt.
Campo di taratura in bar
i
it
Setting range in bar
Führungsbereich in bar
8.5
10.5
8.25
10.25
8.25
10.25
7
9
7.5
9.5
Lo = Lunghezza molla
Lo = Spring length
Lo = Federlänge
Lo = longueur ressort libre
Lo = largo muelle libre
Lo =comprimento da mola livre
Das Funktionsprinzip des Pilotreglers wurde
bereits in Abschnitt 1.2 kurz erläutert. Das
Verändern des Einstellwerts erfolgt durch
Drehen an der Einstellschraube 10 (Fig. 1).
Durch Drehen im Uhrzeigersinn wird der
Regeldruck erhöht; beim Drehen gegen den
Uhrzeigersinn ist es umgekehrt. Sobald der
gewünschte Wert erreicht ist, kann die
Einstellschraube mit Hilfe der dafür
bestimmten Mutter festgestellt werden.
2.0
2.1
Das Regelgerät bedarf zum Schutz vor
möglichem Überdruck im Verhältnis zu
against
overpressure
seinem zulässigen Druck PS keiner weiteren
Sicherheitsvorrichtung am Eingang, wenn
der einfallende Ausgangsdruck max. der am
Eingang
MIPd≤1,1 PS beträgt.
16

FEDERTABELLE REGELDRUCK

Plage d'etalonage en bar
Campo de tarado en bar
Campo de calibração em bar
7
÷
12
10
÷
17
15
÷
25
20
÷
35
30
÷
43
it = n. spire totali
it = total coils
it = Gesamtwindungen
it = nbre total de spires
it = n. espires totales
it = n°. total das espiras
INSTALLATION

ALLGEMEINES

installierten
Reduzierstation

Publicité

Table des Matières
loading

Ce manuel est également adapté pour:

Mt049

Table des Matières