Arbeiten am VPM dürfen
nur von Fachpersonal
durchgeführt werden.
Direkter Kontakt zwi-
schen VPM und aus-
härtendem Mauerwerk,
Betonwänden, Fußböden
ist nicht zulässig.
Nach Abschluß von Arbei-
Safety
ten am VPM: Dichtheits-
first
kontrolle und Funktions-
kontrolle durchführen.
O.K.
Niemals Arbeiten durch-
führen, wenn Spannung
anliegt. Öffentliche Vor-
schriften beachten.
Bei Nichtbeachtung der
Hinweise sind Personen-
oder Sachfolgeschäden
denkbar.
Motoranlaufstrom be-
achten!
Die Garantie für das Ge-
rät erlischt bei Eingriff in
die Elektrotechnik, d.h.
automatisch bei Verlet-
zung der Verplombung.
Alle Einstellungen und
Einstellwerte nur in Über-
einstimmung mit der Be-
triebsanleitung des Kes-
sel-/Brennerherstellers
ausführen.
Work on the VPM may only
be performed by special-
ist staff.
Do not allow any direct
Eviter tout contact direct
contact between the VPM
entre le VPM et la maçon-
and hardened masonry,
nerie, les cloisons en
concrete walls or floors.
béton et planchers en
cours de séchage.
On completion of work
on the VPM, perform a
leakage and function test.
Never perform any work
Ne jamais effectuer de tra-
on the device when it is
vaux lorsque l'installation
under voltage. Observe
est sous tension. Res-
public regulations.
pecter les prescriptions
locales en vigueur.
If these instructions are
En cas de non-respect
not heeded, the result
de ces instructions, des
may be personal injury or
dommages corporels ou
damage to property.
matériels sont possible.
Refer to motor startup
current!
The warranty for the de-
La garantie de l'appareil
vice is void if the electro-
est annulée en cas d'in-
technical
components
tervention dans la partie
are tampered with, i.e.
électrotechnique, c'est-à-
automatically when the
dire automatiquement en
lead seal is damaged.
cas
du plombage.
Any adjustment and appli-
Effectuer tous les ré-
cation-specific adjustment
glages et réaliser les
values must be made in
valeurs de réglage uni-
accordance with the appli-
quement selon le mode
ance-/boiler manufacturers
d'emploi du fabricant de
instructions.
chaudières et de brûleurs.
Seul un personnel spé-
Qualsiasi operazione
cialisé peut effectuer des
effettuata sulle VPM deve
travaux sur le VPM.
essere fatta da parte di
personale competente.
Non é consentito il con-
tatto diretto fra la VPM
e murature invecchiate,
pareti in calcestruzzo,
pavimenti.
Une fois les travaux sur le
Al termine dei lavori
VPM terminés, procéder
effettuati su una VPM:
toujours à un contrôle
predisporre un controllo
d'étanchéité et de fonc-
sia della tenuta che del
tionnement.
funzionamento.
In nessun caso si deb-
bono effettuare lavori
in presenza di tensione
elettrica. Osservare le
norme di sicurezza uffi-
ciali.
La non osservanza di
quanto suddetto può im-
plicare danni a personne
o cose.
Tenir compte du courant
Osservare la corrente
de démarrage du moteur!
d'avviamento del motore!
La garanzia relativa all'ap-
parecchio decade in caso
di interventi eseguiti sui
componenti elettrotecnici,
cioè automaticamente alla
d'endommagement
rottura della piombatura.
Realizzare tutte le impo-
stazioni e i valori imposta-
ti solo in conformità alle
istruzioni per l'uso del
costruttore della caldaia/
del bruciatore.
18 ... 19