Page 1
1520-2 monty 1520-2M Operation instructions Electric-pmeumatic tire changer Notice d’utilisation Démonte-pneus électro-pneumatique Manual de Operador desmontador de neumáticos USA – CANADA...
Page 2
1520-2 USA - CANADA EC DECLARATION ( Original document contained in Spare Parts Booklet) DECLARATION CE ( Le document original figurant dans le Liste des pièces détachées) CE KONFORMITÄTSERKLÄRUNG ( Originaldokument in der Ersatzteilliste enthaltenen) DICHIARAZIONE CE ( Originale contenuta nel Libretto Ricambi) DECLARACIÓN CE (...
Page 3
1520-2 USA - CANADA NOTE SULLA DOCUMENTAZIONE NOTES REGARDING DOCUMENTATION - ITA ENG - NOTAS SOBRE LA DOCUMENTACIÓN NOTES SUR LA DOCUMENTATION - SPA FRA - NOTAS SOBRE A DOCUMENTAÇÃO ANMERKUNGEN ZUR DOKUMENTATION - POR DEU - Product aid publication:...
1520-2 USA - CANADA TABLE OF CONTENTS UPDATING GUIDE Revision A of 03/2011 First issue of the document PCN: 11G0005 Safety Lables Página 6 Revision B of 08/2011 PCN: 11G0092 1.0 Safety Página 10 Turntable GP Device (REPLACED) page 22, 26, 40 1.1 Format of this Manual...
Page 5
1520-2 USA - CANADA SOMMAIRE ÍNDICE Lecture de la plaque de sécurité Página 7 1.0 Sécurité Página 11 Señales de Seguridad Página 7 1.1 Typographie Página 15 1.0 Seguridad Página 11 1.2 Plaquette du constructeur Página 15 1.1 Tipografía Página 15...
Page 6
1520-2 USA - CANADA INSTRUCTIONS: Safety Label Meanings IMPORTANT!! SAVE THESE INSTRUCTIONS Overinflated tires or tires mounted on the wrong sized rims can explode producing hazardous flying debris. • • • • • Read and understand the operation instructions before using this tire changer.
1520-2 USA - CANADA INSTRUCTIONS : Lecture de la plaque de sécurité IMPORTANT!! CONSERVER LES PRESENTES INSTRUCTIONS Les pneus surgonflés ou les pneus montés sur des jantes de taille non appropriée peuvent exploser et projeter des fragments. • • • • • Lire et comprendre le manuel d’utilisation avec d’utiliser ce démonte-pneu.
Page 8
1520-2 USA - CANADA Tires and Rims that are not the same diameter are mismatched. • • • • • NEVER attempt to mount or inflate any tire and rim that are mismatched. • • • • • ALWAYS check to see that tire and rim diameters are the same.
Page 9
1520-2 USA - CANADA Il n’est pas possible d’utiliser ensemble des pneus et des jantes de diamètre différent. • • • • • Ne JAMAIS essayer de monter ou de gonfler un pneu et une jante de diamètre différent.
1520-2 USA - CANADA 1.0 Safety The safety precautions must be completely understood and observed by every operator. THE OPERATOR MUST STAY NEAR 'THE MACHINE, IN GOOD POSITION OF WORK, AT THE COMMAND UNIT SIDE (A). ONLY THE OPERATOR MAY ACCESS THE WORK AREA.
1520-2 USA - CANADA 1.0 Sécurité 1.0 Seguridad Tout opérateur doit avoir une parfaite connaissance Todos los operadores deberán comprender las des consignes de sécurité : toutes les consignes de precauciones de seguridad y respetarlas. sécurité doivent être respectées.
Page 12
1520-2 USA - CANADA BEFORE PERFORMING ANY MAINTENANCE OR REPAIRS THE MACHINE MUST BE DISCONNECTED FROM THE AIR AND ELECTRIC SUPPLY. NEVER WEAR TIES, CHAINS OR OTHER LOOSE ARTICLES WHEN USING, MAINTAINING OR REPAIRING THE MACHINE. LONG HAIR IS ALSO DANGEROUS AND SHOULD BE KEPT UNDER A HAT.
Page 13
1520-2 USA - CANADA AVANT TOUTE OPÉRATION D’ENTRETIEN ET DE ANTES DE REALIZAR CUALQUIER OPERACIÓN DE RÉPARATION LA MACHINE DOIT ÊTRE MANTENIMIENTO O REPARACIÓN HAY QUE DEBRANCHÉE DU RÉSEAU ÉLECTRIQUE ET DE DESCONECTAR LA MÁQUINA DE LA RED DE L’AIR COMPRIMÉ.
1520-2 USA - CANADA 1.1 Format of this Manual This manual contains text styles which make you pay extra attention: Note: Suggestion or explanation. CAUTION: STRESSES THAT THE FOLLOWING ACTION MAY CAUSE DAMAGE TO THE UNIT OR OBJECTS ATTACHED TO IT.
1520-2 USA - CANADA 1.1 Typographie 1.1 Tipografía Ce manuel contient des styles de texte qui vous Este manual contiene estilos de texto para llamar su demande de prêter une attention particulière: atención especial: Remarque: Suggestion ou explication. Nota: Sugerencia o explicación.
1520-2 USA - CANADA 2.0 Specifications Electric-air tire changer for car, light commercial vehicle and motorcycle tires designed for one-piece rims. Weight 453 lbs (206 Kg) Air pressure required psi 110-170 (8-12 bar) Bead breaker force lbs 6000 (26,7 kN)
1520-2 USA - CANADA 2.0 Spécifications 2.0 Especificaciones Démonte-pneus électro-pneuma-tique pour roues de Desmontadora de neumáticos electro-neumática para voiture, de fourgon et de moto avec pneus montés sur automóviles, furgones y motos con neumáticos jantes à base creuse. montados en llantas acanaladas.
USA - CANADA 3.0 Introduction Congratulations on purchasing the pneumatic-electric tire changer: HOFMANN monty 1520-2 This tIre changer is designed for ease of operation, safe handling of rims, reliability and speed. With a minimum of maintenance and care your tIre changer will provide many years of trouble-free operation.
3.0 Introduction Introducción Félicitations pour avoir acheté le démonte-pneu électro- Felicitaciones por haber comprado el desmontador de pneumatique: HOFMANN monty 1520-2 neumáticos: HOFMANN monty 1520-2 Construit pour des utilisateurs professionnels qui Construido para el empleo de profesionales que trabajan travaillent intensément, ce démonte-pneu est d’emploi intensamente, este desmontador de ruedas es de uso facile, sûr et fiable.
1520-2 USA - CANADA Layout Refer to Figure 4-1. Functional description of the unit: 1. Vertical slide 2. Swing arm 3. Adjustment knob 4. Lock lever 5. Mount/demount tool or head 6. Tower or column 7. Turntable 8. Jaw or clamp 9.
1520-2 USA - CANADA Description Disposición Se reporter à la Figure 4-1. Consultar Figura 4-1. Description fonctionnelle de la machine: Descripción funcional de la unidad: 1. Tige verticale 1. Barra vertical 2. Bras déporté 2. Brazo oscilante 3. Poignée de réglage 3.
1520-2 USA - CANADA 4.1 Controls Before operating the machine ensure that you have well understood the operation and function of all the controls (Fig. 4.1-1). • Press down and release, WITH LEFT FOOT, the first pedal from the left: the clamps of the turntable will retract.
1520-2 USA - CANADA 4.1 Commandes 4.1 Mandos Avant de travailler avec la machine, s’assurer d’avoir Antes de trabajar con la máquina hay que estar bien bien compris la position et les fonctions des seguro de que se ha comprendido bien la posición y commandes (Fig.
Page 26
1520-2 USA - CANADA Only for Tubeless wheel models: F1. Press bead seater/inflator pedal (1, Fig. 4.1-3) on left side of the machine half way down: air will come from inflation hose end only (2, Fig. 4.1-3). F2. Press bead-seater pedal (1, Fig.4.1-3) down swiftly to get air blast from the inflator jets (3, Fig.4.1-3).
Page 27
1520-2 USA - CANADA Dans le modèle avec talloneur pour tubeless : Sólo para el modelo Tubeless: F1. Apretar hasta la mitad el pedal de hinchado F1. Appuyer sur la pédale du gonfleur (1, Fig. 4.1-3) (1,Fig. 4.1-3): del extremo del tubo de hinchado sale jusqu’à...
1520-2 USA - CANADA 5.0 Mounting and demounting. General precautions CAUTION: BEFORE MOUNTING A TIRE ON A RIM ENSURE THE FOLLOWING RULES ARE OBSERVED: A- THE RIM MUST BE CLEAN AND IN GOOD CONDITION: IF NECESSARY CLEAN AFTER REMOVING ALL WHEEL-WEIGHTS INCLUDING ‘TAPE WEIGHTS’...
1520-2 USA - CANADA 5.0 Montage et démontage 5.0 Montaje y desmontaje pneus. précautions générales - precauciones generales ATTENTION: ATENCIÓN: AVANT DE MONTER UN PNEU SUR UNE JANTE ANTES DE MONTAR EL NEUMÁTICO EN UNA LLANTA SUIVRE LES INDICATIONS SUIVANTES: RESPETAR LAS SIGUIENTES INDICACIONES: A- LA JANTE DOIT ÊTRE PROPRE ET EN BON...
1520-2 USA - CANADA 5.1 Demounting tubeless tires • Remove all wheel-weights from the rim. Remove the valve stem or core and deflate the tire (Fig. 5.1-1). • Break outer bead starting from opposite the valve position. lubricate the bead and rim with a tire lube only.
1520-2 USA - CANADA Démontage pneus sans 5.1 Desmontaje de neumáticos chambre (tubeless) tubeless • Enlever toutes les masses des bords de la jante. • Quitar todos los contrapesos de los bordes de la llanta. Enlever la vanne et dégonfler le pneu (Fig. 5.1-1).
1520-2 USA - CANADA 5.1.1 Removing the tires BEFORE PROCEEDING WITH THE TYRE EXTRACTION, CHECK THAT BOTH BEADS ARE COMPLETELY BROKEN. 5.1.1.1 Head Positioning Procedure: • Position the mount/demount head in contact with the rim edge and lock it into place: the tool automatically moves away from the rim edge 5.1.4...
1520-2 USA - CANADA 5.1.1 Démontage Pneus 5.2.1 Remoción neumáticos AVANT DE PROCER A L’EXTRACTION DU PNEU ANTES DE EXTRAER EL NEUMÁTICO, ASEGÚRESE VERIFIER SI LES DEUX TALONS SONT DE QUE AMBOS TALONES HAYAN SIDO COMPLETEMENT DEJANTES. COMPLETAMENTE DESTALONADOS.
1520-2 USA - CANADA 5.2 Mounting tubeless tyres • Lubricate the entire rim surface (Fig. 5.2-1).Lubricate both beads, inside and outside, (Fig. 5.2-2). OBSERVE THE ROTATION DIRECTION OF THE TIRE, IF REQUIRED. SOME TIRES HAVE A COLOR DOT THAT MUST BE KEPT ON THE OUTSIDE OF THE WHEEL.
1520-2 USA - CANADA 5.2 Montage pneus sans chambre Montaje neumáticos (tubeless) sur jantes à base creuse tubeless en llantas acanaladas • Lubrifier toute la surface de la jante (Fig. 5.2-1). • Lubricar toda la superficie de la llanta (Fig. 5.2-1).
1520-2 USA - CANADA 5.2.1 If the top tire bead is difficult to mount Option 1) Use the EasyMont-Pro optional accessory, #MH310. Follow the separate instruction provided. Option 2) Follow these instructions using the optional bead clamp MX (Fig. 5.2.4), (optional EAA0247G70A).
1520-2 USA - CANADA 5.2.1 En cas de difficultes pour le 5.2.1 Si el talón superior del neumático montage du talon superieur es difícil de montar Opción 1) Option 1) Utilice el EasyMont-Pro accesorio opcional, # MH310 Utilisez l’EasyMont-Pro, accessoire optionel #MH310.
1520-2 USA - CANADA 5.3 Beading the tires Beading means the initial grip of the tire bead on the rim, in order to allow the inflation operations and subsequent settling in the seat on the rim. Safety Precautions: WARNING: DO NOT USE THE TIRE CHANGER TO INFLATE TIRES.
1520-2 USA - CANADA 5.3 Enjantage du talon des pneus 5.3 Entalonado de los neumáticos Par enjantage du talon, on entend l’adhérence intiale Por Entalonado se entiende una adherencia inicial du talon du pneu à la jante, de manière à permettre la de los talones del neumático a la llanta tal que permita...
Page 40
1520-2 USA - CANADA Beading Tubeless: tires Perform the beading with the wheel blocked on the tire changer. • Ensure that both the beads and the inside of the rim are thoroughly lubricated. • Screw the valve insert. •...
Page 41
1520-2 USA - CANADA Enjantage talon de pneus Tubeless: Entalonado de Neumáticos Tubeless: Effectuer l’enjantage talon avec la roue bloquée sur le Realizar el entalonado con la rueda bloqueada sobre el démonte-pneus. desmontador de ruedas. • S’assurer que les deux talons et l’intérieur de la •...
1520-2 USA - CANADA 5.4 Demounting tube-type tires • To demount the tire operate as described for tubeless tires in section 5.1.A through section 5.1 In this case the valve cannot be replaced because it is part of the tube.
1520-2 USA - CANADA Démontage pneus avec 5.4 Desmontaje de neumáticos con chambre camara de aire • Pour le démontage opérer comme décrit pour les Para el desmontaje trabajar de acuerdo con lo indicado pneus sans chambre au 5.1. Dans ce cas la vanne para los neumáticos tubeless en 5.1.
To mount and demount motorcycle tires it is necessary to utilize the motorcycle adaptors EAA0329G53A piece) (On monty 1520-2 only) EAA0247G14A Motorcycle bead breaker blade. The bead-breaking, mounting and demounting technique is the same as per car tires. MOTORCYCLE RIMS MUST ALWAYS BE CLAMPED FROM THE OUTSIDE.
EAA0329G53A (4 adaptateurs spéciaux à prise rapide sur les griffes de piezas) con conexión rápida en las garras del l’autocentreur EAA0329G53A (4 pièces) autocentrante & (Sólo para monty 1520-2) (Sur monty 1520-2 seulement) EAA0247G14A Paleta destalonador moto. EAA0247G14A Palette détalonneur moto.
1520-2 USA - CANADA Maintenance BEFORE ATTEMPING ANY MAINTENANCE OR REPAIRS THE MACHINE MUST BE DISCONNECTED FROM THE AIR AND ELECTRIC SUPPLY. A. Periodically clean the vertical hexagonal rod with nonflammable liquid detergent. Lubricate with oil (Fig. 6-1). B. Periodically clean the turntable with a nonflammable liquid detergent, dry and lubricate the sliding surface of the clamps with oil.
1520-2 USA - CANADA Entretien Mantenimiento AVANT DE COMMENCER TOUTE OPÉRATION ANTES DE COMENZAR CUALQUIER OPERACION D’ENTRETIEN ET DE RÉPARATION DÉBRANCHER DE MANTENIMIENTO FIJARSE QUE LA MÁQUINA LA MACHINE DU RÉSEAU ÉLECTRIQUE ET DE L’AIR ESTE DESCONECTADA DE LA LINEA ELECTRICA Y COMPRIMÉ.
1520-2 USA - CANADA H. Check and discharge the water every day from air filter/ water separator ‘F’. Do this by pulling down the fitting "S" (Fig. 6.0-5). I. The machine is equipped with an automatic lubricator. Check the oil level weekly. When adding oil to the lubricator, disconnect the air supply first, and add oil as needed.
1520-2 USA - CANADA H. Vider tous les jours le filtre de l’eau en tirant la H. Vaciar cada dia el agua del filtro ‘F‘ tirando hacia décharge rapide "S" vers le bas (S, Fig. 6.0-5). abajo el vaciado rápido ‘S’ (Fig. 6.0-4).
1520-2 USA - CANADA 7.0 Trouble shooting If a problem with the pneumatic electric tire changer proceed in the following order to solve the problem: 1. Rethink the last steps taken. Did you work according to the manual? Did the machine work as described and expected? 2.
1520-2 USA - CANADA 7.0 Dépannage Resolución de problemas En cas de problème avec le Si ocurre algún problema en el desmontador, proceda démonte-pneus électro- , procéder comme suit pour résoudre le en el siguiente orden para resolverlo: pneumatique problème:...
Page 52
1520-2 USA - CANADA Turntable does not hold the rim. 1. Jaws are dirty. • Clean jaw teeth. 2. Turntable dirty. • Clean and lubricate turntable. 3. Low air pressure. • Check air pressure 4. Jaw teeth worn out.
Page 53
1520-2 USA - CANADA L’autocentreur ne serre pas les jantes. No aprieta las llantas. 1. Faible pression. 1. Garras sucias. • Nettoyer les mors. • Limpiar las garras. 2. Mors détériorés. 2. Autocentrador sucio. • Nettoyer l’autocentreur. • Limpiar el autocentrante.
1520-2 USA - CANADA 8.0 Disposing of the unit When you decide to get rid of your unit, contact your reseller for a quote or for the regulations on disposal which apply to the unit. Instructions for disposal For waste electrical and electronic equipment...
1520-2 USA - CANADA 8.0 Vente 8.0 Eliminación de la unidad Lorsque vous décidez de vendre la machine, contactez Cuando decida deshacerse de la unidad, póngase en votre revendeur pour obtenir le prix offert ou les contacto con el revendedor para que le haga una oferta règlements appropriés pour la revente de la machine.
1520-2 USA - CANADA Installation requirements THE INSTALLATION SHALL BE CARRIED OUT ONLY BY QUALIFIED PERSONNEL AND WITHIN THE SCOPE OF THE INSTRUCTIONS PROVIDED IN THIS MANUAL. Install the machine in a covered and dry area. Operation temperature is +41/+122 °F (+5/50 °C).
1520-2 USA - CANADA Conditions requises pour Requisitos Instalación l’installation L’INSTALLATION DOIT ÊTRE EFFECTUÉE PAR DU LA INSTALACIÓN TIENE QUE SER EFECTUADA POR PERSONNEL QUALIFIÉ DANS LE RESPECT DES PERSONAL CALIFICADO EN EL TOTAL RESPETO INSTRUCTIONS DONNÉES. DE LAS INSTRUCCIONES DADAS EN ESTE MANUAL.
Page 60
1520-2 USA - CANADA Carriage instructions – Uncrating instructions - Moving the machine Carriage instructions The machine is crated in a corrugated box of appropriate strength. The box is mounted on a pallet. Handling of the machine must be made with an appropriate lifting device (fork lift) (Fig.ii-1).
1520-2 USA - CANADA Transport – Déballage ii. Transporte – Desembalaje - Déplacement de la machine Transporte Transport Transporte La machine est emballée dans une boîte de carton de La máquina se entrega embalada en una caja de cartón robustesse adéquate.
1520-2 USA - CANADA iii Installation procedures Electric installation THE INSTALLATION SHALL BE CARRIED OUT ONLY BY QUALIFIED PERSONNEL AND WITHIN THE SCOPE OF THE INSTRUCTIONS PROVIDED IN THIS MANUAL. Check on the plate of the machine that the electrical specifications of the power source are the same as the machine.
1520-2 USA - CANADA iii Procédures d’installation iii Procedimiento de Instalación Branchement électrique Conexión eléctrica L’INSTALLATION DOIT ÊTRE EFFECTUÉE PAR DU LA INSTALACIÓN TIENE QUE SER EFECTUADA POR PERSONNEL QUALIFIÉ DANS LE RESPECT DES PERSONAL CALIFICADO EN EL TOTAL RESPETO DE INSTRUCTIONS DONNÉES.
1520-2 USA - CANADA If the air pressure is lower than the minimum required of 110psi (8 bar) the clamping power of the turntable and the bead breaker power may be insufficient for certain tIres. If the air pressure exceeds 170 psi (12 bar) it is mandatory to install a pressure regulator before the air inlet of the machine.
1520-2 USA - CANADA Contrôler si la pression du réseau est dans les limites Controlar que la presión de la línea se encuentre dentro demandées. de los límites requeridos por la máquina. Si la presión Si la pression de l’air est plus basse que le minimum del aire es menor que el mínimo necesario de 110 psi...