Operator's manual
7.0 MOVING THE MACHINE
In case the machine is to be moved
from a working place to another,
proceed as follows:
Disconnect the machine from the
electric supply.
Before lifting the machine, ensure
that the chuck is completely closed,
the chuck arm lowered, and that the
toolholder carriage are in the posi-
tion indicated in Fig. 45.
Use belts of a length of mm 3000 (10')
and capacity of kg 1000 (2200 lbs).
Hold the machine as depicted in
Fig.45.
8.0 PUTTING THE MACHINE OUT OF
SERVICE
If the machine is to be idle for a long
period of time (6 months or more) it is
necessary to close the chuck arm,
retract all hydraulic cylinders and
disconnect all power sources. Protect
all parts that may be damaged, pro-
tect the hydraulic hoses that may be
damaged because of a drying pro-
cess.
When putting the machine back in
operation, first check the condition
of all previously protected parts, and
check for correct functioning of all
devices before using the machine
again.
Form monty 3850_efg - Release Feb.2015
HOFMANN reserves the right of modification without notice
Notice d'utilisation
7.0 DÉPLACEMENT
Si la machine doit être déplacée
d'une position à une autre, procéder
suivant les indications ci-dessous:
Débrancher la machine de la source
d'alimentation électrique.
Avant
de
soulever
la
machine,
s'assurer que l'arbre autocentreur
soit fermé, que le bras porte-arbre
soit complètement abaissé et que le
châssis porte-bras et le chariot porte-
outil soient dans la position indiquée
par la Fig. 45.
Utiliser un élingage de 3000 mm de
long (10') et de 1000kg de capacité
de levage (2200 lbs).
Soulever la machine comme montré
sur la Fig.45.
8.0 MISE DE CÔTÉ
Au cas où la machine ne serait pas utili-
sée pendant une longue période (6
mois ou plus), il est nécessaire d'abaisser
complètement le bras porte-arbre, de
faire rentrer tous les vérins hydrauliques
et de détacher toutes les sources
d'énergie de la machine.
Protéger toutes les pièces qui pour-
raient être endommagées, protéger
les
tuyaux
hydrauliques
contre
l'éventuel endommagement dû au
procédé de séchage.
Si l'on utilise à nouveau la machine,
contrôler l'état des parties précé-
demment protégées et effectuer un
premier essai avant de remettre la
machine en fonction.
Modéle monty 3850_efg - Release Feb.2015
HOFMANN se réserve le droit d'y apporter des modifications sans préavis
Betriebsanleitung
7.0 INNERBETRIEBLICHE UMSETZUNG
DER MASCHINE
Falls eine innerbetriebliche Umsetzung
der Maschine an einen anderen Ein-
satzort erforderlich wird, sollten dabei
nachstehende Hinweise Beachtung
finden:
Zuerst die Stromzufuhr der Maschine
abschalten.
Vor dem Hochheben der Maschine
sicherstellen, daß das Spannfutter voll-
ständig geschlossen ist, der Spannfut-
terarm ganz unten steht und daß der
Maschinenrahmen auf der Spannfut-
ter- und der Werkzeugseite die in
Abb.45 gezeigte Position einnehmen.
Einen Gurt mit 3000 mm Länge und
1000 kg Tragkraft verwenden.
Die Maschine hochheben wie in
Abb.45 gezeigt.
8.0 LÄNGERFRISTIGE
MASCHINENSTILLEGUNG
Bei einer längerfristigen Stillegung der
Maschine (6 Monate oder länger) ist es
notwendig, den Spannfutterarm ganz
nach unten zu fahren sowie alle Hydrau-
likzylinder ganz einzufahren und die Ma-
schine vom Netz zu nehmen.
Alle
empfindlichen
Maschinenteile
schützen, ganz besonders die Hydrau-
likschläuche
vor
Beschädigungen
schützen, die auf Austrocknen zurück-
zuführen sind.
Vor der Wiederinbetriebnahme die Leis-
tungsfähigkeit der seinerzeit geschützten
Maschinenteile überprüfen und eine
Funktionskontrolle des einwandfreien Ma-
schinenbetriebs vornehmen.
37
Modell monty 3850_efg - Ausgabe Feb.2015
HOFMANN behält sich das Recht zu Änderungen ohne Vorankündigung vor
monty 3850