To adjust the squish value it is necessary to vary the thickness of the cylinder basic gasket (gasket interposed between crankcase and
cylinder).
- Assembly the basic gasket with medium thickness under the cylinder.
- Assembly the piston without piston rings on the connecting rot.
- Cut a Ø 0.9/1.0 tin wire long 1/1.5 mm less than the cylinder diameter.
- Place the tin wire on the top of the piston in parallel with the piston pin axis.
- Assembly the head and the relevant gaskets and tighten the head screws following manufacturer's instructions.
- Turn the crankshaft 4/5 times on the top dead centre.
- Disassemble the head and measure the two wire extremities in the minumum point, then average the two value.
- Assembly the cylinder basic gasket to obtain the optimum squish value for the cylinder kit that you will assemble (see Table 1 - pg. 20).
Le réglage de la valeur du squish se fait en variant l'épaisseur du joint de base du cylindre (joint se trouvant entre le cylindre et le carter).
- Monter le joint de base d'épaisseur moyenne sous le cylindre.
- Monter le piston sans segment sur la bielle.
- Couper un fil de plomb Ø 0,9/1,0 mm, d'une longueur inférieur de 1/1,5mm au diamètre du cylindre.
- Positionner le fil de plomb sur la partie supérieur du piston conrrespndant à l'axe du piston.
- Monter la culasse avec les joints et serrer les vis en suivant les indications fournies par le constructeur du véhicule.
- Faire tourner le vilbrequin jusqu'au point mort haut et ce 4/5 fois.
- Démonter la culasse et mesurer l'épaisseur des extrémités du fil de plomb au point le plus fin et faire la moyenne des deux valeurs
obtenues.
- Monter le joint de base correspondant afin d'obtenir la valeur optimale du squish pour le type de groupe thermique monté (voir Tableau 1 - pg.
20).
-10-
To guarantee high performance of the MHR cylinder kit
SQUISH ADJUSTMENT
Afin de garantir les prestations élevées des groupe thermique MHR
REGLAGE DU SQUISH