Télécharger Imprimer la page

Parker Hiross Hypersep STH001-0046 Manuel D'utilisation page 29

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 9
1 Bezpečnostní pokyny
Důležité upozornění:
Uschovejte tento návod u odlučovače vody po celou dobu jeho
životnosti.
Před každou instalací a provozem odlučovače vody si přečtěte
tento návod k obsluze.
Y
Nepřekračujte projektové limity uvedené na typovém štítku.
!
Všechny okruhy stlačeného vzduchu/dusíku by měly
zahrnovat vhodná bezpečnostní zařízení podle státních a
oborových norem. Za instalaci bezpečnostních zařízení v okruhu
stlačeného vzduchu/dusíku je zodpovědný koncový uživatel.
!
Před zahájením jakékoli údržby se ujistěte, že okruh stlačeného
vzduchu/dusíku není pod tlakem.
Odlučovač vody používejte pouze k odlučování vody od stlačeného
vzduchu/dusíku.
Uživatel je na základě svých vlastních analýz a testování výhradně
odpovědný za:
• konečný výběr vhodného odlučovače vody;
• zajištění výkonu, životnosti, údržby, bezpečnostních a
výstražných požadavků uživatele a za bezpečnost instalace z
hlediska zdraví nebo rizik;
• shodu se všemi stávajícími výstražnými štítky a/nebo umístění
všech příslušných zdravotních a bezpečnostních varování na
zařízení, na kterém se odlučovač vody používá;
• zajištění dodržování všech platných státních a oborových
norem a předpisů;
• zajištění shody s tímto návodem.
Neodborné
zásahy,
úprava
náhradních dílů a/nebo nesprávné použití zprošťuje výrobce
veškeré odpovědnosti a ruší platnost záruky.
Výrobce odmítá jakoukoli současnou nebo budoucí odpovědnost
za zranění osob, poškození věcí a odlučovače vody z důvodu
nedbalosti provozovatelů, nedodržení všech pokynů uvedených
v tomto návodu a platných státních a oborových norem a/nebo
předpisů týkajících se bezpečnosti systému, ve kterém je odlučovač
vody použit.
Výrobce odmítá jakoukoli odpovědnost za škody způsobené
úpravami a/nebo změnami obalu, rozpadajícím se nebo
modifi kovaným obalem nebo nesprávnou manipulací či instalací.
Je odpovědností uživatele, aby zajistil výběr správného odtoku
kondenzátu k odlučovači vody a řádnou údržbu odtoku kondenzátu
pro zajištění souvislého a úplného odtoku z odlučovače vody za
všech podmínek. Výroba nenese žádnou odpovědnost za škodu
způsobenou nebo vyplývající z nesprávného výběru, použití nebo
údržby odtoku kondenzátu.
Při žádosti o technickou podporu nebo objednávání náhradních
dílů vždy uvádějte číslo modelu uvedené na štítku namontovaném
na vnější straně odlučovače vody.
2 Doprava a manipulace
• Neukládejte ani nepřepravujte odlučovač vody v otevřeném
prostředí.
• Chraňte odlučovač vody před nárazem, aby nedošlo k
poškození.
Čeština
nebo
použití
neoriginálních
STH001-046/STH001P-013P
• V případě poškození během přepravy, manipulace nebo
instalace neuvádějte odlučovač vody do provozu a ihned jej
vyměňte.
Kontrola
Jakmile obdržíte odlučovač vody, zkontrolujte jeho stav; pokud
si všimnete jakýchkoli poškození, neprodleně informujte
dopravce, neinstalujte ani neuvádějte odlučovač vody do
provozu a ihned jej vyměňte.
3 Instalace
Odlučovač vody se obvykle instaluje na výstup stlačeného
vzduchu/dusíku dochlazovačů, nebo na jiné místo, kde je potřeba,
aby byl kondenzát oddělený od stlačeného vzduchu/dusíku.
• Rozměry odlučovače vody a dimenzování přípojek najdete na
obr. 1/2 a tabulce 1/2.
• Neinstalujte odlučovač vody v otevřeném prostředí. Instalujte
ho na dobře větrané místo a mimo dosah zdrojů tepla a hořlavých
materiálů, které je zárukou okolní teploty v rozsahu uvedeném v
tabulce 3 tohoto návodu.
• Připevněte odlučovač vody pomocí vhodného upevnění, aby
nedocházelo k tlaku na vstupní a výstupní potrubí.
• Na okruh stlačeného vzduchu/dusíku nainstalujte jeden
nebo dva pojistné ventily podle potřeby. Tím se zajistí, že
nebude nikdy překročen maximální tlak odlučovače vody,
jehož hodnota je uvedena na typovém štítku a v tabulce 1/2/3.
Uživatel musí zajistit aby byla montáž pojistných ventilů ve
shodě se všemi příslušnými státními a oborovými normami.
• Pokud je okruh stlačeného vzduchu/dusíku vystaven vibracím
nebo pulzaci, použijte při připojení odlučovače vody k okruhu
stlačeného vzduchu/dusíku odpovídající tlumiče vibrací/pulzací.
• Zajistěte, aby stlačený vzduch/dusík neobsahoval kontaminující
pevné látky nebo korozivní plyny. Buďte obzvlášť opatrní v
instalačních prostředích s vysokou úrovní síry, čpavku, chlóru
a instalacích v mořském prostředí. Pro další radu či pomoc se
obraťte na výrobce.
• Při teplotách nad 40 °C je třeba dbát na preventivní opatření
proti popálení dotykem.
• Nainstalujte odlučovač vody takovým způsobem, aby stlačený
vzduch/dusík proudil ve směru vyznačeném šipkami na
odlučovači vody. Vstupní a výstupní přípojky odlučovače vody
jsou se závitem. Dimenzování přípojek viz tabulka 1/2.
• Nainstalujte správný odtok kondenzátu. Při instalaci odtoku
kondenzátu dbejte na to, aby nedošlo k nadměrnému zasunutí
vodovodních přípojek do tělesa odlučovače vody. Viz obr. 3 s
maximální hloubkou zasunutí.
• Zajistěte se, aby byl odtok kondenzátu vizuálně kontrolovatelný
a aby bylo zajištěno správné proudění kondenzátu; odtok musí
být řádně udržován a musí být účinný.
• Odlučovač vody by neměl být po dobu své životnosti vystaven
častému cyklování tlaku přesahujícímu 1000 cyklů od 0 do
jmenovitého tlaku. Zvažte použití nádrže na stlačený vzduch/
dusík, která pomůže zabránit častému cyklování.
POZOR
Vzájemná zaměnitelnost hlavice a těles je povolena pouze v
případě, že O-kroužek je nahrazen originálním náhradním
dílem od výrobce a sedla O-kroužků jsou před opětovnou
montáží řádně očištěna. (Viz tabulka 4).
27

Publicité

loading

Ce manuel est également adapté pour:

Hiross hypersep sth001-013p