Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 91
TOHATSU PORTABLE FIRE PUMPS
TOHATSU TRAGBARE FEUERLÖSCHPUMPEN
MOTOPOMPES INCENDIE PORTABLES TOHATSU
TOHATSU BÄRBARA BRANDPUMPAR
POMPA ANTINCENDIO PORTATILE TOHATSU
PRZENOS ´ NE POMPY POZ ˙ ARNICZE TOHATSU
PR ˇ ENOSNÉ POŽÁRNÍ C ˇ ERPADLO TOHATSU
VC85BS/VC82ASE/VC72AS/VC52AS
OWNER'S MANUAL
BETRIEBSANLEITUNG
MANUEL DE L'UTILISATEUR
BRUKSANVISNING
MANUALE DELL'UTENTE
INSTRUKCJA OBSŁUGI
UŽIVATELSKÁ P ˇ RÍRUC ˇ KA
003-12054-0

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour TOHATSU VC85BS

  • Page 1 TOHATSU PORTABLE FIRE PUMPS TOHATSU TRAGBARE FEUERLÖSCHPUMPEN MOTOPOMPES INCENDIE PORTABLES TOHATSU TOHATSU BÄRBARA BRANDPUMPAR POMPA ANTINCENDIO PORTATILE TOHATSU PRZENOS ´ NE POMPY POZ ˙ ARNICZE TOHATSU PR ˇ ENOSNÉ POŽÁRNÍ C ˇ ERPADLO TOHATSU VC85BS/VC82ASE/VC72AS/VC52AS OWNER’S MANUAL BETRIEBSANLEITUNG MANUEL DE L'UTILISATEUR...
  • Page 2 TOHATSU PORTABLE FIRE PUMPS OWNER’S MANUAL Models VC85BS VC82ASE VC72AS VC52AS TOHATSU CORPORATION 003-12054-0...
  • Page 3 We recommend all users read this manual thoroughly before operating the Tohatsu fire pump. Being familiar with all aspects of its application will guarantee best performance. ■ This pump is designed for fire fighting and should be handled by trained fire fighters only, who are trained with its operation.
  • Page 4 ● Maintenance and periodic inspections should be performed to ensure readiness in case of emergency. ● Warnings: Before operating the Tohatsu fire pump thoroughly read this manual. Understanding proper operation procedures including “DANGER”, “WARNING”, “CAUTION” and “Note”. These notices are designed to bring attention to very important information necessary to ensure safe, trouble free operation.
  • Page 6: Table Des Matières

    CONTENTS SPECIFICATIONS ····················································································· 1 MAIN COMPONENTS················································································ 4 LABELS ····································································································· 6 OPERATING PRECAUTIONS ··································································· 7 PREPARATION FOR OPERATION··························································· 9 USE OF OK MONITOR ············································································ 14 OPERATING INSTRUCTION OF HOUR METER···································· 16 ENGINE START······················································································· 17 WATER SUCTION AND DISCHARGE ···················································· 19 STOPPING ······························································································· 21 PRECAUTIONS AFTER OPERATION ····················································...
  • Page 8: Specifications

    2,050 (542) (US gals./min.) at 0.8MPa 1,800 (476) at 1.0MPa 1,500 (396) Priming Rotary-vane vacuum pump (Oil less type) Maximum m (ft.) 9 (29.5) Suction height * : Option ★ : Twin outlet is standard for VC85BS. - 1 -...
  • Page 9 Unit VC82ASE Length & Width mm (in.) 742×682×760 (29.2×26.8×29.9) & Height Mass kg (lbs.) 95 (209) Type 2-stroke, 2-cylinder, water cooled gasoline engine Bore & stroke & mm (in.) 78×78 (3.07×3.07)×2 nos.of cylinder Displacement mL (cu.in.) 746 (45.52) Authorized output kW (PS) 40.5 (55) Fuel tank capacity...
  • Page 10 Unit VC72AS VC52AS Length & Width mm (in.) 700×620×730 (27.6×24.4×28.7) & Height Mass kg (lbs.) 85 (187) Type 2-stroke, 2-cylinder, water cooled gasoline engine Bore & stroke & mm (in.) 76×68 (2.99×2.68)×2 nos.of cylinder Displacement mL (cu.in.) 617 (37.65) Authorized output kW (PS) 30 (40.8) Fuel tank capacity...
  • Page 11: Main Components

    MAIN COMPONENTS (1) Discharge valve (for model VC85BS) Discharge valve Battery (for model VC82ASE) Fuel tank cap Engine oil tank cap Suction blank Pump casing drain cock Battery - 4 -...
  • Page 12 MAIN COMPONENTS (2) Over-heat switch (for model VC82ASE,VC72AS,VC52AS) Automatic suction (for VC85BS) - 5 -...
  • Page 13: Labels

    DANGER (Fuel) WARNING (Exhaust gas) CAUTION (Owner’s manual) CAUTION (Pulley for Vacuum pump) CAUTION (Spark plug and High-voltage cord) CAUTION (Spark plug and High-voltage cord) ( for model ( for model VC72AS/VC52AS VC85BS/VC82ASE CE LABEL CE label - 6 -...
  • Page 14: Operating Precautions

    OPERATING PRECAUTIONS To avoid improper fire pump handling, read and follow the notices below. WARNING Do not start or operate the fire pump engine in indoors. Area of operation must be well ventilated. Exhaust gases contain carbon monoxide, a colorless, odorless and gas which can be fatal if inhaled.
  • Page 15 (1) Do not operate pump near combustibles. (distance should be greater than 3 m.) (2) Do not operate pump on dry grass. The exhaust system gets very hot and will ignite dry grass. Clear area if necessary. (3) During operation check the suction and discharge hoses. They must be free of kinks, pinches, etc., possibly caused from emer- gency vehicles stepping on hose.
  • Page 16: Preparation For Operation

    PREPARATION FOR OPERATION (1) Fuel & Engine oil ●Fill fuel tank with gasoline (87 octane minimum at pump posted rating…91 based on the research octane rating method). ●Fill oil tank. with two stroke engine oil. ○You can check fuel and oil level on the OK monitor or gauge. Gasoline vapor is very explosive.
  • Page 17 Note: Gasoline Use of low-quality gasoline results in a short engine life as well as start- ing difficulty and other engine problems. Note: (1) Gasoline containing alcohol, methanol (methyl), or ethanol (ethyl), may cause: ○Wear and damage to bearings, cylinders, pistons and piston rings. ○Corrosion of metal parts.
  • Page 18 (5) Battery initial charge The battery mounted on the engine can be used immediately after filling cells with electrolyte enclosed with battery (It is recommended to charge the battery using the automatic battery charger after filling electrolyte). Do not add distilled water because this is a sealed type battery (main- tenance free of electrolyte).
  • Page 19 ●VC85BS Overheat monitor lamp status after overheat sensor works. 1. Engine restarted with main switch kept “ON” →Monitor lamp keeps blinking. 2. Engine restarted with main switch is renewed after switched off. →Monitor lamp goes off (Monitor lamp is reset), but overheat buzzer keeps beeping.
  • Page 20 (7) Engine cooling water recirculation system Engine cooling water is circulated and returned to pump casing without drain outside. Basic operation of suction, discharge and stopping are same as pumps not equipped with this system. - 13 -...
  • Page 21: Use Of Ok Monitor

    30seconds after restarting. Suction failure Under "Auto-suction" mode, if Restart after remedy (for model VC85BS) the pump cannot properly cause. complete priming water within (See TROUBLE SHOOTING.) 15 seconds, the engine will stop. - 14 -...
  • Page 22 Please replace lamp bulb or consult with your dealer. Note 2: When carrying out a periodical inspection and pre-operation checks, check the monitor lamps and also each individual component. 1. (for model VC85BS) After overheat detected, operator can start engine up to the 3 trial. At the 4 trial or more, engine does not start, though electric starter works.
  • Page 23: Operating Instruction Of Hour Meter

    OPERATING INSTRUCTION OF HOUR METER ●VC82ASE, VC72AS, VC52AS (1) The hour meter starts counting when main switch is turned “ON” posi- tion. (2) The hour meter only works during the main switch is “ON” position. (3) There is no reset capability. (4) The hour meter covers a time 0.1hour to 9,999.9hr, and they roll over to 0 when they reach maximum range.
  • Page 24: Engine Start

    ③When water is discharged through branch pipe and nozzle, following di- ameter of nozzles is recommended. Largest Nozzle Dia. (mm) * Model Twin outlet Single outlet VC85BS VC82ASE VC72AS - VC52AS - Remark:*The largest nozzle dia. at 3m of suction head.
  • Page 25 (3) Turn the main switch to START position. Main switch ●Release the main switch immediately after the engine starts. Notes: 1. Extended operation of the starter motor will run the battery down. Operate the starter motor for maximum 5 seconds. If the engine does not start, wait for 10 seconds before operating the starter motor again.
  • Page 26: Water Suction And Discharge

    WATER SUCTION AND DISCHARGE for model VC85BS When the Auto-suction switch is positioned "ON", the pump primes water automatically after engine started, and the following manual-operations of (1) and (3) are not necessary. (1) After starting the engine, pull the vacu- um pump handle.
  • Page 27 ○The discharge port can be turned 180 degrees (VC72AS, VC52AS), 90 de- gree (VC85BS, VC82ASE) in this case stop the engine and open the discharge valve. Note: If a portion of the suction hose is elevated above the suction port, air can accumu- late in hose.
  • Page 28: Stopping

    STOPPING (1) Return the throttle dial to low speed position. (2) Close the discharge valve. (3) Turn the main switch to OFF position. (4) Close the fuel cock. (5) Open the drain cocks. After checking pump has been completely drained, close all the drain cocks. - 21 -...
  • Page 29: Precautions After Operation

    PRECAUTIONS AFTER OPERATION (1) Maintenance after pumping seawater or foul water. After pumping seawater or foul water, the pump should be flushed out with fresh water immediately to prevent excessive corrosion. And operate the vacuum pump for 5 seconds at low engine speed in order to clean the vacuum pump.
  • Page 30 ③Start the engine and increase the throttle while watching the pressure gauge. After running for 1 minute with the pressure at 0.8MPa or 3 min- utes at 0.5MPa, reduce the throttle to idling, and operate the vacuum pump for 5 seconds, and then open the discharge valve and stop the engine after discharging all the water.
  • Page 31 NOTE: Check fuel once a month, and replace the fuel when it gives off a sharp odor or is turbid. (5) Draining Fuel from the Carburetor Before storing the pump for a long term, drain the fuel from the carbure- tor float chamber.
  • Page 32 Pass the spark plug caps through the holes for the leads. (Except VC85BS, VC82ASE) c) Remove the cowl from the pins. NOTE: Remove the front cowl first, and the rear cowl second.
  • Page 33: Precautions In Cold Conditions

    PRECAUTIONS IN COLD CONDITIONS 1) Antifreeze (1) Supplying Antifreeze to pump ① Drain the pump completely with the cock open. (Also open the muffler drain cock.) ② In opening condition of the drain cock (also muffler drain cock), fit the vinyl pipe (accessory) to the pump drain cock.
  • Page 34: Using Accessories

    USING ACCESSORIES (1) Automatic battery charger Take the following procedures to charge the battery: ① Check the volume of electrolyte (dilute sulfuric acid), terminal connec- tions, and clean surface. The battery originally attached to the pump is a maintenance free battery, it is not necessary to check the level of electrolyte.
  • Page 35 Note: ° It takes approx 13 hours. to charge a battery 50% at 20℃(68 F) ambient temperature. Caution: • Set the battery charger on a suitable non-inflammable stand or fix on wall and not directly onto the ground. • Reverse polarity connections of battery causes a circuit breaker works to go off.
  • Page 36 CAUTION Read instructions attached to the battery carefully before use. WARNING Hydrogen gases from the battery are explosive. Keep battery away from flame and sparks. WARNING Charge battery in well ventilated area. (2) Pumping plate When the fire pump is used for salvage applications, such as pumping out a cellar, pumping plate must be installed to avoid engine overheat caused by lack of cooling water.
  • Page 37: Maintenance And Inspection

    (8) Replace spark plug when the plugs are dirty or worn. NGK BPR7HS-10…Gap 0.9–1.0mm (9) Replace V-belt for vacuum pump when it is cracked or worn. V-belt size ……………… JIS, A-29 (for model VC82ASE, VC72AS, VC52AS) JIS, M-32 (for model VC85BS) - 30 -...
  • Page 38: Periodical Inspection

    PERIODICAL INSPECTION Perform periodical inspections and maintenance according to the following procedures. Inspection Inspection Inspection intervals Countermeasure points procedure Fuel After each running Fresh fuel in tank Replace if necessary. Engine oil After each running Fresh oil in tank Replace if necessary. Lamps, etc.
  • Page 39: Trouble Shooting

    TROUBLE SHOOTING Typical causes of engine troubles are listed in the following tables. HARD STARTING Note: Asterisked items ( *) can be checked on the OK monitor. - 32 -...
  • Page 40 POOR SUCTION - 33 -...
  • Page 41 POOR DISCHARGE - 34 -...
  • Page 42: Tools And Accessories

    TOOLS AND ACCESSORIES Description Quantity Remarks Owner’s hand book Tool bag Tools Crown spanner 21mm Handle for spanner Spark plug BPR7HS-10 Pilot bulb 12V-3.4W Pumping plate Battery charger Fuse 15A (*) Fuse 5A (*) Vinyl pipe * Spare fuses are attached to fuse box. - 35 -...
  • Page 43: Wiring Diagram

    WIRING DIAGRAM WIRING DIAGRAM for model VC82ASE, VC72AS, VC52AS - 36 -...
  • Page 44 WIRING DIAGRAM for model VC85BS - 37 -...
  • Page 45 TOHATSU CORPORATION Address: 5-4, Azusawa 3-chome, Itabashi-ku, TOKYO 174-0051, Japan Facsimile: +81 (0) 33966-2951 Phone: +81 (0) 33966-3137...
  • Page 46 TOHATSU TRAGBARE FEUERLÖSCHPUMPEN BETRIEBSANLEITUNG Modelle VC85BS VC82ASE VC72AS VC52AS TOHATSU CORPORATION 003-12054-0...
  • Page 47 EINLEITUNG Danke, dass Sie sich für eine Feuerlöschpumpe von Tohatsu entschieden haben. Diese Anleitung führt Sie durch die ordnungsgemäße Handhabung und garantiert so ein Höchstmaß an Leistung, Wirksamkeit und Sicherheit. Wie empfehlen allen Benutzern, diese Anleitung vor der Inbetriebnahme der Tohatsu Feuerlöschpumpe gründlich zu studieren.
  • Page 48 Instandhaltungsarbeiten und regelmäßige Inspektionen sind durchzuführen, um die Einsatzfähigkeit in Notfallsituationen zu gewährleisten. ● Gefahrenhinweise: Lesen Sie diese Anleitung vor der Inbetriebnahme der Tohatsu Feuerlöschpumpe gründlich durch. Das Verstehen der ordnungsgemäßen Betriebsabläufe beinhaltet die Kenntnis von "GEFAHR", "ACHTUNG", "VORSICHT" und "Hinweis". Diese Hinweise dienen dazu, die Aufmerksamkeit auf wichtige, zur Gewährleistung...
  • Page 50 INHALT TECHNISCHE DATEN ··············································································· 1 HAUPTBESTANDTEILE ············································································ 4 ETIKETTEN································································································ 6 SICHERHEITSVORSCHRIFTEN WÄHREND DES EINSATZES ·············· 7 BETRIEBSVORBEREITUNG····································································· 9 VERWENDUNG DER STÖRUNGSANZEIGE·········································· 14 BETRIEBSANLEITUNG FÜR DEN BETRIEBSSTUNDENZÄHLER······· 16 ANLASSEN DES MOTORS····································································· 17 WASSERANSAUGUNG UND -ENTLEERUNG ······································· 19 ABSCHALTEN ························································································· 21 SICHERHEITSVORSCHRIFTEN NACH DEM EINSATZ ························· 22 SICHERHEITSVORKEHRUNGEN BEI KÄLTE ·······································...
  • Page 52: Technische Daten

    (Ansaughöhe: 3 m) bei 0.6 MPa l / min. 2,050 bei 0.8 MPa 1,800 bei 1.0 MPa 1,500 Auffüllen Drehschieberunterdruckpumpe (Öllose Ausführung) Maximale Saughöhe : Wahlweise * ★: Bei dem Modell VC85BS ist der Doppelauslauf die Norm. - 1 -...
  • Page 53 Unit VC82ASE Länge x Breite x 742×682×760 Höhe Gewicht Wassergekühlter2-zylindriger Bauart Zweitakt-Benzinmotor Bohrung x Kolben 78×78×2 x Anz. d. Zylinder Anz. d. Zylinder Hubraum 40.5 Zugelassene Leistung Kraftstofftankfassu ngsvermögen Kraftstoffverbrauch Fassungsvermöge n des Öltanks des Selbstmischend Motors Schmierung Schwungmagnetkondensatorentladungszündung Zündanlage Elektrostartermotor sowie manuell Anlasser Automatische Drosselung...
  • Page 54 Einheit VC72AS VC52AS Länge x Breite x 700×620×730 Höhe Gewicht Bauart Wassergekühlter2-zylindriger Zweitakt-Benzinmotor Bohrung x Kolben x 76×68×2 Anz. d. Zylinder Hubraum Zugelassene Leistung Kraftstofftankfassu ngsvermögen Kraftstoffverbrauch l / h Fassungsvermögen des Öltanks des Motors Schmierung Selbstmischend Zündanlage Schwungmagnetkondensatorentladungszündung Anlasser Elektrostartermotor sowie manuell Drosselung Automatische Drosselung...
  • Page 55: Hauptbestandteile

    HAUPTBESTANDTEILE (1) Auslassventil (Bei Modell VC85BS) Auslassventil (für das Modell VC82ASE) Kraftstofftankversc hluss Verschlusskappe für den Motoröltank Ansaugblindve rschluss Entwässerungshahn für das Pumpengehäuse Batterie - 4 -...
  • Page 56 HAUPTBESTANDTEILE (2) Der Teil der Bauweise der hinteren Verkleidung weicht von dem der Modelle VC82ASE und VC85BS ab. Hebel für die Unterdruckpumpe Anreißstartergriff Zündkerze (#2) Kraftstoffhahn Zündkerze (#1) Tragegriffe Abluftschalldämpfer Gemischunterdruckmesser VC52AS) Bedienkonsole (für die Modelle VC82ASE, VC72AS und (Bei Modell VC85BS)
  • Page 57: Etiketten

    ETIKETTEN GEFAHR, ACHTUNG & VORSICHT GEFAHR (Kraftstoff) ACHTUNG (Abgase) VORSICHT (Betriebsanleitung) VORSICHT (Riemenscheibe für die Unterdruckpumpe) VORSICHT (Zündkerze und Hochspannungskabel) VORSICHT (Zündkerze und Hochspannungskabel) (Kein Hinweisschild bei Modell (Kein Hinweisschild bei Modell VC85BS/VC82ASE) VC72AS/VC52AS) CE-PLAKETTE CE-PLAKETTE - 6 -...
  • Page 58: Sicherheitsvorschriften Während Des Einsatzes

    SICHERHEITSVORSCHRIFTEN WÄHREND DES EINSATZES Um die unsachgemäße Handhabung der Feuerlöschpumpe zu vermeiden, lesen und befolgen Sie die nachfolgenden Hinweise sorgfältig. ACHTUNG Nehmen Feuerlöschpumpe nicht geschlossenen Räumen in Betrieb. Der Einsatzbereich muss gut belüftet sein. Die Abgase enthalten Kohlenmonoxid, ein farb- und geruchloses Gas, das tödliche Folgen haben kann, wenn es eingeatmet wird.
  • Page 59 VORSICHT (1) Betreiben Sie die Pumpe nicht in der Nähe feuergefährlicher Stoffe. (Der Abstand sollte mindestens 3 m betragen.) (2) Betreiben Sie die Pumpe nicht auf trockenem Gras. Die Abgasanlage wird sehr heiß und kann trockenes Gras entzünden. Räumen Sie den Bereich gegebenenfalls leer.
  • Page 60: Betriebsvorbereitung

    BETRIEBSVORBEREITUNG (1) Kraftstoff und Motoröl ●Befüllen Sie den Kraftstofftank mit Benzin (mindestens 87 Oktan gemäß der offiziellen Eingruppierung der pumpe-…91 auf Grundlage des wissenschaftlichen Verfahrens zur Bestimmung des BENZIN MOTORÖL Oktangehalts). ●Füllen Sie den Öltank mit Zweitaktmotoröl. ○ Sie können den Kraftstoff- und den Ölstand an der Störungsanzeige oder dem Messstab ablesen.
  • Page 61 Hinweis: Benzin Die Verwendung minderwertigen Benzins führt zu einer kurzen Lebensdauer des Motors sowie zu Problemen beim Anlassen und weiteren Motorstörungen. Hinweis: (1) Benzin, das Alkohol Methanol (Methyl) oder Ethanol (Ethyl) enthält, kann Folgendes verursachen: Abnutzung und Beschädigung von Lagern, Zylindern, Kolben und Kolbenringen.
  • Page 62 (5) Erstaufladung der Batterie Die in den Motor eingebaute Batterie kann nach der Füllung der Zellen mit der der Batterie beigefügten Akkumulatorsäure unverzüglich zum Einsatz gebracht werden (es wird empfohlen, die Batterie nach Einfüllen der Akkumulatorsäure mithilfe des automatischen Batterieladegerätes aufzuladen).
  • Page 63 ●VC85BS Zustand der Temperaturkontrollleuchte nach Anschlagen des Temperaturschutzfühlers. 1. Neustart des Motors bei eingeschaltetem Hauptschalter ("AN"-Stellung). →Die Kontrollleuchte blinkt weiter. 2. Neustart des Motors bei wieder eingeschaltetem Hauptschalter. →Die Kontrollleuchte erlischt (bzw. wird zurückgesetzt), aber der Warnsummer ertönt weiter. Vorsichtsmaßnahmen...
  • Page 64 (7) Motorkühlwasserkreislaufanlage Das Motorkühlwasser durchläuft einen Kreislauf und wird ohne Austritte nach außen Pumpengehäuse zurückgeführt. wesentlichen Arbeitsvorgänge, Ansaugen, Ausstoßen und Abschalten, sind dieselben wie bei Feuerlöschpumpen, die nicht mit einer solchen Anlage ausgestattet sind. - 13 -...
  • Page 65: Verwendung Der Störungsanzeige

    Motor neu. Nachdem Sie sich versichert haben, dass die Leuchte erloschen ist, bringen Sie den Schalter wieder in die Position "AN". VC85BS: Beheben Sie die Ursache und starten Sie den Motor neu. Der Motor wird möglicherweise abgeschaltet, wenn die Motortemperatur nicht innerhalb von 30 Sekunden ab dem Neustart sinkt.
  • Page 66 Fehlfunktion des Vergasers zustande gekommenes vorschriftswidrig dünnes Gasgemisch verursachte Überhitzung. (bei den Modellen VC82ASE, VC72AS und VC52AS) Kraftstoff Motoröl Temperaturschutzschalter Temperaturschutz Hauptschalter Ansaugstörung (Bei Modell VC85BS) Kraftstoff Hauptschalter Schalter für das automatische Motoröl Ansaugen (“Auto ansaugen“) Temperaturschutz - 15 -...
  • Page 67: Betriebsanleitung Für Den Betriebsstundenzähler

    BETRIEBSANLEITUNG FÜR DEN BETRIEBSSTUNDENZÄHLER ●VC82ASE, VC72AS und VC52AS (1) Der Betriebsstundenzähler beginnt zu zählen, wenn der Hauptschalter in die Stellung "AN" geschaltet wird. (2) Der Betriebsstundenzähler läuft nur, während sich der Hauptschalter in der Stellung "AN" befindet. (3) Ein Zurücksetzen ist nicht möglich. (4) Der Betriebsstundenzähler ist für eine Zeitspanne von 0.1 bis 9,999.9 Stunden ausgelegt, er springt auf 0 um, wenn die Obergrenze des Messbereichs erreicht wird.
  • Page 68: Anlassen Des Motors

    ③ Für die Ausgabe des Wassers durch eine Abzweigleitung und eine Düse warden folgende Düsendurchmesser empfohlen. Größter Düsendurchmesser (in mm)* Modell Doppelauslauf* Einzelauslauf VC85BS VC82ASE VC72AS - VC52AS - Anmerkung:*Der größte Düsendurchmesser bei einer Saughöhe von 3 m. Anlassen des Motors:...
  • Page 69 (3) Drehen Sie den Hauptschalter in die Position START. Hauptschalter ● Lassen Sie den Hauptschalter unverzüglich los, sobald der Motor angesprungen ist. Hinweise: 1. Durch übermäßige Beanspruchung Anlassermotors entlädt sich die Batterie . Betätigen Sie den Anlassermotor. für höchstens 5 Sekunden. Sollte der Motor nicht anspringen, warten Sie bitte 10 Sekunden ab, bevor Sie den Anlassermotor erneut betätigen.
  • Page 70: Wasseransaugung Und -Entleerung

    WASSERANSAUGUNG UND -ENTLEERUNG bei Modell VC85BS Wenn der Schalter für die automatische Ansaugung (Auto-ansaugen) auf "AN" eingestellt ist, saugt die Pumpe automatisch Wasser an, wenn der Motor angelassen wird, die folgenden manuellen Maßnahmen unter (1) und (3) sind dann nicht erforderlich.
  • Page 71 Der Auslassanschluss kann ungefähr GESCHL OFFEN um 180 Grad (Modell VC72AS und OSSEN VC52AS) bz w. um 90 Grad (VC85BS VC82ASE) gedreht werden, schalten Sie dazu den Motor ab und öffnen Sie das Auslassventil. Hinweis: Auslassventil mit Kugelhahn Sollte ein Teil des Saugschlauches über den (Zubehör)
  • Page 72: Abschalten

    ABSCHALTEN (1) Drehen Schieberdrehknopf Stellung NIEDRIGE GESCHWINDIGKEIT. (2) Schließen Sie das Auslassventil. (3) Drehen Sie den Hauptschalter in die Position AUS. (4) Schließen Sie den Kraftstoffhahn. (5) Öffnen Sie die Entwässerungshähne. Nachdem Sie sich vergewissert haben, dass die Pumpe vollständig entwässert ist, schließen Sie alle Entwässerungshähne. GESCHLOSSEN OFFEN GESCHLOSSEN...
  • Page 73: Sicherheitsvorschriften Nach Dem Einsatz

    SICHERHEITSVORSCHRIFTEN NACH DEM EINSATZ (1) Wartung nach dem Pumpen von Salz- oder Schmutzwasser. Nach dem Pumpen von Salz- oder Schmutzwasser muss die Pumpe unverzüglich mit klarem Wasser gespült werden, um übermäßige Korrosion zu vermeiden. Um die Unterdruckpumpe zu reinigen, lassen Sie sie anschließend bei niedriger Motorgeschwindigkeit für 5 Sekunden laufen.
  • Page 74 Unterdruckanzeige Druckanzeige ③ Lassen Sie den Motor an und öffnen Sie die Drosselklappe, wobei Sie die Druckanzeige im Auge behalten. Nachdem die Pumpe 1 Minute bei einem Druck von 0.8 MPa bzw. 3 Minuten bei 0.5 MPa gelaufen ist, schließen Sie die Drosselklappe bis zum Leerlauf und lassen Sie die Pumpe anschließend weitere 5 Sekunden laufen.
  • Page 75 Hinweis: Überprüfen Sie den Kraftstoffbestand einmal im Monat und wechseln Sie den Kraftstoff aus, wenn er einen üblen Geruch absondert oder trüb ist. (5) Entfernen von Kraftstoff aus dem Vergaser Entfernen Sie vor der langfristigen Einlagerung der Pumpe den Kraftstoff aus der Schwimmerkammer des Vergasers.
  • Page 76 Sie die Verkleidung auf, aber lassen Sie die Stifte an den Auflagepunkten eingehakt. b) Führen Sie die Zündkerzenstecker durch die Aussparungen für die Kabel. (Außer bei den Modellen VC85BS und VC82ASE) c) Entfernen Sie die Verkleidung jetzt von den Stiften. Hinweis: Entfernen Sie zuerst die Frontverkleidung und die hintere Verkleidung erst danach.
  • Page 77: Sicherheitsvorkehrungen Bei Kälte

    SICHERHEITSVORKEHRUNGEN BEI KÄLTE 1) Frostschutzmittel (1) Einfüllen von Frostschutzmittel in die Pumpe ① Entleeren Sie die Pumpe bei geöffnetem Hahn vollständig. (Öffnen Sie auch den Entwässerungshahn des Abluftschalldämpfers) ② Bringen Vinylschlauch (Zubehör) geöffnetem Entwässerungshahn (sowie bei geöffnetem Entwässerungshahn des Abluftschalldämpfers) an den Entwässerungshahn der Pumpe an. ③...
  • Page 78: Verwendung Von Zubehör

    VERWENDUNG VON ZUBEHÖR (1) Automatisches Batterieladegerät Zum Aufladen der Batterie gehen Sie bitte folgendermaßen vor: ①Überprüfen Sie den Füllstand der Akkumulatorsäure (verdünnte Schwefelsäure) sowie die Klemmverbindungen und reinigen Sie die Oberfläche. Die herstellerseitig mit der Pumpe ausgelieferte Batterie ist wartungsfrei, der Füllstand der Akkumulatorsäure muss nicht überprüft werden.
  • Page 79 Hinweis: Es dauert etwa 13 Stunden, um eine Batterie bei einer Umgebungstemperatur ° von 20℃(68 F) zu 50 % aufzuladen. Vorsicht: Stellen Sie das Batterieladegerät auf ein geeignetes feuerfestes Podest oder befestigen Sie es an der Wand, aber nicht unmittelbar auf dem Boden. Ein Vertauschen der Verbindungspole der Batterie löst eine Unterbrechung des Kreislaufs aus und führt zu einer Abschaltung des Ladegerätes.
  • Page 80 Auslassanschlusses und der Dichtung ein wie in der Abbildung unten dargestellt. Mit eingesetzter Pumpenscheibe kann die Pumpe ohne Auslassdüse betrieben werden, das der Druck innerhalb der Pumpe auf einem bestimmten Niveau gehalten wird. bei Modell VC85BS Auslassanschlussstutzen Dichtung Pumpenscheibe (Standardzubehör)
  • Page 81: Wartung Und Instandhaltung

    (8) Tauschen Sie die Zündkerzen aus, wenn sie verschmutzt oder abgenutzt sind. NGK BPR7HS-10…Elektrodenabstand 0.9–1.0mm (9) Tauschen Sie den V-Riemen für die Unterdruckpumpe aus, wenn er rissig oder abgenutzt ist. V-Riemengröße ……………… JIS, A-29 (bei den Modellen VC82ASE, VC72AS und VC52AS) JIS, M-32 (bei Modell VC85BS) - 30 -...
  • Page 82: Regelmässige Inspektionen

    REGELMÄSSIGE INSPEKTIONEN Führen Sie regelmäßig Inspektionen und Instandhaltungsarbeiten gemäß dem folgenden Vorgehen durch. Inspektion Inspektion Inspektionsabstände Gegenmaßnahme spunkte svorgang Frischer Kraftstoff im Nachfüllen falls Kraftstoff Nach jedem Einsatz erforderlich Tank Nachfüllen falls Motoröl Nach jedem Einsatz Frischöl im Tank erforderlich Leuchten u.
  • Page 83: Problembehebung

    PROBLEMBEHEBUNG In den folgenden Übersichten sind die üblichen Ursachen für Probleme mit dem Motor aufgeführt. SCHWIERIGKEITEN BEIM ANLASSEN Die Batterie ist leer. Die Batterieklemmen sind nicht richtig befestigt. Die Sicherung ist durchgebrannt. Die Kabelverbindungen sind lose. Elektrische Komponenten Der Zündkerzenstecker ist abgezogen. Die Zündkerze ist nicht fest angezogen.
  • Page 84 SCHWACHE SAUGLEISTUNG Das Schlauchende liegt nicht im Wasser. Die Saugschlauchanschlüsse sind zu eng. Die Saugschlauchdichtungen sind schadhaft. Saugschlauchanlage Der Saugschlauch ist rissig oder beschädigt. ist defekt. Der Schlauch der Unterdruckanzeige ist rissig. Die Hähne sind nicht Der Entwässerungshahn der Pumpe ist offen. geschlossen.
  • Page 85 SCHWACHE AUSLASSLEISTUNG Die Saughöhe ist zu groß. Der Saugschlauch ist zu lang. Schmutzfänger Staub, Dreck oder Kunststofffolie u. ä. verstopft. Saugschlauc Der Saugschlauch ist von Staub oder Dreck u. ä. verstopft. Die Anschlüsse sind lose. Schlechte Dichtleistung der Dichtungen. Der Hebel des Auslassventils ist nur halb geöffnet. Das Laufrad ist von Staub oder Schmutz verstopft.
  • Page 86: Werkzeuge Und Zubehör

    WERKZEUGE UND ZUBEHÖR Beschreibung Anzahl Anmerkungen Bedienungsanleitung Werkzeugtasche Werkzeuge Kronenschlüssel 21 mm Schlüsselgriff Zündkerze BPR7HS-10 Glühbirne für die Steuerung 12V - 3.4W Pumpenscheibe Batterieladegerät Sicherung 15A (*) Sicherung 5A (*) Vinylschlauch ※Ersatzsicherungen befinden sich am Sicherungskasten. Sicherungskaste Ersatz Verschluss Sicherung - 35 -...
  • Page 87: Schaltbild

    SCHALTBILD SCHALTPLAN für die Modelle VC82ASE, VC72AS und VC52AS) - 36 -...
  • Page 88 SCHALTPLAN für das Modell VC85BS - 37 -...
  • Page 89 TOHATSU CORPORATION Anschrift: 5-4, Azusawa 3-chome, Itabashi-ku, TOKYO 174-0051, Japan Telefax: +81 (0) 33966-2951 Telefon: +81 (0) 33966-3137...
  • Page 90 MOTOPOMPES INCENDIE PORTABLES TOHATSU MANUEL DE L'UTILISATEUR Modèles VC85BS VC82ASE VC72AS VC52AS TOHATSU CORPORATION 003-12054-0...
  • Page 91 Nous conseillons à tous les utilisateurs de lire ce manuel attentivement avant d'utiliser la motopompe incendie Tohatsu. Une bonne connaissance de tous les aspects de son utilisation vous garantira les meilleures performances.
  • Page 92 ● Alertes : Veuillez lire ce manuel attentivement avant d'utiliser la motopompe incendie Tohatsu. Une utilisation correcte passe par le respect des indications "DANGER", "ALERTE", "ATTENTION" et "Remarque". Ces indications sont conçues pour attirer votre attention sur des informations très importantes pour garantir une utilisation sûre et sans incident.
  • Page 94 SOMMAIRE SPECIFICATIONS ····················································································· 1 COMPOSANTS PRINCIPAUX··································································· 4 ETIQUETTES ····························································································· 6 PRECAUTIONS D'EMPLOI ······································································· 7 PREPARATION A L'UTILISATION ··························································· 9 UTILISATION DU MONITEUR OK ·························································· 14 INSTRUCTIONS D'OPÉRATION DU COMPTEUR D'HORAMÉTRE ······ 16 DÉMARRAGE DU MOTEUR ··································································· 17 AMORÇAGE ET REFOULEMENT D'EAU ·············································· 19 ARRET ·····································································································...
  • Page 96: Specifications

    à 0.6MPa L/min 2,050 à 0.8MPa 1,800 à 1.0MPa 1,500 Pompe à vide type pompe à palette (sans Amorçage huile) Hauteur maximale d'amorçage * : Option ★ : La sortie double est standard pour le modèle VC85BS. - 1 -...
  • Page 97 Unité VC82ASE Longueur & largeur & 742×682×760 hauteur Poids Type 2 temps, mono cylindre, refroidi par eau Alésage & course & 78×78×2 no. de cylindres Cylindré Puissance autorisée 40.5 Capacité du réservoir d'essence Consommation d'essence Capacité du réservoir d'huile Lubrification Mélange automatique Système d'allumage Volant magnétique, CDI...
  • Page 98 Unité VC72AS VC52AS Longueur & largeur & 700×620×730 hauteur Poids Type 2 temps, mono cylindre, refroidi par eau Alésage & course & no. 76×68×2 de cylindres Cylindré Puissance autorisée Capacité du réservoir d'essence Consommation d'essence Capacité du réservoir d'huile Lubrification Mélange automatique Système d'allumage Volant magnétique, CDI...
  • Page 99: Composants Principaux

    COMPOSANTS PRINCIPAUX (1) Vanne de refoulement (pour le modèle VC85BS) Vanne de refoulement (pour modèle VC82ASE) Bouchon réservoir essence Bouchon du réservoir d'huile Couvercle entrée amorçage Robinet de vidange corps pompe Batterie - 4 -...
  • Page 100 COMPOSANTS PRINCIPAUX (2) La structure du capotage arrière différente celle modèles VC82ASE, VC85BS Poignée de la pompe à vide Poignée du lanceur Bougie (#2) Robinet d’essence Bougie (#1) Poignées de transport Silencieux Pot de vidange d’essence Panneau de commande (pour modèles VC82ASE, VC72AS, VC52AS) (pour modèle VC85BS)
  • Page 101: Etiquettes

    DANGER, ALERTE ET ATTENTION ALERTE (Gaz échappement) DANGER (Essence) ATTENTION (Manuel utilisateur) ATTENTION (Poulie pompe à vide) ATTENTION (Poulie pompe à vide) ATTENTION (Poulie pompe à vide) (Pas d'étiquette pour VC72AS/VC52AS) (Pas d'étiquette pour VC85BS/VC82ASE) ETIQUETTE CE Etiquette CE - 6 -...
  • Page 102: Precautions D'emploi

    PRECAUTIONS D'EMPLOI Pour éviter une mauvaise utilisation de la motopompe incendie, veuillez lire et suivre les indications ci-dessous. ALERTE Ne pas démarrer ou utiliser la motopompe incendie à l'intérieur. Le lieu d'utilisation doit être correctement ventilé. Les gaz d'échappement contiennent du monoxyde de carbone, un gaz incolore et inodore qui peut être mortel s'il est inhalé.
  • Page 103 ATTENTION (1) Ne pas utiliser la motopompe à côté de matériaux combustibles. (La distance doit être supérieure à 3m.) (2) Ne pas utiliser la pompe sur de l'herbe sèche. Le système d'échappement devient très chaud et mettrait le feu à l'herbe sèche. Une zone dégagée est nécessaire.
  • Page 104: Preparation A L'utilisation

    PREPARATION A L'UTILISATION (1) Essence & Huile moteur ● Remplir le réservoir avec de l'essence (indice d'octane de 87 minimum à la pompe --- 91 en se basant sur la méthode de recherche de l'indice d'octane). ● Remplir le réservoir d'huile avec de l'huile moteur deux temps.
  • Page 105 Remarque : Essence L'utilisation d'essence de mauvaise qualité entraîne la réduction de la durée de vie du moteur ainsi que des problèmes de démarrage et d'autres problèmes au niveau du moteur. Remarque : (1) De l'essence contenant de l'alcool, méthanol (méthyle), ou éthanol (éthyle), peut causer : Usure et endommagement des roulements, cylindres, pistons et segments de piston.
  • Page 106 (5) Charge initiale de la batterie La batterie installée sur le moteur peut être utilisée immédiatement après avoir rempli les cellule avec la solution électrolyte livrée avec la batterie (il est recommandé de charger la batterie en utilisant le chargeur de batterie automatique après avoir versé...
  • Page 107 ●VC85BS État du voyant de surchauffe du moniteur après le déclenchement du détecteur de surchauffe. 1. Moteur redémarré avec l'commande principale en position "MARCHE" → Le voyant du moniteur continue à clignoter. 2. Le moteur redémarré avec la commande principale est réinitialisé après la mise sur "ARRET"...
  • Page 108 (7) Système de circulation de l'eau pour le refroidissement du moteur L'eau de refroidissement du moteur circule et retourne dans le corps de la pompe sans être drainée vers l'extérieur. Les opérations basiques d'amorçage, de refoulement et d'arrêt sont similaires que dans le cas où la motopompe ne serait pas équipée de ce système.
  • Page 109: Utilisation Du Moniteur Ok

    Problème En mode "Amorçage Auto", si Redémarrer après avoir apporté d'amorçage (pour la pompe ne parvient pas à les corrections nécessaires. modèle VC85BS) amorcer l'eau correctement (Voir DÉPANNAGE) dans un délai de 15 secondes, le moteur s'arrêtera. - 14 -...
  • Page 110 à cause d'un mauvais fonctionnement du carburateur. (pour modèles VC82ASE, VC72AS,VC52AS) Essence Huile moteur Commande principale Interrupteur surchauffe Surchauffe (pour modèle VC85BS) Problème Amorçage Essence Amorçage automatique Huile moteur Commande principale Surchauffe - 15 -...
  • Page 111: Instructions D'opération Du Compteur D'horamétre

    INSTRUCTIONS D'OPÉRATION DU COMPTEUR D'HORAMÉTRE ●VC82ASE, VC72AS, VC52AS (1) Le compteur horaire commence à compter lorsque la commande principale est positionnée sur "MARCHE". (2) Le compteur horaire ne fonctionne que lorsque la commande principale est positionnée sur "MARCHE". (3) Il est impossible à réinitialiser. (4) Le compteur horaire couvre une période de temps allant de 0.1 heure à...
  • Page 112: Démarrage Du Moteur

    ③ Lorsque l'eau est refoulée à l'aide d'une lance d'arrosage et d'une tuyère, les diamètres de tuyères suivants sont recommandés. Dia. tuyère plus grand (mm)* Modèle Double sortie Sortie unique VC85BS VC82ASE VC72AS ― VC52AS ― Remarque : *Le diamètre de tuyère le plus grand à 3m de la tête d'amorçage.
  • Page 113 (3) Tourner la commande principale sur la Commande principale position DÉMARRAGE Relâcher la commande principale immédiatement après le démarrage du moteur. Remarques : 1. Une utilisation prolongée du démarreur électrique entraîne le déchargement de la batterie. Ne pas utiliser le démarreur électrique plus de 5 secondes.
  • Page 114: Amorçage Et Refoulement D'eau

    AMORÇAGE ET REFOULEMENT D'EAU pour modèle VC85BS Lorsque la commande d'amorçage automatique est positionnée sur "MARCHE", la pompe amorce l'eau automatiquement après le démarrage du moteur, et les opérations manuelles suivantes (1) et (3) ne sont pas nécessaires. (1) Après le démarrage du moteur, tirer sur la poignée de la pompe à...
  • Page 115 ○La sortie de refoulement peut être orientée de 180 degrés (VC72AS, FERMÉ OUVERT VC52AS), et de 90 degrés (VC85BS,VC82ASE), stoppant dans ce cas le moteur et ouvrant la vanne de refoulement. Soupape de refoulement à vis réglable (Option) Remarque : Si une portion du tuyau d'amorçage est...
  • Page 116: Arret

    ARRET (1) Remettre l'accélérateur en position BAS. (2) Fermer la vanne de refoulement. (3) Tourner la commande principale sur la position ARRET. (4) Fermer le robinet d'essence. (5) Ouvrir les robinets de vidange. Après avoir vérifié que la pompe était totalement purgée, fermer FERMÉ...
  • Page 117: Precautions Apres Utilisation

    PRECAUTIONS APRES UTILISATION (1) Maintenance après le pompage d'eau de mer ou d'eau boueuse. Après le pompage d'eau de mer ou d'eau boueuse, la pompe doit être rincée avec de l'eau douce immédiatement pour éviter une corrosion excessive. Faire fonctionner également la pompe à vide pendant 5 secondes à basse vitesse de façon à...
  • Page 118 Vacuomètre Manomètre ③ Démarrer le moteur et augmenter la vitesse tout en surveillant le manomètre. Après avoir fonctionné pendant une minute avec une pression de 0.8 MPa ou trois minutes avec une pression de 0.5 Mpa, réduire l'accélérateur en position de ralenti, et faire fonctionner la pompe à vide pendant cinq secondes puis ouvrir la vanne de refoulement et arrêter le moteur après avoir vidé...
  • Page 119 REMARQUE : Vérifier le niveau d'essence une fois par mois, et remplacer l'essence lorsqu'elle sent mauvais ou qu'elle est trouble. (5) Vidange de l’essence depuis le carburateur Avant de se stocker la pompe pour une période de temps prolongée, drainer l'essence depuis la cuve du carburateur.
  • Page 120 ôtant les attaches aux points de support. b) Passer les capuchons des bougies à travers les trous pour les fils. (Sauf VC85BS, VC82ASE) c) Retirer le capotage des attaches. REMARQUE : Retirer le capotage avant en premier, et le capotage arrière ensuite.
  • Page 121: Precautions Par Temps Froid

    PRECAUTIONS PAR TEMPS FROID 1) Antigel (1) Ajout d'antigel à la pompe ① Drainer complètement la pompe en ouvrant le robinet (ouvrir également le robinet de purge du silencieux). ② Lorsque le robinet de vidange est ouvert (ainsi que le robinet de vidange du silencieux), installer le tube en plastique vinylique (optionnel) dans le robinet de drainage de la pompe.
  • Page 122: Accessoires D'utilisation

    ACCESSOIRES D'UTILISATION (1) Chargeur de batterie automatique Veuillez suivre les procédures suivantes pour le chargement de la batterie : ① Vérifier le volume de solution électrolyte (acide sulfurique diluée), les connexions des cosses et la propreté de la surface. La batterie qui est originellement jointe à la pompe est une batterie sans entretien, il n'est donc pas nécessaire de vérifier le niveau de solution électrolyte.
  • Page 123 Remarque : La charge à 50% de la batterie à température ambiante à 20°C (68°F) prend approximativement 13 heures. Attention : Le chargeur de batterie doit être placé sur un support ou une fixation non combustible sur un mur et non directement sur le sol. L'inversion de la connexion des polarités de la batterie entraîne le déclenchement du disjoncteur du circuit.
  • Page 124 Lorsque la plaque de retenue est en place, la pompe peut fonctionner sans lance d'arrosage, de sorte que la pompe est toujours maintenue à un certain niveau. pour modèle VC85BS Adaptateur sortie de refoulement Garniture...
  • Page 125: Entretien Et Inspection

    NGK BPR7HS-10---Écartement des électrodes 0.9 - 1.0 mm (9) Remplacer la courroie trapézoïdale de la pompe à vide lorsqu'elle est craquelée ou usée. Taille courroie trapézoïdale………… JIS, A-29 (pour modèles VC82ASE, VC72AS,VC52AS) JIS, M-32 (pour modèle VC85BS) - 30 -...
  • Page 126: Inspection Périodique

    INSPECTION PÉRIODIQUE Effectuer les inspections périodiques et l'entretien selon les procédures suivantes. Points à Procédure Intervalles d'inspection Action requise inspecter d'inspection Essence neuf dans Remplacer si Essence Après chaque utilisation le réservoir nécessaire Huile neuve dans le Remplacer si Huile moteur Après chaque utilisation réservoir nécessaire...
  • Page 127: Dépannage

    DÉPANNAGE Les causes les plus connues de problèmes au niveau du moteur sont listées dans les tableaux suivants. PROBLÈMES DE DÉMARRAGE Batterie déchargée. Connexions de la batterie mal serrées. Fusible grillé. Équipement Connexions des câbles relâchées. électrique Bougie retirée. Bougie mal serrée. Bougie grillée, sale, endommagée ou bouchée.
  • Page 128 MAUVAISE AMORÇAGE L'extrémité du tuyau d'amorçage n'est pas dans l'eau. Les connexions du tuyau d'amorçage ne sont pas fermées. Le tuyau Les garnitures du tuyau d'amorçage sont défectueuses. d'amorçage est défectueux. Le tuyau d'amorçage est craquelé ou endommagé. Le tuyau du vacuomètre est craquelé. Les robinets Le robinet de vidange de la pompe est ouvert.
  • Page 129 MAUVAIS REFOULEMENT Hauteur d'amorçage trop haute. Tuyau d'amorçage trop long. Crépine encrassée de poussière, boue ou feuille de plastique. Tuyau d'amorçage Tuyau d'amorçage bouché avec de la poussière, boue, etc. Connexions dévissées. Mauvaise étanchéité de la garniture. Poignée de la vanne de refoulement à moitié ouverte. Roue bouchée à...
  • Page 130: Outils Et Accessoires

    OUTILS ET ACCESSOIRES Description Quantité Remarques Manuel de l'utilisateur Sac à outils Outils Clé polygonale 21mm Clé pour raccord de tuyaux Bougie d'allumage BPR7HS-10 Ampoule 12V - 3.4W Plaque de retenue Chargeur de batterie Fusible 15A (*) Fusible 5A (*) Tuyau de plastique vinylique *...
  • Page 131: Schéma De Câblage

    SCHÉMA DE CÂBLAGE SCHÉMA DE CÂBLAGE pour modèles VC82ASE, VC72AS, VC52AS - 36 -...
  • Page 132 SCHÉMA DE CÂBLAGE pour modèle VC85BS Contrôleur Boîtier fusible 15A - 37 -...
  • Page 133 TOHATSU CORPORATION Adresse : 5-4, Azusawa 3-chome, Itabashi-ku, TOKYO 174-0051, Japon Fax : +81 (0) 33966-2951 Téléphone : +81 (0) 33966-3137...
  • Page 134 TOHATSU BÄRBARA BRANDPUMPAR BRUKSANVISNING Modeller VC85BS VC82ASE VC72AS VC52AS TOHATSU CORPORATION 003-12054-0...
  • Page 135 Vi rekommenderar att alla användare läser igenom denna bruksanvisning grundligt innan de använder Tohatsu brandpump. Att sätta sig in i varje aspect av dess tillämpning garanterar bästa prestanda. ■ Pumpen är avsedd för brandbekämpning och ska endast hanteras av utbildade brandmän, som instruerats i dess användning.
  • Page 136 ● Underhåll och regelbundna inspektioner ska utföras för at säkerställa att enheten är redo i nödsituationer. ● Varningar: Läs noga igenom denna bruksanvisning innan du använder Tohatsu brandpump. Insikt i korrekta användningsprocedurer inkluderar "FARA", "VARNING", "FÖRSIKTIGHET" och "Obs". Dessa meddelanden är avsedda att uppmärksamma användaren på...
  • Page 138 INNEHÅLL SPECIFIKATIONER ··················································································· 1 HUVUDKOMPONENTER··········································································· 4 DEKALER ·································································································· 6 FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER VID ANVÄNDNING ·································· 7 FÖRBEREDELSE INFÖR DRIFT ······························································ 9 ANVÄNDA OK-MONITORN····································································· 14 ANVÄNDNINGSINSTRUKTIONER FÖR TIMMÄTAREN ························ 16 MOTORSTART························································································· 17 VATTENSUG OCH -UTLOPP ·································································· 19 STOPPA ··································································································· 21 FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER EFTER ANVÄNDNING ·························· 22 FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER I KALLT VÄDER ····································...
  • Page 140: Specifikationer

    JIS-brandgängad (B-9912) 3-1/2 " hane Pumpprestanda (Suglyft: 3 m) vid 0.6 MPa l/min. 2,050 vid 0.8 MPa 1,800 vid 1.0 MPa 1,500 Flödning Roterande skovelpump (oljefri typ) Max. sughöjd : Tillval * ★: Tvillingutlopp är standard för VC85BS. - 1 -...
  • Page 141 Enhet VC82ASE Längd & bredd & höjd 742×682×760 Massa 2-takts, 2-cylindrig vattenkyld bensinmotor Cylinderdiameter & slaglängd & 78×78×2 antal cylindrar Slagvolym Märkuteffekt 40.5 Bränsletankens volym Bränsleförbrukning Motorns oljebehållarvolym Smörjning Auto-blandning Tändningssystem Svänghjulsmagnet, CD-tändning Startsystem Elektrisk startmotor och manuellt Chokesystem Automatiskt chokesystem Tändstift NGK BPR7HS-10 Strålkastarprojektor*...
  • Page 142 Enhet VC72AS VC52AS Längd & bredd & höjd 700×620×730 Massa 2-takts, 2-cylindrig vattenkyld bensinmotor Cylinderdiameter & slaglängd & antal 76×68×2 cylindrar Slagvolym Märkuteffekt Bränsletankens volym l Bränsleförbrukning Motorns oljebehållarvolym Smörjning Auto-blandning Tändningssystem Svänghjulsmagnet, CD-tändning Startsystem Elektrisk startmotor och manuellt Chokesystem Automatiskt chokesystem Tändstift NGK BPR7HS-10...
  • Page 143: Huvudkomponenter

    HUVUDKOMPONENTER (1) Utloppsventil (för modell VC85BS) Utloppsventil (för modell VC82ASE) Lock till bränsletank Hätta till motoroljetank Sughätta Dräneringskran på pumphölje Batteri - 4 -...
  • Page 144 HUVUDKOMPONENTER (2) Bakre delen av kåpan skiljer sig från VC82ASE, VC85BS. Vakuumpumphandtag Snörstartshandtag Tändstift Bränslekran Tändstift (#1) Bärhandtag Ljuddämpare Bränsledräneringsbehållare Kontrollpanel (för modell VC82ASE, VC72AS, VC52AS)ållareg (för modell VC85BS) Monitorlampor Huvudbrytare Överhettningsbrytare Vakuummätare för blandning Tryckmätare för blandning (för modell VC82ASE, VC72AS,VC52AS) Automatisk sugning (för VC85BS)
  • Page 145: Dekaler

    DEKALER FARA, VARNING & FÖRSIKTIGHET FARA (bränsle) VARNING (avgaser) FÖRSIKTIGHET (bruksanvisning) FÖRSIKTIGHET (trissa för vakuumpump) FÖRSIKTIGHET (tändstift och högspänningssladd) FÖRSIKTIGHET (tändstift och högspänningssladd) (Ingen dekal för VC72AS/VC52AS) (Ingen dekal för VC85BS/VC82ASE) CE-DEKAL CE-DEKAL - 6 -...
  • Page 146: Försiktighetsåtgärder Vid Användning

    FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER VID ANVÄNDNING Undvik att använda brandpumpen fel genom att läsa och beakta föreskrifterna nedan. VARNING Starta inte och använd inte brandpumpsmotorn inomhus. Användningsutrymmet måste ha god ventilation. Avgaser som innehåller kolmonoxid, en färglös och luktlös gas som kan vara dödlig. VARNING Allvarliga personskador blir följden om man vidrör trissor, rem eller andra rörliga delar...
  • Page 147 FÖRSIKTI GHET (1) Använd inte pumpen nära antändliga material (avståndet ska vara större än 3 m). (2) Använd inte pumpen på torrt gräs. Avgassystemet blir mycket varmt och kan antända torrt gräs, Röj området vid behov. (3) Kontrollera sug- och utloppsslangar under drift. De måste vara fria från veck, klämningar osv.
  • Page 148: Förberedelse Inför Drift

    FÖRBEREDELSE INFÖR DRIFT (1) Bränsle & motorolja ●Fyll bränsletanken med bensin (min. 87 oktan vid pumpens angivna gradering…91 baserat PÅ RON-metoden (research octane rating). BENSIN MOTOROLJA ●Fyll oljetanken med tvåtaktsolja. ○Du kan kontrollera bränsle- och oljenivån på OK-monitorn eller mätaren. Bensinångor är mycket explosiva.
  • Page 149 Obs: Bensin Användning av bensin av dålig kvalitet förkortar motorns livstid och vållar startsvårigheter och andra motorproblem. Obs: (1) Bensin innehåller alkohol, metanol (metyl) eller etanol (etyl), som kan orsaka: ○Slitage och skada på lager, cylindrar, kolvar och kolvringar. ○Korrosion av metalldelar. ○Försämring av gummidelar och plastdelar.
  • Page 150 (5) Första batteriladdningen Batteriet som sitter i motorn kan användas omedelbart sedan du fyllt på battericellerna elektrolyt medföljer batteriet rekommenderas att ladda batteriet med den automatiska batteriladdaren efter påfyllning av elektrolyt). Tillsätt inte destillerat vatten eftersom detta är ett förslutet batteri (elektrolyten är underhållsfri).
  • Page 151 ●VC85BS Överhettningslampans status efter det att överhettningssensorn gått i gång. 1. Motorn startas om med huvudbrytaren i läget "PÅ". →Monitorlampan fortsätter att blinka. 2. Motorn startas om med huvudbrytaren återställd efter avstängning. →Monitorlampan släcks (monitorlampan återställs) men varningssignalen för överhettning.
  • Page 152 (7) Recirkulationssystem för motorns kylvatten Motorns kylvatten cirkulerar och återförs till pumphöljet utan yttre dränering. Grundläggande användning av sug, utlopp och stopp är desamma som för pumpar som inte är utrustade med detta system. - 13 -...
  • Page 153: Använda Ok-Monitorn

    För överhettningssensorbrytaren till läget "AV" och starta motorn. Efter kontroll av att lampan är släckt, återför brytaren till läget "PÅ". VC85BS Åtgärden orsaken och starta om motorn. Motorn kan komma att stängas av såvida inte motortemperaturen sjunker inom 30 sekunder efter omstart.
  • Page 154 2. Systemet detekterar inte överhettning som orsakats av brist på motorolja eller onormalt tunn gasblandning orsakad av felaktig förgasare (för modell VC82ASE, VC72AS, VC52AS). Bränsle Motorolja Överhettningsbrytare Överhettning Huvudbrytare (för modell VC85BS) Bränsle Sugfel Brytare för automatiskt sug Huvudbrytare Motorolja Överhettning - 15 -...
  • Page 155: Användningsinstruktioner För Timmätaren

    ANVÄNDNINGSINSTRUKTIONER FÖR TIMMÄTAREN ●VC82ASE, VC72AS, VC52AS (1) Timmätaren börjar räkna när huvudbrytaren försätts i läget "PÅ". (2) Timmätaren fungerar enbart då huvudbrytaren befinner sig i läget "PÅ". (3) Den saknar återställningsfunktion. (4) Timmätaren omfattar tidsintervallet 0.1 timme till 9,999.9 timmar, och övergår till 0 när max.
  • Page 156: Motorstart

    Sugmunstycket måste ha en sil och en korg. ③ För vattenutlopp genom förgreningsrör och munstycke, rekommenderas följande diametrar för munstycken. Största munstyckets Dia.(mm) * Modell Dubbelutlopp* Enkelutlopp VC85BS VC82ASE VC72AS - VC52AS - Remark:*Den största munstyckesdiametern vid 3 m sughuvud.
  • Page 157 (3) För huvudbrytaren till läget START. ●Släpp huvudbrytaren så snart motorn har startat. Huvudbryta Obs: 1. Om du använder startmotorn för längre töms batteriet. Kör startmotorn i max. fem sekunder. Om motorn inte startar, vänta i io sek under innan du kör startmotorn igen.
  • Page 158: Vattensug Och -Utlopp

    VATTENSUG OCH -UTLOPP För model VC85BS När brytaren för automatiskt sug är inställd i läget "PÅ", flödar pumpen automatiskt vatten efter motorstart, och de manuella åtgärderna under (1) och (3) behövs inte. (1) Efter motorstart, dra i vakuumpumphandtaget. (2) När det finns vatten i vakuumpumpens dräneringsrör är flödningen slutförd.
  • Page 159 ÖPPEN ○Innan du öppnar vattenutloppsventilen måste du förvarna personen som håller förgreningsslangen. Utloppsventil av skruvtyp ○Utloppsporten kan vridas 180 grader (VC72AS, VC52AS), 90 grader (VC85BS, VC82ASE). STÄNGD ÖPPEN Stoppa motorn och öppna utloppsventilen. Obs: Om någon del av sugslangen befinner sig högre än sugporten, kan luft ansamlas...
  • Page 160: Stoppa

    STOPPA (1) Återför gasreglaget till läget för den lägsta hastigheten. (2) Stäng utloppsventilen. (3) För huvudbrytaren till läget AV. (4) Stäng bränslekranen. (5) Öppna dräneringskranarna. När du har kontrollerat att pumpen är helt dränerad, stäng alla dräneringskranar. STÄNGD ÖPPEN ÖPPEN STÄNGD För pumphölje För ljuddämpare...
  • Page 161: Försiktighetsåtgärder Efter Användning

    FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER EFTER ANVÄNDNING (1) Underhåll efter pumpning av saltvatten eller avloppsvatten. Efter pumpning av saltvatten eller avloppsvatten ska pumpen omedelbart spolas igenom med sötvatten för att undvika alltför stor korrosion. Kör även vakuumpumpen i fem sekunder med låg hastighet för att rengöra vakuumpumpen.
  • Page 162 Vakuummätaren Tryckmätare ③ Starta motorn och öka gasen medan du observerar tryckmätaren. När motorn har körts i en minut med 0.8 MPa tryck eller tre minuter vid 0.5 MPa, sänk gasen till tomgång och kör vakuumpumpen i fem sekunder. Öppna därefter utloppsventilen och stoppa motorn när allt vatten har strömmat ut.
  • Page 163 OBS: Kontrollera bränslet en gång i månaden, och byt ut bränslet när det avger en skarp odör eller är grumligt. (5) Dränera bränsle från förgasaren Före långtidsförvaring av pumpen, dränera bränslet från förgasarens flottörkammare. a. Stoppa motorn och stäng bränslekranen. b.
  • Page 164 För tändstiftshattarna genom hålen för ledningar (förutom VC85BS, VC82ASE). c) Ta bort kåpan från sprintarna. OBS: Ta först bort frontkåpan, och därefter den bakre kåpan. kåpan. 3) Installation av kåpa Montera i omvänd ordning som du tog av kåporna.
  • Page 165: Försiktighetsåtgärder I Kallt Väder

    FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER I KALLT VÄDER 1) Antifrysvätska (1) Tillföra antifrysvätska till pumpen ① Dränera en helt med kranen öppen (öppna även ljuddämparens dräneringskran). ② Med dräneringskranen (och även ljuddämparens dräneringskranen) öppen, montera vinylröret (tillbehör) på pumpens dräneringskran. ③ Placera vinylröret i antifrysvätska (cirka 180~200 ml) i en behållare. ④...
  • Page 166: Använda Tillbehör

    ANVÄNDA TILLBEHÖR (1) Automatisk batteriladdare Utför följande procedurer för att ladda batteriet: ① Kontrollera elektrolytvolymen (utspädd svavelsyra), terminalanslutningar och ytors renhet. Det batteri som ursprungligen medföljer pumpen är underhållsfritt. Du behöver inte kontrollera elektrolytnivån. ② Sätt in laddarens plugg i anslutningen på kontrollpanelen. ③...
  • Page 167 Obs: Det tar cirka 13 timmar att ladda ett batteri 50 % vid 20℃(68°F) omgivningstemperatur. Försiktighet: Placera batteriladdaren på ett brandsäkert stativ eller montera den på väggen. Den ska inte placeras direkt på golvet. Omkastade polaritetsanslutningar på batteriet utlöser ett kretsskydd. Återställ brytaren till "PÅ"...
  • Page 168 Montera pumpningsplattan mellan utloppsportadaptern och packningen enligt bild nedan. Med pumpningsplattan på plats kan pumpen användas utan ett utloppsmunstycke, så att trycket i pumpen bibehålls på en viss nivå. För modell VC85BS Utloppsportadapter Packning Pumpningsplatta (standardtillbehör)
  • Page 169: Underhåll Och Inspektion

    (8) Byt ut tändstift när de är smutsiga eller slitna. NGK BPR7HS-10…Mellanrum 0.9-1.0mm (9) Byt ut V-remmen till vakuumpumpen när den är sprucken eller sliten. V-rem storlek ………………JIS, A-29 (för modell VC82ASE, VC72AS, VC52AS) JIS, M-32 (för modell VC85BS) - 30 -...
  • Page 170: Regelbunden Inspektion

    REGELBUNDEN INSPEKTION Utför regelbundna inspektioner och underhåll enligt följande procedurer. Inspektionspun Inspektionsproc Inspektionsintervall Åtgärd kter edur Nytt bränsle i Bränsle Efter varje körning Byt ut vid behov tank Motorolja Efter varje körning Ny olja i tank Byt ut vid behov Lampor osv.
  • Page 171: Felsökning

    FELSÖKNING Typiska orsaker till motorproblem listas i följande tabeller. HÅRD START Batteriet är urladdat. Batteriterminalerna är inte rätt åtdragna. Säkring har gått. Sladdanslutningar sitter löst. Elektrisk Tändstiftshatten är avtagen. utrustning Tändstift sitter inte ordentligt fast. Tändstift är bränt, smutsigt, skadat eller bryggkopplat.
  • Page 172 DÅLIGT SUG Sugslangens ände befinenr sig inte i vatten. Sugslangsystemet Sugslangens anslutningar sitter löst. är defekt. Sugslangens packningar är defekta. Sugslangen är sprucken eller skadad. Kranar är inte Pumpens dräneringskran är öppen. stängda. Ljuddämparens dräneringskran är öppen. Vakuumslang. Slanganslutning Vakuummätarens slang. ar sitter löst.
  • Page 173 DÅLIGT UTLOPP Sugeffekten är för hög. Sugslangen är för lång. Silen är igensatt av smuts, lera eller plast. Sugslang Sugslangen är igensatt av smuts, lera osv. Ansutningar är lösa. Dålig tätning. Utloppsventilens handtag är öppnat till hälften. Impellern är igensatt av smuts eller lera. Pump Guideskoveln är igensatt av smuts eller lera.
  • Page 174: Verktyg Och Tillbehör

    VERKTYG OCH TILLBEHÖR Beskrivning Antal Kommentarer Bruksanvisning Verktygsväska Verktyg Kronnyckel 21 mm Handtag för skruvnyckel Tändstift BPR7HS-10 Pilotlampa 12 V-3.4 W Pumpningsplatta Batteriladdare 12 V Säkring 15 A (*) Säkring 5A (*) Vinylrör * Reservsäkringar sitter på säkringsdosan. Säkringsdosa Reserv Hätta Säkring - 35 -...
  • Page 175: Kopplingsdiagram

    KOPPLINGSDIAGRAM KOPPLINGSDIAGRAM för modell VC82ASE, VC72AS, VC52AS - 36 -...
  • Page 176 KOPPLINGSDIAGRAM för modell VC85BS - 37 -...
  • Page 177 TOHATSU CORPORATION Adress: 5-4, Azusawa 3-chome, Itabashi-ku, TOKYO 174-0051, Japan Fax: +81 (0) 33966-2951 telefon: +81 (0) 33966-3137...
  • Page 178 POMPA ANTINCENDIO PORTATILE TOHATSU MANUALE DELL'UTENTE Modelli VC85BS VC82ASE VC72AS VC52AS TOHATSU CORPORATION 003-12054-0...
  • Page 179 Raccomandiamo a tutti gli utilizzatori di leggere attentamente il presente manuale prima di mettere in funzione la pompa antincendio Tohatsu. La familiarità con tutti gli aspetti della sua applicazione garantirà di ottenere le migliori prestazioni.
  • Page 180 ● Pericoli: Leggere attentamente il presente manuale prima di mettere in funzione la pompa antincendio Tohatsu. La comprensione delle corrette procedure riguarda anche "PERICOLO", "AVVERTENZA", "ATTENZIONE" e "Nota". Questi avvisi sono concepiti per portare l'attenzione su informazioni molto importanti necessarie ad assicurare un funzionamento sicuro e privo di problemi.
  • Page 182 CONTENUTI DATI TECNICI···························································································· 1 COMPONENTI PRINCIPALI ······································································ 4 ETICHETTE································································································ 6 PRECAUZIONI D'USO··············································································· 7 PREPARAZIONE PER IL FUNZIONAMENTO ·········································· 9 UTILIZZO DEL MONITOR OK ································································· 14 ISTRUZIONI D'USO DEL CONTATORE DI ORE ···································· 16 AVVIO DEL MOTORE ············································································· 17 ASPIRAZIONE E SCARICO DELL'ACQUA ············································ 19 ARRESTO ································································································...
  • Page 184: Dati Tecnici

    2,050 a 0.8 MPa 1,800 a 1.0 MPa 1,500 Adescamento Pompa rotativa per il vuoto (tipo senza uso di olio) Massima altezza di aspirazione *: Opzione ★: La doppia uscita è standard per il modello VC85BS. - 1 -...
  • Page 185 VC82ASE Unità Lunghezza, larghezza e 742×682×760 altezza Massa motore a benzina a 2 tempi, 2 cilindri, Tipo raffreddato ad acqua Alesaggio, corsa e 78×78×2 numero di cilindri Spostamento volumetrico ml Uscita ammessa 40.5 Volume serbatoio carburante Consumo di carburante Volume serbatoio olio motore Lubrificazione Miscela automatica Volano a magnete, accensione...
  • Page 186 VC72AS VC52AS Unità Lunghezza, larghezza e 700×620×730 altezza Massa motore a benzina a 2 tempi, 2 cilindri, Tipo raffreddato ad acqua Alesaggio, corsa e 76×68×2 numero di cilindri Spostamento volumetrico ml Uscita ammessa Volume serbatoio carburante Consumo di carburante Volume serbatoio olio motore Lubrificazione Miscela automatica Volano a magnete, accensione...
  • Page 187: Componenti Principali

    COMPONENTI PRINCIPALI (1) Valvola di scarico (per il modello VC85BS) Valvola di scarico (per il modello VC82ASE) Tappo del serbatoio del carburante Tappo del serbatoio dell'olio motore Tappo cieco dell'aspirazione Rubinetto di scarico della cassa pompa Batteria - 4 -...
  • Page 188 Rubinetto del carburante Candela (#1) Maniglie per il trasporto Marmitta Recipiente di drenaggio del carburante Quadro di comando (per il modello VC85BS) (per modelli VC82ASE, VC72AS, VC52AS) Spie sul monitor Interruttore principale Interruttore di surriscaldamento (per modelli VC82ASE, VC72AS,VC52AS) Manovacuometro...
  • Page 189: Etichette

    PERICOLO (Gas di scarico) ATTENZIONE (Manuale dell'utente) ATTENZIONE (Puleggia della pompa per il vuoto) ATTENZIONE (Candela e cavo in alta tensione) ATTENZIONE (Candela e cavo in alta tensione) (Nessuna marcatura per VC72AS/VC52AS) (Nessuna marcatura per VC85BS/VC82ASE) CE LABEL CE label - 6 -...
  • Page 190: Precauzioni D'uso

    PRECAUZIONI D'USO Per evitare un'errata manipolazione della pompa antincendio, leggere e seguire gli avvisi sottostanti. AVVERTENZA Non avviare né far funzionare il motore della pompa antincendio in ambienti interni. L'area di funzionamento deve essere ben ventilata. I gas di scarico contengono monossido di carbonio, un gas incolore e inodore che può...
  • Page 191 ATTENZIONE (1) Non far funzionare la pompa in prossimità di combustibili. (la distanza deve essere maggiore di 3 m) (2) Non far funzionare la pompa sull'erba secca. Il sistema dei fumi di scarico si scalda molto e incendia l'erba secca. Pulire l'area, se necessario.
  • Page 192: Preparazione Per Il Funzionamento

    PREPARAZIONE PER IL FUNZIONAMENTO (1) Carburante e olio motore ● Riempire il serbatoio del carburante con benzina (almeno 87 ottani alla potenza indicata sulla pompa - 91 secondo il metodo research octane rating, RON). ● Riempire il serbatoio dell'olio con un olio BENZINA OLIO per motori a due tempi.
  • Page 193 Nota: Benzina L'uso di benzina di scarsa qualità comporta una minore vita del motore, nonché difficoltà di accensione e altri problemi al motore. Nota: (1) La benzina contenente alcol, metanolo (metile) o etanolo (etile) potrebbe causare: ○Usura e danni a cuscinetti, cilindri, pistoni e anelli dei pistoni. ○Corrosione delle parti metalliche.
  • Page 194 (5) Carica iniziale della batteria La batteria montata sul motore può essere immediatamente utilizzata appena si riempiono le celle con l'elettrolita fornito assieme alla batteria. (Si raccomanda di caricare la batteria utilizzando il caricabatteria automatico dopo il riempimento con l'elettrolita.) Non aggiungere acqua distillata in quanto si tratta di una batteria di tipo ermetico (elettrolita privo di manutenzione).
  • Page 195 ●VC85BS Stato della spia del surriscaldamento sul monitor dopo che il sensore di surriscaldamento funziona. 1. Il motore è stato riavviato mentre l'interruttore principale era tenuto in posizione "ACC" → La spia sul monitor continua a lampeggiare. 2. Il motore è stato riavviato e l'interruttore principale era stato girato nuovamente dopo essere stato spento.
  • Page 196 (7) Sistema di ricircolo dell'acqua di raffreddamento del motore L'acqua di raffreddamento del motore viene fatta circolare ed è reinviata alla cassa della pompa senza alcun dreno esterno. Le operazioni di base per l'aspirazione, lo scarico e l'arresto sono le medesime anche per le pompe non provviste di tale sistema.
  • Page 197: Utilizzo Del Monitor Ok

    In modalità "aspirazione Riavviare dopo avere posto sull'aspirazione (per il automatica", se la pompa rimedio alla causa. modello VC85BS) non riesce ad adescare (Vedere RISOLUZIONE l'acqua in modo adeguato PROBLEMI.) entro 15 secondi il motore si ferma. - 14 -...
  • Page 198 (per i modelli VC82ASE, VC72AS,VC52AS) Carburante Olio motore Interruttore di surriscaldamento Surriscaldamento Interruttore principale (per il modello VC85BS) Problema sull'aspirazione Carburante Interruttore di Olio motore Interruttore aspirazione automatica principale...
  • Page 199: Istruzioni D'uso Del Contatore Di Ore

    ISTRUZIONI D'USO DEL CONTATORE DI ORE ●VC82ASE, VC72AS, VC52AS (1) Il contatore di ore inizia a contare a partire dal momento in cui l'interruttore principale viene girato in posizione "ACC". (2) Il contatore di ore funziona solamente quando l'interruttore principale è in posizione "ACC".
  • Page 200: Avvio Del Motore

    ③ Quando l'acqua viene scaricata attraverso il tubo flessibile derivato e l'ugello, si raccomandano i seguenti diametri degli ugelli. Diam. massimo ugello (mm)* Modello Doppia uscita* Uscita singola VC85BS VC82ASE VC72AS ― VC52AS ― Osservazione: *Diametro massimo ugello all'aspirazione con una prevalenza di 3 m.
  • Page 201 (3) Girare l'interruttore principale nella Interruttore principale posizione ACCENSIONE. Rilasciare l'interruttore principale immediatamente non appena parte il motore. Note : 1. Un eccessivo funzionamento del motorino di avviamento farà scaricare la batteria.Esercire il motore di avviamento per un massimo di 5 secondi.Se il motore non parte, attendere 10 secondi prima di riavviare il motorino di accensione nuovamente.
  • Page 202: Aspirazione E Scarico Dell'acqua

    ASPIRAZIONE E SCARICO DELL'ACQUA per il modello VC85BS Quando l'interruttore di aspirazione automatica è in posizione "ACC", la pompa adesca l'acqua automaticamente dopo che il motore è partito e le seguenti operazioni manuali (1) e (3) non sono necessarie. (1) Dopo avere avviato il motore, tirare la maniglia della pompa per il vuoto.
  • Page 203 ○L'attacco dello scarico può essere APERTO girato gradi (VC72AS, VC52AS), gradi (VC85BS, VC82ASE) in tal caso arrestare il motore e aprire la valvola di scarico. Valvola di scarico di tipo a sfera con rubinetto Nota : (opzionale) Se una porzione del tubo flessibile di aspirazione è...
  • Page 204: Arresto

    ARRESTO (1) Riportare la manopola della valvola in posizione di bassa velocità. (2) Chiudere la valvola di scarico. (3) Girare l'interruttore principale nella posizione SP (spento). (4) Chiudere il rubinetto del carburante. (5) Aprire i rubinetti di scarico. Dopo avere verificato che la pompa sia stata completamente drenata, chiudere tutti i rubinetti di scarico.
  • Page 205: Precauzioni Dopo L'uso

    PRECAUZIONI DOPO L'USO (1) Manutenzione dopo il pompaggio di acqua di mare o sporca Dopo avere pompato acqua di mare o sporca, la pompa deve essere immediatamente flussata con acqua dolce per evitare eccessiva corrosione. Far funzionare inoltre la pompa per il vuoto per 5 minuti a bassa velocità del motore per pulire la pompa per il vuoto.
  • Page 206 Vacuometro Pressostato ③ Avviare il motore e girare la manopola osservando il pressostato. Dopo avere funzionato per 1 minuto alla pressione di 0.8 MPa o per 3 minuti alla pressione di 0.5 MPa, girare la manopola fino al minimo e far funzionare la pompa per il vuoto per 5 secondi, quindi aprire la valvola di scarico e arrestare il motore dopo avere scaricato tutta l'acqua.
  • Page 207 NOTA: Controllare il carburante una volta al mese e sostituirlo quando emana un odore pungente o è torbido. (5) Scaricare il carburante dal carburatore Prima di conservare la pompa per lunghi periodi, drenare il carburante dalla vaschetta del carburatore. a. Dopo avere arrestato il motore, chiudere il rubinetto del carburante. b.
  • Page 208 Far passare i tappi delle candele attraverso i fori per raggiungere i cavi. c) (Eccetto che nei modelli VC85BS, VC82ASE) d) Rimuovere il coperchio dai perni. NOTA : Retirer le capotage avant en premier, et la capotage arrière ensuite.
  • Page 209: Precauzioni In Caso Di Temperature Rigide

    PRECAUZIONI IN CASO DI TEMPERATURE RIGIDE 1) Anticongelante (1) Inserire l'anticongelante nella pompa ① Drenare completamente la pompa aprendo il rubinetto. (Aprire anche il rubinetto di scarico della marmitta.) ② Con il rubinetto di scarico aperto (e anche il rubinetto di scarico della marmitta), innestare il tubo di vinile (accessorio) nel rubinetto di scarico della pompa.
  • Page 210: Utilizzo Degli Accessori

    UTILIZZO DEGLI ACCESSORI (1) Caricabatteria automatico Per caricare la batteria seguire le seguenti procedure: ① Verificare il volume dell'elettrolita (acido solforico diluito), i terminali e pulire la superficie. La batteria originariamente fornita assieme alla pompa è priva di manutenzione, pertanto non è necessario controllare il livello dell'elettrolita. ②...
  • Page 211 Nota : Per caricare al 50% una batteria sono necessarie circa 13 ore a una temperatura ambiente di 20°C (68°F). Attenzione : Posizionare il caricabatteria su un supporto adeguato non infiammabile oppure fissarlo al muro e non direttamente a terra. Una connessione inversa delle polarità...
  • Page 212 Con la piastra di pompaggio in posizione, la pompa può essere esercita senza un ugello di scarico, in modo che la pressione all'interno della pompa venga mantenuta a un determinato livello. per il modello VC85BS Adattatore dell'attacco di scaric Baderna...
  • Page 213: Manutenzione Ed Ispezione

    NGK BPR7HS-10- Spazio 0.9 - 1.0 mm (9) Sostituire la cinghia a V della pompa per il vuoto quando è crepata o usurata. Dimensione cinghia a V……………… JIS, A-29 (per i modelli VC82ASE, VC72AS, VC52AS) JIS, M-32 (per il modello VC85BS) - 30 -...
  • Page 214: Ispezione Periodica

    ISPEZIONE PERIODICA Eseguire ispezioni e manutenzioni periodiche secondo le seguenti procedure. Procedura di Punti di ispezione Intervalli di ispezione Contromisura ispezione Dopo ciascun Carburante nuovo Sostituire se Carburante funzionamento nel serbatoio necessario Dopo ciascun Olio nuovo nel Sostituire se Olio motore funzionamento serbatoio necessario...
  • Page 215: Risoluzione Dei Problemi

    RISOLUZIONE DEI PROBLEMI Le cause tipiche di problemi al motore sono elencate nelle tabelle successive. ACCENSIONE DIFFICOLTOSA La batteria è scarica. I terminali della batteria non sono serrati correttamente. Il fusibile si è bruciato. Dispositivi Le connessioni dei cavi non sono salde. elettrici Il tappo della candela è...
  • Page 216 SCARSA ASPIRAZIONE L'estremità del tubo flessibile di aspirazione non è nell'acqua. Le connessioni del tubo di aspirazione non sono salde. Il tubo del sistema di Le baderne del tubo di aspirazione sono aspirazione è difettoso. difettose. tubo aspirazione è crepato danneggiato.
  • Page 217 SCARSO SCARICO L'altezza di aspirazione è troppo elevata. Il tubo flessibile di aspirazione è troppo lungo. Il filtro è intasato dallo sporco, dal fango o da un foglio di plastica. Tubo di aspirazione Il tubo flessibile di aspirazione è intasato dallo sporco o dal fango, etc. Le connessioni non sono salde.
  • Page 218: Attrezzi E Accessori

    ATTREZZI E ACCESSORI Descrizione Quantità Osservazioni Manuale dell'utente Borsa degli attrezzi Attrezzi Chiave poligonale 21 mm Maniglia per chiave Candela BPR7HS-10 Lampadina pilota 12 V - 3.4 W Piastra di pompaggio Caricabatteria 12 V Fusibile 15 A (*) Fusibile 5A (*) Tubo in vinile *...
  • Page 219: Schema Di Cablaggio

    SCHEMA DI CABLAGGIO SCHEMA DI CABLAGGIO per i modelli VC82ASE, VC72AS, VC52AS - 36 -...
  • Page 220 SCHEMA DI CABLAGGIO per il modello VC85BS Controller Scatola fusibili 15 A - 37 -...
  • Page 221 TOHATSU CORPORATION Indirizzo: 5-4, Azusawa 3-chome, Itabashi-ku, TOKYO 174-0051, Giappone Fax: +81 (0) 33966-2951 Telefono: +81 (0) 33966-3137...
  • Page 222 PRZENOŚNE POMPY POŻARNICZE TOHATSU INSTRUKCJA OBSŁUGI Modele VC85BS VC82ASE VC72AS VC52AS TOHATSU CORPORATION 003-12054-0...
  • Page 223 WSTĘP Dziękujemy za zakup pompy pożarniczej firmy TOHATSU. Ten podręcznik zawiera porady dotyczące prawidłowej obsługi urządzenia, które zapewniają jego maksymalną wydajność, skuteczność i bezpieczeństwo pracy. Zalecamy, aby wszyscy użytkownicy uważnie przeczytali ten podręcznik przed rozpoczęciem obsługi motopompy pożarniczej Tohatsu. Znajomość wszystkich aspektów obsługi tego urządzenia zagwarantuje najlepszą...
  • Page 224 ● Należy dopilnować terminowej realizacji prac konserwacyjnych oraz przeglądów okresowych, aby urządzenie zawsze było gotowe do pracy. ● Ostrzeżenia: Przed rozpoczęciem obsługi motopompy pożarniczej Tohatsu należy uważnie przeczytać ten podręcznik. Zrozumienie procedur prawidłowej obsługi wymaga zapoznania się z informacjami oznaczonymi wyrażeniami “ZAGROŻENIE”, “OSTRZEŻENIE”, “PRZESTROGA”...
  • Page 226 ZAWARTOŚĆ SPECYFIKACJE ························································································ 1 GŁÓWNE ELEMENTY ··············································································· 4 OZNACZENIA ···························································································· 6 ŚRODKI OSTROŻNOŚCI DOTYCZĄCE OBSŁUGI .································ 7 PRZYGOTOWANIE DO PRACY ································································ 9 KORZYSTANIE Z MONITORA OK ·························································· 14 INSTRUKCJA OBSŁUGI LICZNIKA GODZIN PRACY ··························· 16 ROZRUCH SILNIKA ················································································ 17 ZASYSANIE I TŁOCZENIE WODY·························································· 19 ZATRZYMANIE ························································································...
  • Page 228: Specyfikacje

    (Wysokość ssania: 3 m) przy 6 bar l/min 2,050 przy 8 bar 1,800 przy 10 bar 1,500 Obrotowa pompa próżniowa (typu Zalewanie wstępne bezolejowego) Maks. wysokość ssania : Opcja * ★: W przypadku VC85BS standardem jest podwójny wylot. - 1 -...
  • Page 229 Jednostka VC82ASE Długość x szerokość x 742×682×760 wysokość Ciężar Silnik benzynowy 2-cylindrowy, 2-suwowy chłodzony wodą Średnica x skok tłoka i 78×78×2 liczba cylindrów Pojemność Moc znamionowa 40.5 (55) kW (KM) Pojemność zbiornika paliwa Zużycie paliwa l/godz. Pojemność zbiornika oleju silnikowego Smarowanie Automatyczne dozowanie oleju do paliwa Układ zapłonowy...
  • Page 230 Jednostka VC72AS VC52AS Długość x szerokość x 700×620×730 wysokość Ciężar Silnik benzynowy 2-cylindrowy, 2-suwowy chłodzony wodą Średnica x skok tłoka i 76×68×2 liczba cylindrów Pojemność Moc znamionowa kW (KM) 30 (40.8) Pojemność zbiornika paliwa Zużycie paliwa l/godz. Pojemność zbiornika oleju silnikowego Smarowanie Automatyczne dozowanie oleju do paliwa...
  • Page 231: Główne Elementy

    GŁÓWNE ELEMENTY (1) Zawór spustowy (do modelu VC85BS) Zawór spustowy (do modelu VC82ASE) Korek wlewu zbiornika paliwa Korek wlewu zbiornika oleju silnikowego Zaślepka węża ssania Kurek spustowy wody z korpusu pompy Akumulator - 4 -...
  • Page 232 GŁÓWNE ELEMENTY (2) Część tylnej osłony różni się od VC82ASE, VC85BS Uchwyt pompy próżniowej Uchwyt linki rozrusznika Świeca zapłonowa (nr 2) Kurek spustowy paliwa Świeca zapłonowa (nr 1) Uchwyty transportowe Tłumik Zbiorniczek na resztki paliwa Panel obsługi (do modelu VC82ASE, VC72AS,...
  • Page 233: Oznaczenia

    ZAGROŻENIE, OSTRZEŻENIE i PRZESTROGA ZAGROŻENIE (paliwo) OSTRZEŻENIE (spaliny) PRZESTROGA (Instrukcja obsługi) PRZESTROGA (koło pasowe do pompy próżniowej) PRZESTROGA (świeca i przewód wysokonapięciowy) PRZESTROGA (nr etykiety do VC72AS/VC52AS) (świeca i przewód wysokonapięciowy) (nr etykiety do VC85BS/VC82ASE) OZNACZENIE CE OZNACZENIE CE - 6 -...
  • Page 234: Środki Ostrożności Dotyczące Obsługi

    ŚRODKI OSTROŻNOŚCI DOTYCZĄCE OBSŁUGI Aby uniknąć nieprawidłowej eksploatacji motopompy pożarniczej, należy przeczytać i przestrzegać poniższych zaleceń. OSTRZEŻENIE Nie uruchamiać ani nie obsługiwać silnika motopompy wewnątrz pomieszczeń. Miejsce pracy musi być dobrze wentylowane. Spaliny zawierają tlenek węgla – bezbarwny, bezwonny gaz, który w przypadku wdychania może spowodować...
  • Page 235 PRZESTROGA (1) Nie wolno uruchamiać motopompy w pobliżu łatwo zapalnych przedmiotów. (Odległość powinna wynosić przynajmniej 3 metry.) (2) Nie wolno uruchamiać motopompy na suchej trawie. Układ wydechowy bardzo się rozgrzewa i może spowodować zapalenie się trawy. W razie potrzeby należy uporządkować i oczyścić miejsce pracy. (3) Podczas pracy należy sprawdzać...
  • Page 236: Przygotowanie Do Pracy

    PRZYGOTOWANIE DO PRACY (1) Paliwo i olej silnikowy ● Napełnić zbiornik paliwa benzyną minimalnej liczbie oktanowej 87…91 uzyskanej zgodnie z zatwierdzoną metodą klasyfikacji wartości oktanowej paliw). ● Napełnić zbiornik oleju olejem do silników OLEJ BENZYNA SILNIKOWY dwusuwowych. (wykaz olejóu na ostatniej stronie) ○Można sprawdzić...
  • Page 237 Uwaga: Benzyna Używanie benzyny o niskiej jakości spowoduje skrócenie żywotności silnika problemy z rozruchem i inne problemy z silnikiem. Uwaga: (1) Benzyna zawierająca zbyt dużo alkoholu metylowego(metanolu) lub etylowego(etanolu) może spowodować: Zużycie i uszkodzenie łożysk, cylindra, tłoka i pierścieni tłoka. Korozję...
  • Page 238 (5) Wstępne ładowanie akumulatora Akumulator zamontowany przy silniku może być używany od razu po napełnieniu komór elektrolitem dostarczonym wraz z akumulatorem. Po nalaniu elektrolitu zalecane jest naładowanie akumulatora za pomocą automatycznej ładowarki akumulatorów). Nie dolewać wody destylowanej ponieważ jest to akumulator typu zamkniętego (bezobsługowy).
  • Page 239 ●VC85BS Stan lampki czujnika termicznego po zadziałaniu czujnika. 1. Silnik ponownie uruchomiony, gdy włącznik główny znajduje się w położeniu “WŁ” →Lampka miga. 2. Silnik ponownie uruchomiony, gdy włącznik główny jest przełączony po wyłączeniu →Lampka gaśnie (lampka jest zresetowana), ale sygnał dźwiękowy nadal jest włączony.
  • Page 240 (7) Układ recyrkulacji wody chodzącej Woda chłodzenia silnika cyrkuluje i wraca do obudowy motopompy, nie wydostając się na zewnątrz motopompy. Podstawowe czynności ssania, tłoczenia i zatrzymania są takie same, jak w przypadku pomp, które nie są wyposażone w ten system. - 13 -...
  • Page 241: Korzystanie Z Monitora Ok

    “WYŁ.” i uruchomić silnik. Po potwierdzeniu, że lampka zgasła, ustawić przełącznik ponownie w pozycji “WŁ” . VC85BS Usunąć przyczynę i ponownie uruchomić silnik. Silnik może wyłączyć się, jeśli temperatura nie spadnie w ciągu 30 sekund od ponownego uruchomienia.
  • Page 242 2. Układ nie wykrywa przegrzania na skutek niedoboru oleju silnikowego lub obecności ubogiej mieszanki olejowej z powodu usterki gaźnika. (do modelu VC82ASE, VC72AS, VC52AS) Paliwo Olej silnikowy Przełącznik przegrzania Przegrzanie Wyłącznik główny (do modelu VC85BS) Awaria ssania Paliwo Przełącznik Wyłącznik główny Olej silnikowy automatycznego zasysania Przegrzanie...
  • Page 243: Instrukcja Obsługi Licznika Godzin Pracy

    INSTRUKCJA OBSŁUGI LICZNIKA GODZIN PRACY ●VC82ASE, VC72AS, VC52AS (1) Licznik godzin pracy rozpoczyna odliczanie po ustawieniu włącznika głównego w pozycji “WŁ”. (2) Licznik godzin pracy działa tylko wtedy, gdy włącznik główny znajduje się w pozycji “WŁ”. (3) Nie ma możliwości zresetowania licznika. (4) Licznik godzin pracy działa w zakresie czasu od 0.1 godz.
  • Page 244: Rozruch Silnika

    ③ Jeśli woda wypływa przez rozdzielacz i prądownicę, zalecane jest używanie następujących średnic pyszczk dysz). ów ( Największa średnica dyszy (mm)* Model Podwójny wyjście Pojedyncze wyjście tłoczne* tłoczne VC85BS VC82ASE VC72AS ― VC52AS ― Uwaga:*Największa średnica pyszczka(dyszy) przy wysokości ssania 3 m. Rozruch silnika: PRZESTROGA Założyć zabezpieczenie słuchu przed uruchomieniem silnika.
  • Page 245 (3) Ustawić włącznik główny w pozycji START. Wyłącznik główny Gdy silnik uruchomi się natychmiast zwolnić włącznik główny. Uwagi: 1. Nadmierne korzystanie z rozrusznika spowoduje rozładowanie akumulatora. Rozrusznik powinien pracować maksymalnie 5 sekund. Jeśli silnik nie chce się uruchomić, przed następną próbą rozruchu należy poczekać...
  • Page 246: Zasysanie I Tłoczenie Wody

    ŁOCZENIE WODY ZASYSANIE I T du modelu VC85BS Gdy przełącznik automatycznego zasysania jest ustawiony w pozycji “WŁ”, pompa zalewa się wodą automatycznie po uruchomieniu silnika i następujące ręczne czynności (1) i (3) nie są wymagane. (1) Po uruchomieniu silnika należy pociągnąć...
  • Page 247 ZAMKNIĘTE zaworu spustowego/uchwytu. OTWARTE Przed otwarciem zaworu tłocznego wody należy ostrzec osobę trzymającą rozdzielacz. Zawór tłoczny śrubowy Nasady tłoczne można obrócić o 180 (VC72AS, VC52AS), (VC85BS, VC82ASE). celu należy OTWARTE ZAMKNIĘTE zatrzymać silnik otworzyć zawór tłoczny. Uwaga: Jeśli część węża...
  • Page 248: Zatrzymanie

    ZATRZYMANIE (1) Ustawić pokrętło przepustnicy ponownie w położeniu niskich obrotów. (2) Zamknąć zawór tłoczne. (3) Ustawić włącznik główny w pozycji “WYŁ.”. (4) Zamknąć kurek paliwa. (5) Otworzyć kurki spustowe. Po sprawdzeniu, że motopompa została całkowicie opróżniona, z wody, należy zamknąć wszystkie kurki spustowe. ZAMKNIĘTE OTWARTE OTWARTE...
  • Page 249: Środki Ostrożności Po Pracy

    ŚRODKI OSTROŻNOŚCI PO PRACY (1) Konserwacja po pompowaniu wody morskiej lub niebezpiecznej. Po pompowaniu wody morskiej lub niebezpieczniej pompa powinna być od razu przepłukana świeżą wodą, aby nie dopuścić do rozległej korozji. Należy uruchomić pompę próżniową na 5 sekund na niskich obrotach, aby wyczyścić...
  • Page 250 Wakuometr Manometr ③ Uruchomić silnik i zwiększyć otwarcie przepustnicy, obserwując manometr. Gdy pompa pracuje 1 minutę przy ciśnieniu 8 bar lub 3 minuty przy ciśnieniu 5 bar, należy ustawić przepustnicę na obrotach jałowych, tak aby pompa próżniowa pracowała przez 5 sekund, a następnie otworzyć zawór tłoczny i zatrzymać...
  • Page 251 UWAGA: Sprawdzać paliwo raz w miesiącu i wymienić, jeśli ma nieprzyjemny zapach lub jest mętne. (5) Spuszczanie paliwa z gaźnika Przed przechowywaniem pompy przez dłuższy czas należy spuścić paliwo z komory pływakowej. a. Po zatrzymaniu silnika należy zamknąć kurek paliwa. b.
  • Page 252 Przełożyć kapturki świec zapłonowych przez otwory przewodów. (oprócz VC85BS, VC82ASE) c) Zdjąć osłonę z kołków. UWAGA: W pierwszej kolejności należy zdjąć przednią osłonę, a następnie tylną osłonę. osłonę. 3) Montaż osłony Montaż należy przeprowadzić, wykonując czynności demontażu w odwrotnej kolejności.
  • Page 253: Środki Ostrożności W Niskich Temperaturach

    ŚRODKI OSTROŻNOŚCI W NISKICH TEMPERATURACH 1) Środek niezamarzający (1) Dostarczanie środka niezamarzającego do pompy ① Opróżnić całkowicie pompę przy otwartym kurku spustowym wody z pompy. Należy również otworzyć kurek spustowy wody z tłumika. ② W stanie otwarcia kurka spustowego (również kurka spustowego tłumika) należy przymocować...
  • Page 254: Korzystanie Z Akcesoriów

    KORZYSTANIE Z AKCESORIÓW (1) Automatyczna ładowarka akumulatora Podczas ładowania akumulatora należy przestrzegać następujących wskazówek: ① Sprawdzić ilość elektrolitu (roztworu kwasu siarkowego), stan połączeń na biegunach oraz wyczyścić powierzchnię. Akumulator oryginalnie dołączony pompy jest akumulatorem bezobsługowym i sprawdzanie poziomu elektrolitu nie jest konieczne. ②...
  • Page 255 Uwaga: Naładowanie akumulatora w 50% w temperaturze otoczenia 20℃ zajmuje około 13 godz. Przestroga: Ustawić ładowarkę na odpowiedniej niepalnej powierzchni lub przymocować do ściany, tak aby nie było kontaktu z podłogą. Odwrócenie biegunów akumulatora spowoduje zadziałanie wyłącznika automatycznego. prawidłowym podłączeniu przewodów należy zresetować...
  • Page 256 Płytę pompowania należy zamontować pomiędzy adapterem złącza wylotowego a uszczelnieniem, jak pokazano na rysunku. Dzięki płycie pompowania pompa może pracować bez dyszy wylotowej, a ciśnienie w pompie jest utrzymywane na określonym poziomie. do modelu VC85BS Nasada otworu tłocznego (model japoński) Uszczelnienie Płytka pompowania (akcesoria standardowe)
  • Page 257: Konserwacja I Przeglądy

    (8) Jeśli świeca zapłonowa jest brudna lub zużyta, należy ją wymienić. Typ świecy to:NGK BPR7HS-10…szczelina 0.9-1.0mm (9) Jeśli pasek klinowy pompy próżniowej jest pęknięty lub zużyty, należy go wymienić. Pasek klinowy ………… JIS, A-29 (do modelu VC82ASE, VC72AS, VC52AS) JIS, M-32 (do modelu VC85BS) - 30 -...
  • Page 258: Przeglądy Okresowe

    PRZEGLĄDY OKRESOWE Przeglądy okresowe i konserwacje należy przeprowadzać zgodnie z poniższymi procedurami. Przedmiot Częstotliwość przeglądu Zakres kontroli Środki zaradcze kontroli Świeże paliwo w Wymienić w razie Paliwo Po każdym uruchomieniu zbiorniku potrzeby Świeży olej w Wymienić w razie Olej silnikowy Po każdym uruchomieniu zbiorniku potrzeby...
  • Page 259: Rozwiązywanie Problemów

    ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW Typowe przyczyny problemów z motopompą zostały wyszczególnione poniżej. PROBLEMY Z ROZRUCHEM Akumulator jest rozładowany. Zaciski akumulatora nie są dobrze zamocowane. Przepalony bezpiecznik. Układ Poluzowane połączenia przewodów. elektryczny Zdjęty kapturek świecy zapłonowej. Źle zamocowany kapturek świecy zapłonowej. Świeca zapłonowa jest przepalona, niedostatecznie...
  • Page 260 ZBYT SŁABE ZASYSANIE WODY Koniec węża ssawego nie znajduje się w wodzie. Niesprawna linia Połączenia węża ssawnego nie są szczelne. ssawna Uszczelnienia węża ssawnego są niesprawne. Wąż ssawny jest pęknięty lub uszkodzony. Wąż manowakuometru jest pęknięty. Kurki spustowe nie Kurek spustowy pompy jest...
  • Page 261 ZBYT SŁABE TŁOCZENIE WODY Za duża wysokość ssania. Wąż ssawny jest za długi. Filtr jest zapchany brudem, błotem elementami z tworzywa. Wąż ssawny Wąż ssawny jest zapchany brudem, błotem itp. Poluzowane połączenia. Nieprawidłowe uszczelnienie. Zawór tłoczny jest otwarty w połowie. Wirnik jest zablokowany brudem lub błotem.
  • Page 262: Narzędzia I Akcesoria

    NARZĘDZIA I AKCESORIA Opis Ilość Uwagi Instrukcja obsługi Torba narzędziowa Narzędzia Klucz nasadowy 21 mm Uchwyt do klucza Świeca zapłonowa BPR7HS-10 Żarówka reflektora 12 V 3.4 W Płytka pompownia Ładowarka akumulatora 12 V Bezpiecznik 15 A (*) Bezpiecznik 5A (*) Rurka winylowa *Zapasowe bezpieczniki znajdują...
  • Page 263: Schemat Połączeń

    SCHEMAT POŁĄCZEŃ SCHEMAT POŁĄCZEŃ do modelu VC82ASE, VC72AS, VC52AS - 36 -...
  • Page 264 SCHEMAT POŁĄCZEŃ do modelu VC85BS - 37 -...
  • Page 265 TOHATSU CORPORATION Adres: 5-4, Azusawa 3-chome, Itabashi-ku, TOKYO 174-0051, Japonia Faks.: +81 (0) 33966-2951 Tel.: +81 (0) 33966-3137...
  • Page 266 PŘENOSNÉ POŽÁRNÍ ČERPADLO TOHATSU UŽIVATELSKÁ PŘÍRUČKA Modely VC85BS VC82ASE VC72AS VC52AS SPOLEČNOST TOHATSU 003-12054-0...
  • Page 267 Doporučujeme všem uživatelům si pozorně přečíst tento manuál před použitím požárního čerpadla Tohatsu. Seznámení se se všemi aspekty jeho použití zaručí nejlepší výkon. ■ Toto čerpadlo je navrženo pro hašení ohně a mělo by být používáno pouze hasiči, kteří...
  • Page 268 V případě prodeje požárního čerpadla jiné osobě by tento manuál měl být jeho součásti. ● K zajištění připravenosti v případě nouze by měla být prováděna údržba a pravidelné prohlídky. ● Varování: Před provozováním požárního čerpadla Tohatsu si pozorně přečtěte tento manuál. Porozumění správných provozních postupů...
  • Page 270 OBSAH SPECIFIKACE ··························································································· 1 HLAVNÍ SOUČÁSTI··················································································· 4 ŠTÍTKY······································································································· 6 PROVOZNÍ PREVENTIVNÍ OPATŘENÍ ···················································· 7 PŘÍPRAVA K PROVOZU··········································································· 9 POUŽITÍ OK MONITORU········································································· 14 PROVOZNÍ INSTRUKCE ČASOMÍRY····················································· 16 START MOTORU····················································································· 17 SÁNÍ VODY A VYPOUŠTĚNÍ ·································································· 19 ZASTAVENÍ ····························································································· 21 OPATŘENÍ PO PROVOZU ······································································ 22 OPATŘENÍ...
  • Page 272: Specifikace

    JIS závit (B-9912) 3-1/2 " samec Výkon pumpy (Sací zdvih 3m) l/min při 0.6MPa 2,050 při 0.8MPa 1,800 při 1.0MPa 1,500 Rotační-lopatková vakuová pumpa (bezolejový Natahování typ) Maximální sací výška : Volba * ★: Dvojitá výpust je standardní u VC85BS. - 1 -...
  • Page 273 VC82ASE Jednotka Délka x šířka x 742×682×760 výška Hmotnost dvoutaktní, vodou chlazený, benzínový, dvouválcový motor Vrtání x zdvih x 78×78×2 počet válců Obsah Schválený výstup 40.5 Objem palivové nádrže Spotřeba paliva l/hod Kapacita olejové nádrže motoru. Mazaní Automatické míchání Setrvačníkové magneto C.D.I.systém Zapalování...
  • Page 274 VC72AS VC52AS Jednotka Délka x šířka x 700×620×730 výška Hmotnost dvoutaktní, vodou chlazený, benzínový, dvouválcový motor Vrtání x zdvih x 76×68×2 počet válců Obsah Schválený výstup Objem palivové nádrže Spotřeba paliva l/hod Kapacita olejové nádrže motoru. Mazaní Automatické míchání Setrvačníkové magneto C.D.I.systém Zapalování...
  • Page 275: Hlavní Součásti

    HLAVNÍ SOUČÁSTI (1) Vypouštěcí ventil (model VC85BS) Vypouštěcí ventil (model VC82ASE) Víčko palivové nádrže Víčko nádrže motorového oleje Krycí víčko sání Vypouštěcí kohout krytu čerpadla Baterie - 4 -...
  • Page 276 HLAVNÍ SOUČÁSTI (2) Část zadního krytu je odlišný od VC82ASE, VC85BS Páka vakuové pumpy Rukojeť startovací šňůry Zapalovací svíčka (#2) Palivový kohout Zapalovací svíčka (#1) Držadla Tlumič Nádobka pro odpouštění paliva Provozní panel (modelů VC82ASE, VC72AS, VC52AS) (u modelu VC85BS) Kontrolky Vypínač...
  • Page 277: Štítky

    NEBEZPEČÍ (Palivo) VAROVANI (Výfukový plyn) UPOZORNĚNÍ (Uživatelská příručka) UPOZORNĚNÍ (řemenice vakuové pumpy) Upozornění (Zapalovací svíčka a kabel Upozornění (Zapalovací svíčka a kabel vysokého napětí) vysokého napětí) (u VC72AS/VC52AS bez štítku) (u VC85BS/VC82ASE bez štítku) CE LABEL CE label - 6 -...
  • Page 278: Provozní Preventivní Opatření

    PROVOZNÍ PREVENTIVNÍ OPATŘENÍ Abyste předešli nesprávnému zacházení s požárním čerpadlem, přečtěte si a řiďte se následujícími poznámkami. VAROVÁNÍ Nestartujte nebo neprovozujte požární čerpadlo ve vnitřním prostředí. Místa pro provoz musí být dobře větratelná. Výfukové plyny obsahují oxid uhelnatý, bezbarvý plyn bez zápachu, který...
  • Page 279 UPOZORNĚNÍ (1) Neprovozujte čerpadlo v blízkosti hořlavin. (Vzdálenost by měla být větší než 3 m.) (2) Neprovozujte čerpadlo na suché trávě. Výfukový systém se velmi zahřívá a suchou trávu zapálí. Pokud je to nutné, oblast vyčistěte. (3) Během provozu kontrolujte sací a vypouštěcí hadice. Nesmí...
  • Page 280: Příprava K Provozu

    PŘÍPRAVA K PROVOZU (1) Palivo a Motorový olej ● Naplňte nádrž benzínem (minimálně 87 oktanovým označení pumpy-•91 založeno na výzkumné metodě oktanového hodnocení). ● Naplňte olejovou nádrž olejem BENZÍN MOTOROVÝ OLEJ dvoutaktní motory. ○Zkontrolujte hladinu benzínu a oleje na OK monitoru nebo ukazatele. Benzínové...
  • Page 281 Poznámka: Benzín Používání nekvalitního benzínu vyústí ve zkrácení životnosti motoru, stejně tak jako v problémy se startováním a další motorové problémy. Poznámka: (1) Benzín a obsahující alkohol {metanol (metyl), nebo etanol (etyl), aceton nebo benzen, může způsobit: ○Opotřebení a poškození ložisek, válce, pístu a pístních kroužků. ○Korozi kovových částí.
  • Page 282 (5) Prvotní nabití baterie Baterii přimontovanou k motoru je možno použít hned po naplnění článků elektrolytem přiloženého k baterii (Po nalití elektrolytu se doporučuje nabít baterii automatickou nabíječkou). Nedolévejte destilovanou vodu, protože toto je uzavřený typ baterie (bezúdržbová). Prosím odkažte se na INTRUKCE na baterii.
  • Page 283 ●VC85BS Status kontrolky přehřátí po spuštění senzoru přehřátí. 1. Znovu spuštěný motor hlavním vypínačem v poloze "ZAPNUTO" → Kontrolka bliká. 2. Znovu spuštěný motor se znovu zapnutým hlavním vypínačem po vypnutí. →Kontrolka zhasne (Kontrolka je restartovaná), ale varovný bzučák stále pípá.
  • Page 284 (7) Vodní, oběhový, chladicí systém motoru Chladící voda motoru obíhá a vrací se do čerpadla, aniž by vytékala ven. Základní funkce jako sání, vypouštění a zastavování jsou stejné jako u čerpadla nevybaveného tímto systémem. - 13 -...
  • Page 285: Použití Ok Monitoru

    Motor se může zastavit, pokud jeho teplota neklesne do 30 vteřin od nahození. Porucha sání Pokud v režimu "Auto-sání" Opět nastartujte po odstranění (model VC85BS) čerpadlo nedokáže správně příčiny. natáhnout vodu do 15 vteřin, (Viz ODSTRAŇOVÁNÍ motor se zastaví. PROBLÉMŮ)
  • Page 286 2. Systém nepozná přehřátí způsobené nedostatkem motorového oleje nebo abnormálně chudou směsí benzínu způsobenou poruchou karburátoru. (u modelů VC82ASE, VC72AS,VC52AS) Palivo Motorový olej Vypínač při přehřátí Přehřátí. Hlavní vypínač ( u modelu VC85BS) Porucha sání Palivo Motorový olej Hlavní Spínač automatického sání vypínač Přehřátí.
  • Page 287: Provozní Instrukce Časomíry

    PROVOZNÍ INSTRUKCE ČASOMÍRY ●VC82ASE, VC72AS, VC52AS (1) Časomíra začíná počítat, když se zapne hlavní vypínač do polohy "ZAPNUTO". (2) Časomíra funguje, pouze když je hlavní vypínač v poloze "ZAPNUTO". (3) Není tu možnost vynulování. (4) Časomíra pokrývá rozsah času od 0.1 hodiny do 9,999.9 hodin a přetáčí se na 0, když...
  • Page 288: Start Motoru

    ③ Když je stříkačkou a hubicí vypouštěna voda, doporučuje se následující průměr hubice. Největší prům. hubice (mm) * Model Dvojitá výpust Jednoduchá výpust VC85BS VC82ASE VC72AS - VC52AS - Poznámka: *Největší průměr hubice při sání ze 3 m od počátku.
  • Page 289 (3) Otočte hlavním vypínačem do polohy START. Hlavní vypínač Uvolněte hlavní vypínač hned po nahození motoru. Poznámky: Delší chod motoru startéru vyčerpá baterii. Motor startéru používejte maximálně 5 vteřin. Pokud se motor nenahodí, počkejte 10 vteřin před dalším použitím motoru startéru. 2.
  • Page 290: Sání Vody A Vypouštění

    SÁNÍ VODY A VYPOUŠTĚNÍ u modelu VC85BS Když je vypínač automatického sání v poloze "ZAPNUTO", poté co je motor spuštěn, čerpadlo automaticky natahuje vodu a následující manuální provozní kroky (1) a (3) nejsou nutné. (1) Po startu motoru zatáhněte páku vakuové...
  • Page 291 ○ Vypouštěcí otvor je možno otočit UZAVŘENO OTEVŘENO o180 stupňů (VC72AS, VC52AS), o 90 stupňů (VC85BS, VC82ASE) v tomto případě zastavte motor a otevřete vypouštěcí ventil. Poznámka: Kulový typ kohoutu vypouštěcího ventilu Pokud je část sací hadice vyvýšena (Volitelný)
  • Page 292: Zastavení

    ZASTAVENÍ (1) Vraťte kohout přípusti do pozice nižší rychlosti. (2) Uzavřete vypouštěcí ventil. (3) Otočte hlavním vypínačem do polohy VYPNUTO. (4) Zavřete palivový kohout. (5) Otevřete odpouštěcí kohouty. Po kontrole, že je čerpadlo kompletně vypuštěné, zavřete všechny odpouštěcí kohouty. UZAVŘENO OTEVŘENO UZAVŘENO OTEVŘENO...
  • Page 293: Opatření Po Provozu

    OPATŘENÍ PO PROVOZU (1) Údržba po čerpání mořské nebo kalné vody. Po čerpání mořské nebo kalné vody by mělo být čerpadlo okamžitě propláchnuto sladkou vodou, aby se předešlo zvýšené korozi. A spusťte vakuovou pumpu na 5 vteřin při nízké rychlosti motoru, aby se vyčistila vakuová...
  • Page 294 Ukazatel podtlaku Tlakoměr gau Černá ③ Spusťte motor a přidávejte plyn za sledování tlakoměru. Po 1 minutě provozu s tlakem 0.8 MPa nebo 3 minutách při tlaku 0.5 MPa uberte plyn na volnoběh, spusťte vakuovou pumpu na 5 vteřin, pak otevřete vypouštěcí...
  • Page 295 POZNÁMKA: Kontrolujte palivo jednou měsíčně a vyměňte je, když zapáchá nebo je kalné. (5) Odpouštění paliva z karburátoru Před dlouhodobějším uskladněním čerpadla vypusťte palivo z plovákové komory karburátoru. a. Po zastavení motoru zavřete palivový kohout. b. Zatáhněte za páčku palivového ventilu. (Palivo v plovákové komoře vyteče ven.) c.
  • Page 296 Odpojte krytku zapalovací svíčky na dvou místech a otevřete kryt s kolíky pro oporu. b) Provlečte krytku zapalovací svíčky skrz díry vedení. (Kromě VC85BS, VC82ASE) c) Sundejte kryt z kolíků. POZNÁMKA: Sundejte nejprve přední kryt a pak zadní. 3) Instalace krytu Poskládejte v opačném pořadí...
  • Page 297: Opatření Ve Studených Podmínkách

    OPATŘENÍ VE STUDENÝCH PODMÍNKÁCH 1) Nemrznoucí (1) Přidání nemrznoucí směsi do čerpadla ① Otevřeným kohoutem kompletně vypusťte čerpadlo. (Otevřete také odpouštěcí kohout tlumiče.) ② V otevřeném stavu odpouštěcího kohoutu (a také odpouštěcího kohoutu tlumiče) nasaďte vinylovou trubku (příslušenství) na odpouštěcí kohout čerpadla.
  • Page 298: Používání Příslušenství

    POUŽÍVÁNÍ PŘÍSLUŠENSTVÍ (1) Automatická nabíječka baterie K nabití baterie prosím postupujte dle následujícího postupu: ① Zkontrolujte objem elektrolytu (ředěná kyselina sírová), kontakty a čistotu povrchu. Originální baterie připojená k čerpadlu je bezúdržbová, není třeba kontrolovat hladinu elektrolytu. ② Zastrčte zástrčku nabíječky do zásuvky na kontrolním panelu. ③...
  • Page 299 Poznámka: Při okolní teplotě 20°C(68°F) trvá nabití baterie na 50% přibližně 13 hodin. Upozornění: Položte nabíječku baterie na vhodné nehořlavé místo nebo připevněte na zeď, ale ne přímo na zem. Obrácená polarita baterie způsobuje vyhození jističů. Po správném zapojení kabelů, přepněte jistič na "ZAPOJENO". Tato nabíječka je automatická...
  • Page 300 Pumpovací destičku nainstalujte mezi adaptér vypouštěcího otvoru a podložkou, tak jak je zobrazeno na obrázku níže. S nainstalovanou pumpovací destičkou může čerpadlo pracovat bez vypouštěcí hubice a tlak v čerpadle je udržen na určité hladině. u modelu VC85BS Adaptér výpustného otvoru Těsnění Pumpovací destička (standardní příslušenství)
  • Page 301: Údržba A Prohlídka

    (8) Vyměňte zapalovací svíčky, pokud jsou špinavé nebo opotřebované. NGK BPR7HS-10---Mezera 0.9-1.0mm (9) Vyměňte V-řemen vakuové pumpy, pokud je prasklý nebo opotřebovaný. V-řemen rozměr………………JIS, A-29 (u modelů VC82ASE, VC72AS, VC52AS) JIS, M-32 (u modelu VC85BS) - 30 -...
  • Page 302: Pravidelné Prohlídky

    PRAVIDELNÉ PROHLÍDKY Dělejte pravidelné prohlídky a údržbu podle následujícího postupu. Zaměření Intervaly prohlídky Postup prohlídky Protiopatření prohlídky Čerstvé palivo v Vyměňte, pokud Palivo Po každém použití nádrži je nutné Motorový Čerstvý olej Vyměňte, pokud Po každém použití olej nádrži je nutné Kontrolky Po každém použití...
  • Page 303: Řešení Potíží

    ŘEŠENÍ POTÍŽÍ Běžné příčiny poruch motoru jsou uvedeny v následujících tabulkách. HRUBÉ STARTOVÁNÍ Baterie je vybitá. Kontakty baterie nejsou správně dotaženy. Vyhořelá pojistka. Elektrické Kontakty kabelů jsou volné. vybavení Krytka zapalovací svíčky je sejmutá. Zapalovací svíčka není správně utažená. Zapalovací svíčka je vypálená, špinavá nebo přemostěná. Hrubé...
  • Page 304 ŠPATNÉ SÁNÍ Konec sací hadice není ve vodě. Napojení sací hadice není dotaženo. Systém sací hadice je Podložka sací hadice je vadná. vadný. Sací hadice je prasklá nebo poškozená. Hadice měřiče podtlaku je prasklá. Kohouty nejsou Odpouštěcí kohout čerpadla je otevřený. uzavřené.
  • Page 305 ŠPATNÉ VYPOUŠTĚNÍ Sací výška je příliš velká. Sací hadice je příliš dlouhá. Filtr je ucpaný prachem, bahnem nebo plastovým útržkem, apod. Sací hadice Sací hadice je ucpaná prachem, bahnem, apod. Spoje jsou uvolněné. Špatné těsnění systému. Páka vypouštěcího ventilu je napůl otevřená. Čerpadlo je ucpáno špínou nebo bahnem.
  • Page 306: Nářadí A Příslušenství

    NÁŘADÍ A PŘÍSLUŠENSTVÍ Popis Množství Poznámky: Uživatelská příručka Brašna na nářadí Nářadí Maticový klíč 21 mm Rukojeť klíče Zapalovací svíčka BPR7HS-10 Žárovka obsluhy 12V-3.4W Pumpovací destička Nabíječka baterie Pojistka 15A (*) Pojistka 5A(*) Vinylová trubka * Náhradní pojistky jsou přiloženy v pojistkové skříni. Pojistková...
  • Page 307: Schéma Zapojení

    SCHÉMA ZAPOJENÍ SCHÉMA ZAPOJENÍ MODELŮ VC82ASE, VC72AS, VC52AS - 36 -...
  • Page 308 SCHÉMA ZAPOJENÍ MODELU VC85BS Ovladač Pojistková skříň - 37 -...
  • Page 309 TOHATSU CORPORATION Adresa: 5-4, Azusawa 3-chome, Itabashi-ku, TOKYO 174-0051, Japonsko Faksimile: +81 (0) 33966-2951 Telefon: +81 (0) 33966-3137...
  • Page 310 003-12054-0 1409 ( タ) 1000...

Ce manuel est également adapté pour:

Vc82aseVc72asVc52as

Table des Matières