BOÎTE DE DISTANCE
3 montages sont possibles pour la boîte standard :
• Montage normal (fig.70) pour semoir à nombre de rangs pair et inter-rangs
supérieur à 45 cm.
• Montage déporté (fig.71) pour semoir à nombre de rangs impair. La boîte se place à
gauche et au plus près de l'élément central : pour cela supprimer 1 des paliers
port axe hexagonal.
• Montage pour semoir de 35-40 cm dʼinter-rangs (fig.72) en supprimant les
2 paliers
.
Un modèle spécial de boîte est fourni dans le cas d'un semoir à inter-rangs réduits de 25-
30 cm : voir montage et utilisation page 7.
UTILISATION :
La boîte standard comporte un ensemble baladeur à 6 dentures et un pignon fixe inférieur
à 3 dentures. Le tableau ci-contre indique les distances théoriques réalisables pour
chaque distribution, avec un développé de roue de 2,03 m par tour de roue motrice. Il est
impératif de vérifier ce développé de roue, en particulier si lʼutilisateur constate un
patinage important. Formule de calcul avec un développé de roue différent :
distance (cm) x ND (nouveau développé en m)
Exemple : 13 x 2,11 = 13,5 cm
2,03
Ces distances sont à vérifier obligatoirement sur le terrain par un essai préalable afin de
pouvoir rectifier le réglage si nécessaire pour obtenir réellement la distance désirée.
RIBOULEAU MONOSEM décline toute responsabilité dans le choix effectif de la distan-
ce de semis qui reste à lʼappréciation de lʼutilisateur.
! Avant d'intervenir sur la boîte de distances, il est obligatoire d'arrêter la turbine
Pour changer de distance, il faut pousser à fond le levier tendeur
puis placer face à face les dentures retenues. Bloquer la vis du pignon supérieur puis
rabattre le tendeur
. Lubrifier au gas-oil modérément mais journellement la chaîne.
Pour la boîte spéciale étroite, mêmes modalités dʼutilisation mais avec seulement 3
dentures supérieures.
CAJA DE DISTANCIAS
3 montajes posibles para la caja estandard :
• Montaje normal (fig. 70) para sembradora con número par de filas y distancia entre hileras superior
a 45 cm.
• Montaje desviado (fig. 71) para sembradora con número de hileras impar y distancia entre hileras
inferior a 45 cm.
La caja se coloca a la izquierda y lo más cerca del elemento central ; para ello suprimir 1 de los coji-
netes
soporte eje hexagonal.
• Montaje para sembradora de 35-40 cm de distancia entre hileras (fig. 72) quitando
los 2 cojinetes
.
Un modelo especial de caja viene entregado en el caso de una sembradora con distan-
cia entre hileras reducia de 25-30 cm : véanse instrucciones de montaje y uso página 7.
USO :
La caja estándar lleva un conjunto de engranajes de 6 dentados y un piñon fijo inferior a 3 dentados.
La tabla de al lado indica las distancias teóricas posibles para cada distribucíon, con un desarrollo de
rueda de 2,03 m por vuelta de rueda motriz. Es imprescindible verificar este desarrollo de rueda, en
particular si el usuario constata un patinaje importante. Fórmula de cálculo con desarrollo de rueda
diferente :
Distancia (cm) x ND (Nuevo Desarollo en m)
Ejemplo : 13 x 2,11 = 13,5 cm
2,03
Estas distancias deben verificarse sobre el terreno obligatoriamente para un ensayo previo con el fin
de poder rectificar la regulacíon si es necessario para obtener realmente la distancia deseada.
RIBOULEAU MONOSEM declina toda responsabilidad respecto a la elección concreta de la distancia
de semillas, que quedará a al apreciación del usuario.
! Antes de actuar sobre la caja de distancias, es obligatorio parar la turbina
Para camabiar de distancia, accionar a fondo la palanca tensora
colocar frente a frente los dentados elegidos
Bloquear el tornillo del piñon supérior y bajar el tensor
moderada, pero diariamente
Distances obtenues avec montage et pignonnerie standard.
Planting distances obtained with standard assembly and sprocket system.
Distancias obtenidas con montaje y juego de piñones estandard.
Distanze ottenute con pignoni standard.
Les distances ci-dessus sont théo-
riques : des variations de 5 à 10 %
peuvent être constatées suivant les
conditions sur certains terrains.
Effectuer de contrôles de densités
dès la mise en route.
IMPORTANT
Le mauvais alignement des dentures
de boîte de distances ainsi que la rai-
deur de la chaîne provoqueront lʼusure
prématurée des pignons.
Graisser lʼaxe hexagonal SOUS LE
PIGNON BALADEUR SUPÉRIEUR
pour faciliter lʼalignement pignons-
chaîne.
Sʼassurer que la chaîne ne grippe pas
(utiliser du gasoil et non de lʼhuile).
2,03
, accrocher son taquet
2,03
, sujetarla con el enganche
. Lubricar con gasoil la cadena de forma
The above indicated spacings
are theoretical and may vary from
5 to 10 % depending on soil
conditions.
IMPORTANT
Poor alignment of the sprockets of the
seed spacing gearbox and stiffness of
the chain will cause premature side
wear on the pinions.
Grease the hexagonal shaft UNDER
THE UPPER SPROCHET CLUSTER
so that the sprocket cluster will side
easily into alignment.
Make sure that the chain does not jam
(use gasoil, not oil).
SEED SPACING GEARBOX
3 different assemblies are possible for the standard gearbox :
• Normal assembly (fig. 70) for planters with an even number of rows and inter-row spa-
cing over 45 cm (18")
• Offset assembly (fig. 71) for planters with an odd number of rows and inter-row spacing
sup-
under 45 cm (18"). The gearbox is then mounted on the left and as close as possible to
the central metering unit. To do so, remove one of the bearing fingers
the hexagonal shaft.
• Assembly for planters with 35-40 cm (14-15") inter-row spacing (fig. 72) : remove the 2
bearings.
A special gearvox model is supplied for planters with narrow 25-30 cm (10-12") inter-row
spacing : see assembly and instructions page 7.
SETTING
The standard gear box includes a 6 tooth sliding gear assembly and a 3 tooth fixed lower
pinion. The table opposite indicates the possible theoretical distances for each distribu-
tion, with a wheel perimeter of 2,03 m per drive wheel revolution. It is vital to check this
wheel perimeter, especially if the user notices a lot of wheel spin:
Formula for a different wheel perimeter :
distance (cm) x NP (new perimeter in m)
Example : 13 x 2,11 = 13,5 cm
2,03
These distances need to be cheked in the field through a prior test, in order to make adjus-
tements, if necessary, so that the distance required is actually obtained.
RIBOULEAU MONOSEM accepts no responsability for the effective choosing of the
sowing distance, which is up to the userʼs judgement.
! Before operating on the gear box, it is obligatory to stop the turbofan
To change the distance, push back the tension lever
the teeth that you wish to use face to face. Tighten the upper pinion screw then pull down
the tensioner
Moderately lubricate the chain with gas oil on a daily basis
SCATOLA DELLE DISTANZE
Questa scatola comprende un insieme superiore oscillante a 6 denti (2x3) e un pignone
inferiore fisso a 3 denti : permette dunque 16 diversi rapporti.
La tabella a pag. 20 indica le distanze realizzabili per ciascuna distribuzione : une decalco-
mania posta sulla seminatrice fornirà, sul terreno, le stesse indicazioni.
Per cambiare distanza, bisognerà premere a fondo la leva tenditrice, 1 agganciare la tacca
e quindi porre faccia a faccia i 2 pignoni scelti.
Il piccolo blocco pignoni superiore è minuto di una vite
re lo spostamento possibile dei pignoni.
ATTENZIONE :
la scatola standard comporta un insieme di ingranaggi scorrevoli a 6dentura ed un ingranaggio
fisso inferiore a 3 dentature. Il riquadro qui accanto indica la distanze teoriche realizzabili
per ogni distribuzione, con una distensione di ruota di 2,03 m per ogni giro di ruota motrice.
È obbligatorio verificare questa distensione di ruota, in particolare se lʼutente constata uno
slittamento considerevole. Formula di calcolo con una distensione di ruota diversa :
Distanza (cm) x ND (Nueva Distansione in m)
Esempio : 13 x 2,11 = 13,5 cm
2,03
Tali distanze devono essere verificate obbligatoriamente sul terreno per una prova preventiva
al fine di poter rettificare la regolazione, se necessario, e per ottenere realmente la distanza
desiderata. RIBOULEAU MONOSEM declina ogni responsabilità nella scelta effettiva della
distanza di semina che resta a discrezione dellʼutente.
! Prima di intervenire sulla scatola di distanze, è obbligatorio fermare la turbina
Per cambiare distanza, bisogna spingere a fondo la leva tenditrice
e poi posizionare uno di fronte lʼaltro le dentature trattenute. Bloccare la vite dellʼ
ingranaggio superiore e poi abbassare la tenditrice
moderatamente ma quotidianamente.
, y
Las distancias indicadas arriba
son teóricas : podrian apreciarse
variaciones de 5 a 10 % en ciertas
condiciones de suelo.
IMPORTANTE
El mal alineamiento de los dientes de
la caja de distancias y la rigidez de la
cadena provocarán el desgaste pre-
maturo delos dientes de los piñones.
Engrasar el eje hexagonal DEBAJO
DEL
GRUPO
SUPERIOR
PIÑONES CORREDIZOS para facili-
tar el alineamiento piñones-cadena.
Asegúrese de que la cadena no se
agarrota (utilice gasoil pero no aceite).
which support
2,03
, connect its stop
, then place
che sarà utile bloccare per evita-
2,03
, agganciare il pichetto
. Lubrificare la catena con gasolio
Le distanze qui riportate sono
teoriche : sono possibili variazioni
del 5 - 10 % secondo le condizioni
terreno.
IMPORTANTE
Il cattivo allineamiento degli ingranag-
gi del cambio delle distanze oltre aol
irrigidire la catena, provocherà lʼusura
prematura degli ingranaggi.
Ingrassare
lʼasse
esagonale
DE
CORRISPONDENZA DEL PIGNONE
SCORRENOLE SUPERIORE per faci-
litare lʼallineamento pignoni-catena.
Assicurarsi che la catena non si bloc-
chi (utilizzare gasolio e non olio).
5
IN
21