Beretta Mynute Boiler 28/60 B.A.I. Manuel D'installation Et D'utilisation page 96

Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 24
Mynute Boiler B.A.I.
500
450
400
350
300
250
200
150
100
50
0
0
100
200
[EN] Circulator residual head
A= Head (mbar)
B= Capacity (l/h)
The residual head for the heating system is
represented, according to capacity, in the next
graph.
Heating system piping dimensioning must be
carried out bearing in mind the value of the
available residual head.
Bear in mind that the boiler operates correctly if
water circulation in the heat exchanger is sufficient.
To this aim, the boiler is equipped with an
automatic by-pass that adjusts water capacity
properly in the heat exchanger in any system
conditions.
1= First speed
2= Second speed
3= Third speed
[PT] Cabeçal residual do circulador
A= Cabeçal (mbar)
B= Capacidade (l/h)
O cabeçal residual para o sistema de aquecimento
é representado, de acordo com a capacidade, no
próximo gráfico.
O dimensionamento das tubagens do sistema de
aquecimento deve ser feito tendo em mente o
valor do cabeçal residual disponível.
Tenha em mente que a caldeira opera correcta-
mente se a circulação de água no trocador de
calor for suficiente.
Para este objectivo, a caldeira é equipada com
uma derivação automática que ajusta a capaci-
dade de água adequadamente no trocador de
calor em qualquer condição do sistema.
1= Primeira velocidade
2= Segunda velocidade
3= Terceira velocidade
[DE]
Umlaufpumpe Restförderhöhe
A= Förderhöhe (mbar)
B= Förderleistung (l/h)
Die Restförderhöhe für die Heizungsanlage
wird durchflussabhängig in der folgenden Grafik
dargestellt.
Die Bemessung der Leitungen der Heizanlage
muss unter Berücksichtigung des Wertes der ver-
fügbaren Restförderhöhe vorgenommen werden.
Man beachte, dass der Kessel richtig funktioniert,
wenn im Heizungswärmetauscher eine ausrei-
chende Wasserzirkulation erfolgt.
Zu diesem Zweck ist der Kessel mit einem
automatischen Bypass ausgestattet, der die
Einstellung des richtigen Wasserdurchsatzes
im Heizungswärmetauscher bei beliebigen Bedin-
gungen der Anlage ermöglicht.
1= Erste Geschwindigkeit
2= Zweite Geschwindigkeit
3= Dritte Geschwindigkeit
96
2
1
300
400
500
600
700
B
[F] Hauteur de charge résiduelle du circulateur
A= Tête (mbar)
B= Capacité (l/h)
La hauteur de charge résiduelle de l'installation
de chauffage est présentée, en fonction de la
capacité, dans le prochain paragraphe.
Le dimensionnement des tuyaux de l'installation
de chauffage est à effectuer en gardant à l'esprit
la hauteur de charge résiduelle disponible.
Souvenez-vous que la chaudière fonctionne
convenablement si la circulation d'eau dans
l'échangeur de chaleur est suffisante.
À cette fin, la chaudière est équipée d'un by-pass
automatique réglant convenablement le volume
d'eau dans l'échangeur de chaleur dans toutes
les conditions de l'installation.
1= Première vitesse
2= Deuxième vitesse
3= Troisième vitesse
[HU]
Keringetőszivattyú maradék emelő
magassága
A= Emelő magasság (mbar)
B= hozam (l/h)
A fűtőrendszer maradék emelőmagasságát a
hozam függvényében a grafikon szemlélteti.
A fűtőrendszer csöveinek méretezését a
rendelkezésre álló maradék emelő magasság
értékét szem előtt tartva kell végezni.
Vegye tekintetbe, hogy a kazán akkor működik
megfelelően, ha a hőcserélőben a keringő víz
mennyisége elegendő.
Ezért a kazán el van látva egy automata by-pass
szeleppel, amely a rendszer bármely állapotában
beállítja a hőcserélőben a megfelelő vízhozamot.
1= Első sebesség
2= Második sebesség
3= Harmadik sebesség
3
800
900
1000
1100
[IT] Prevalenza residua del circolatore
A= PREVALENZA RESIDUA (mbar)
B= PORTATA (l/h)
La prevalenza residua per l'impianto di riscalda-
mento è rappresentata, in funzione della portata,
dal grafico sottostante.
Il dimensionamento delle tubazioni dell'impianto
di riscaldamento deve essere eseguito tenendo
presente il valore della prevalenza residua dis-
ponibile.
Si tenga presente che la caldaia funziona corret-
tamente se nello scambiatore del riscaldamento
si ha una sufficiente circolazione d'acqua.
A questo scopo la caldaia è dotata di un by-pass
automatico che provvede a regolare una corretta
portata d'acqua nello scambiatore riscaldamento
in qualsiasi condizione d'impianto
1= Prima velocità
2= Seconda velocità
3= Terza velocità
[ES] Prevalencia residual del circulador
A= Prevalencia (mbar)
B= Capacidad (l/h)
En el próximo gráfico se representa, según su
capacidad, la prevalencia residual para el sistema
de calefacción.
El dimensionamiento del sistema de tuberías de
la calefacción debe realizarse teniendo en cuenta
los valores de la prevalencia residual disponible.
Tener en cuenta que la caldera funciona
correctamente si hay suficiente circulación de
agua en el intercambiador de calor.
Con este objetivo, la caldera está equipada con
un desvío automático que regula apropiadamente
la capacidad de agua del intercambiador de calor
en cualquier condición del sistema.
1= Primera velocidad
2= Segunda velocidad
3= Tercera velocidad
[RO] Căldură reziduală pompă de circulaţie
A= sarcină (mbar)
B = Debit (l/h)
Sarcina reziduală pentru instalaţia de încălzire
este reprezentată - în funcţie de debit - în graficul
alăturat.
Dimensiunea tuburilor instalaţiei de încălzire
trebuie să fie aleasă având în vedere valoarea de
sarcină reziduală disponibilă.
Amintiţi-vă că instalaţia funcţionează corect doar
dacă în schimbătorul de căldură circulaţia apei se
face în mod corect, eficient.
În acest scop, centrala este dotată cu un by-
pass automat care reglează debitul de apă în
schimbătorul de căldură, în orice situaţie s-ar
afla instalaţia.
1= Prima viteză
2= A doua viteză
3= A treia viteză

Publicité

Table des Matières
loading

Table des Matières