Firing Rates; Installation; Boiler Plate; Blast Tube Length - Riello Burners RL 28/M Manuel D'entretien

Table des Matières

Publicité

REGELBEREICHE (A)
Während des Betriebs schwankt die Brenner-
leistung zwischen:
• einer MINDESTLEISTUNG
• einer HÖCHSTLEISTUNG
Diagramme (A):
Waagrechte Achse
: Brennerleistung
Senkrechte Achse
: Feuerraum-überdruck
Der Arbeitspunkt wird durch Ziehen einer senk-
rechten Linie vom gewünschten Durchsatz zur
einer horizontalen Linie des entsprechenden
Drucks in der Brennkammer erhalten. Der
Schnittpunkt der beiden Geraden ist der Arbeit-
spunkt, der innerhalb des Feldes A, für die
Mindestleistung, und innerhalb des Feldes B, für
die Höchstleistung liegen muß.
Achtung:
der
REGELBEREICH
wurde
Raumtemperatur von 20 °C, einem barome-
trischen Druck von 1000 mbar (ungefähr 100 m
ü.d.M.) und einem wie auf Seite 12 eingestellten
Flammkopf gemessen.

INSTALLATION

KESSELPLATTE (B)
Die Abdeckplatte der Brennkammer wie in (B)
gezeigt vorbohren. Die Position der Gewinde-
bohrungen kann mit der zur Grundausstattung
gehörenden Isolierplatte ermittelt werden.
FLAMMROHRLÄNGE (C)
Die Länge des Flammrohrs 7) wird entsprechend
der Angaben des Kesselherstellers gewählt und
muß in jedem Fall länger sein, als die Stärke der
Kesseltür, einschließlich des Schamottesteins.
Die verfügbaren Längen, (mm), sind:
Flammrohr 7): RL 28/M
RL 38/M
• kurz
241
• lang
351
Für Heizkessel mit vorderem Rauchumlauf 10)
oder mit Kammer mit Flammeninversion muß
eine Schutzschicht aus feuerfestem Material 8),
zwischen Schamottestein 9) und Flammrohr 7)
eingeplant werden.
Diese Schutzschicht muß so angelegt sein, daß
das Flammrohr ausbaubar ist.
Für die Kessel mit wassergekühlter Frontseite
ist die Verkleidung mit feuerfestem Material 8)-
9)(C) nicht notwendig, sofern nicht ausdrücklich
vom Kesselhersteller erfordert.
BEFESTIGUNG DES BRENNERS AM HEIZ-
KESSEL (C)
Das Flammrohr 7) vom Brenner 4) ausbauen:
- die Schrauben 2) von den beiden Führungen
3) entfernen.
- Die Befestigungsschraube 1) des Brenners 4)
mit dem Flansch 5) abnehmen.
- Das Flammrohr 7) mit Flansch 5) und Führun-
gen 3) herausziehen.
Den Flansch 5)(C) durch Zwischenlegen der
beigepackten Dichtung 6) an die Kesselplatte
befestigen.
Die
ebenfalls
Schrauben verwenden, deren Gewinde
einem Antifressmittel geschützt werden. Die
Dichtung zwischen Brenner und Heizkessel
muß dicht sein.
FIRING RATES (A)
During operation, burner output varies between:
• MINIMUM OUTPUT
• MAXIMUM OUTPUT
: Feld A
: Feld B
Graphs (A):
Horizontal axis
Vertical axis
The work point may be found by plotting a verti-
cal line from the desired delivery and a horizon-
tal line from the pressure in the combustion
chamber. The intersection of these two lines is
the work point which must lie within area A, for
MIN output, and within area B, for MAX output.
Important:
the FIRING RATE area values have been
obtained considering a surrounding temperature
bei
einer
of 20 °C, and an atmospheric pressure of 1000
mbar (approx. 100 m above sea level) and with
the combustion head adjusted as shown on
page 12.
INSTALLATION
BOILER PLATE (B)
Drill the combustion chamber locking plate as
shown in (B).
The position of the threaded holes can be
marked using the thermal screen supplied with
the burner.
BLAST TUBE LENGTH (C)
The length of the blast tube 7) must be selected
according to the indications provided by the
manufacturer of the boiler, and in any case it
must be greater than the thickness of the boiler
door complete with its fettling. The range of
lengths available, (mm), is as follows:
RL 50/M
241
241
Blast tube 7): RL 28/M
351
351
• short
• long
For boilers with front flue passes 10) or flame in-
version chambers, protective fettling in refractory
material 8) must be inserted between the boiler
fettling 9) and the blast tube 7).
This protective fettling must not compromise the
extraction of the blast tube.
For boilers having a water-cooled front the
refractory fettling 8)-9)(C) is not required unless
it is expressly requested by the boiler manufac-
turer.

SECURING THE BURNER TO THE BOILER

(C)
Disassemble the blast tube 7) from the burner 4)
by proceeding as follows:
- remove the screws 2) from the two slide bars
3).
- Remove the screw 1) fixing the burner 4) to
the flange 5).
- Withdraw the blast tube 7) complete with
flange 5) and slide bars 3).
Secure flange 5)(C) to the boiler plate interpos-
mitgelieferten
4
ing the supplied gasket 6). Use the 4 screws pro-
mit
vided after having protected the thread with
antiscruffing products.
The burner-boiler seal must be airtight.
: area A
: area B
: Burner output
: Combustion chamber pres-
sure
RL 38/M
RL 50/M
241
241
241
351
351
351
11
PLAGES DE PUISSANCE (A)
La puissance du brûleur varie en fonctionne-
ment entre:
• une PUISSANCE MINIMUM
• une PUISSANCE MAXIMUM : plage B
Diagrammes (A):
Axe horizontal
: Puissance du brûleur
Axe vertical
: Pression chamb. comb.
Le point d'exercice se trouve en traçant une ver-
ticale à partir du débit désiré et une horizontale
à partir de la pression correspondante dans la
chambre de combustion. Le point de rencontre
des deux droites est le point d'exercice qui doit
rester dans les limites de la plage A, pour la
puissance MIN, et dans la plage B, pour la puis-
sance MAX.
Attention:
la PLAGE DE PUISSANCE a été calculée à une
température ambiante de 20 °C, à une pression
barométrique de 1000 mbars (environ 100 m
au-dessus du niveau de la mer) et avec la tête
de combustion réglée comme indique la p. 12.
INSTALLATION
PLAQUE CHAUDIERE (B)
Percer la plaque de fermeture de la chambre de
combustion comme sur la fig. (B). La position
des trous filetés peut être tracée en utilisant
l'écran thermique du brûleur.
LONGUEUR BUSE (C)
La longueur de la buse 7) doit être choisie selon
les indications du constructeur de la chaudière,
et elle doit en tout cas être supérieure à l'épais-
seur de la porte de la chaudière, matériau
réfractaire compris. Les longueurs, (mm), dis-
ponibles sont:
Buse 7):
RL 28/M
RL 38/M
• courte
241
• longue
351
Pour les chaudières avec circulation des fumées
sur l'avant 10), ou avec chambre à inversion de
flamme, réaliser une protection en matériau ré-
fractaire 8), entre réfractaire chaudière 9) et
buse 7).
La protection doit permettre l'extraction de la
buse.
Pour les chaudières dont la partie frontale est
refroidie par eau, le revêtement réfractaire 8)-
9)(C) n'est pas nécessaire, sauf indication
expresse du constructeur de la chaudière.
FIXATION DU BRULEUR A LA CHAUDIERE
(C)
Démonter la buse 7) du brûleur 4).
- enlever les vis 2) des deux guides 3).
- Retirer la vis 1) de fixation du brûleur 4) à la
bride 5).
- Désenfiler la buse 7) avec bride 5) et guides
3).
Fixer la bride 5)(C) à la plaque de la chaudière
en installant le joint 6) fourni de série. Utiliser les
4 vis fournies après en avoir protégé le filetage
avec des produits antigrippants.
L'étanchéité brûleur-chaudière doit être parfaite.
: plage A
RL 50/M
241
241
351
351

Publicité

Table des Matières
loading

Table des Matières