Table des Matières

Publicité

Liens rapides

Operators Manual
GB
Operators Manual
US
Manuel De L'Opérateur
F
Manual del Operador
E
Manual de Operação
P
Handleiding
NL
Betjeningsvejledning
DK
Bedienungshandbuch
D
Manuale Dell'Operatore
I
Bruksanvisning
S
Betjene Håndbok
NO
Käyttöohje
SF
Instrukcja Obsługi
PL
Pyкoвoдcтвo для oпepaтopa
RUS
Kasutusjuhend
EST
Lietotāja rokasgrāmata
LV
Naudojimo Instrukcija
LT
Oпepaтop Pъчeн
BG
χειριστής χειροποίητοs
GR
Na'vod K Obzluze
CZ
Manual de Utilizare
RO
Kezelõk Kézi
HUN
Uputstvo za rukovatelja
HR
6
18
30
350/400/450/500
42
54
66
78
90
102
114
126
138
150
162
- Spare Parts Book
- Pièces détachées
174
- Libro Despiece
- Lista de Peças
186
- Onderdelen Boekje
- Reservedele Skrift
198
- Ersatzteilhandbuch
- Manuale dei ricambi
210
- Bruksanvisning
- Bruksanvisning
222
- Varaosaluettelo
- Lista Części Zamiennych
234
- Запасные части Книга
- Varuosade nimekiri
246
- Rezerves daļu saraksts
- Atsarginiu daliu sarašas
258
- Част Списък
- αντικατάσταση κομμάτια βιβλίο
270
- Část Barevný pruh
- Lista Pieselor de Schimb
- Részek Oldalra dől
- Rezervni djelovi Knjiga
1
282
870/10000/2
07/09

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Belle Altrad PCX 350

  • Page 1 Operators Manual Operators Manual Manuel De L'Opérateur 350/400/450/500 Manual del Operador Manual de Operação Handleiding Betjeningsvejledning Bedienungshandbuch Manuale Dell'Operatore Bruksanvisning Betjene Håndbok Käyttöohje Instrukcja Obsługi Pyкoвoдcтвo для oпepaтopa - Spare Parts Book - Pièces détachées Kasutusjuhend - Libro Despiece - Lista de Peças Lietotāja rokasgrāmata - Onderdelen Boekje - Reservedele Skrift...
  • Page 2: Attestation Ce

    Nous soussignés, Belle Group Sheen UK, Sheen, Nr Buxton, Derbyshire, SK17 0EU, GB, certifions que si le produit décrit dans ce certificat est acheté chez un distributeur autorisé Belle Group au sein de la CEE, il est conforme aux normes CEE ci-après: 98/37/CE (Cette norme est une codification des normes de la machine d'origine 89/392/CEE), Norme compatible pour l'électromagnisme 89/336/CEE (modifié...
  • Page 3: Konformitätsbescheinigung

    Teknisk dokumentation vad gäller test av maskiners ljud/bullernivå finns dokumenterad hos Belle-Groups huvudkontor i Sheen, England. Vi, Belle Group Sheen UK, Sheen, Nr Buxton, Derbyshire, SK17 0EU, GB, bekrefter med dette at det produktet som står beskrevet i denne erklæringen er kjøpt fra en autorisert Belle Group forhandler innen EØF, og at det oppfyller følgende direktiver: 98/37/CE dette direktivet er et sammendrag av det opprinnelige maskindirektivet...
  • Page 4 Tehniskā dokumentācija par iekārtu trokšņu līmeni glabājas Belle Grupas galvenajā birojā, kura adrese ir norādīta augšā. Mes, Belle Group Sheen UK, Sheen, Nr Buxton, Derbyshire, SK 0EU, GB, patvirtiname, kad jei šiame sertifikate nurodytas gaminys yra įsigytas iš įgalioto Belle Group prekybos atstovo Europos Ekonominiėje Bendrijoje, jis atitinka šias EEB direktyvas: 98/37/EEB (ši direktyva yra konsoliduotas pradinės Mašinų...
  • Page 5 Ses Teknik Dosyası yukarıda adresi belirtilen Belle Group Merkez Ofisinde bulunmaktadır. Vi, Belle Group Sheen UK, Sheen, Nr. Buxton, Derbyshire, SK17 0EU, GB, erklærer hermed, at hvis det i dette certifikat beskrevne produkt er købt hos en autoriseret Belle Group forhandler i EU, er det i overensstemmelse med følgende EØF-direktiver: 98/37/EF, 73/23/EØF (som ændret ved 93/68/EØF), 89/336/EØF (som ændret ved 92/31/EØF), 93/68/EØF og tilknyttede, harmoniserede standarder, hvor relevant.
  • Page 6: Table Des Matières

    ALWAYS wear or use the proper safety items required for your personal protection. If you have ANY QUESTIONS about the safe use or maintenance of this unit, ASK YOUR SUPERVISOR OR CONTACT: BELLE GROUP (UK): +44 (0) 1298 84606 Contents How to use this manual ....................................6...
  • Page 7: Machine Description

    Machine Description Throttle lever. Choke lever. Fuel ON / OFF lever. Engine ON / OFF switch. Air Filter Housing. Fuel Tank. Exhaust. Recoil Starter Handle. Engine oil ¿ ller / dipstick. 10. Engine oil drain plug. 11. Vibrator. 12. Vibrator oil check plug. 13.
  • Page 8: Technical Data

    Technical Data Model PCX350 PCX400 PCX450 PCX500 A - Plate Width (mm) B - Height - Petrol (mm) B - Height - Diesel (mm) C - Length - Petrol (mm) C - Length - Diesel (mm) Weight Honda GX120 4.0hp/3kW (kg) Weight Honda GX160 5.5hp/4kW (kg) Weight Robin EX 13 4.5hp (kg) Weight Robin EX 17 6hp (kg)
  • Page 9: Decals

    Decals A. Safety Decal B. Noise Decal C. Engine RPM Decal D Lifting Point Decal E. Low HAV Decal F. Engine Warning Decal A - Safety Decal (Part No. 19.0.373) Please Read Wear Protective Wear Ear Wear Eye Operators Manual Footwear Protection Protection...
  • Page 10: General Safety

    It is the responsibility of the operator to ensure that he/she fully understands how to operatethis equipment safely. If you are unsure about the safe and correct use of the Plate Compactor, consult your supervisor or Belle Group.
  • Page 11: Health And Safety

    Some vibration from the compaction operation is transmitted through the handle to the operator’s hands. The Belle Group Plate Compactor range has been speci¿ cally designed to reduce hand/arm vibration levels. Refer to speci¿ cations & technical data for vibration levels and usage times (recommended maximum daily exposure time). DO NOT exceed the maximum usage times.
  • Page 12: Start & Stop Procedure

    Start and Stop Procedure Improper maintenance can be hazardous. Read and Understand this section before you perform any CAUTION maintenance, service or repairs. Honda GX120 & GX160 Open the fuel tap by moving the fuel ON / OFF lever fully to the right. If starting the engine from cold, set the choke ON by moving the choke lever fully to the left.
  • Page 13: Operating The Compactor

    Having carried out the checks listed in the ‘pre start’ section, you may start the engine. The Belle Group ‘PCx’ range of compactors are ¿ tted with a centrifugal clutch, this allows the engine to run at idle without driving the vibrator.
  • Page 14: Compaction Speci¿ Cation

    Force’ plate compactor. DUAL FORCE Belle Group studied the act then developed and patented equipment to enable contractors to comply with the act’s requirements. The NRSWA legislation requires that compaction equipment meets the minimum speci¿ cation. By purchasing an Belle Group ‘Dual Force’...
  • Page 15: Servicing

    Servicing Maintenance The Belle Group ‘PCX’ range of Single Direction Plate Compactors are designed to give many years of trouble free operation. It is, however, important that the simple regular maintenance listed in this section is carried out. It is recommended that an approved Belle Group dealer carries out all major maintenance and repairs. Always use genuine Belle Group replacement parts, the use of spurious parts may void your warranty.
  • Page 16: Assembly Instructions

    Assembly Instructions Assembly Instructions for Vibrator Clean out Housing (9) with gun wash then blow dry with compressed air. Fit rear Bearing (3a) into Housing and push Shaft (8) into Bearing. Fit front Bearing (3b) onto Shaft and into Housing. Fit Bearing Cover ‘B’...
  • Page 17: Dual Force Certi¿ Cate

    ‘Dual Force’ is only available on Belle Group plate compactors. The design is protected worldwide and in the UK by Patent (No. 2261840). Standard Belle Group plate compactors can be retro ¿ tted with ‘Dual Force’, contact Belle Group for details.
  • Page 18: How To Use This Manual

    ALWAYS wear or use the proper safety items required for your personal protection. If you have ANY QUESTIONS about the safe use or maintenance of this unit, ASK YOUR SUPERVISOR OR CONTACT: BELLE GROUP (UK): +44 (0) 1298 84606 Contents How to use this manual ..................................18...
  • Page 19: Machine Description

    Machine Description Throttle lever. Choke lever. Fuel ON / OFF lever. Engine ON / OFF switch. Air Filter Housing. Fuel Tank. Exhaust. Recoil Starter Handle. Engine oil ¿ ller / dipstick. 10. Engine oil drain plug. 11. Vibrator. 12. Vibrator oil check plug. 13.
  • Page 20: Technical Data

    Technical Data Model PCX350 PCX400 PCX450 PCX500 A - Plate Width (In) 13.7 15.7 17.7 19.7 B - Height - Gasoline (In) B - Height - Diesel (In) 26.5 26.5 26.5 C - Length - Gasoline (In) 31.4 31.4 31.4 31.4 C - Length - Diesel (In) 34.2...
  • Page 21: Decals

    Decals A. Safety Decal B. Noise Decal C. Engine RPM Decal D Lifting Point Decal E. Low HAV Decal F. Engine Warning Decal A - Safety Decal (Part No. 19.0.373) Please Read Wear Protective Wear Ear Wear Eye Operators Manual Footwear Protection Protection...
  • Page 22: General Safety

    It is the responsibility of the operator to ensure that he/she fully understands how to operatethis equipment safely. If you are unsure about the safe and correct use of the Plate Compactor, consult your supervisor or Belle Group.
  • Page 23: Health And Safety

    Some vibration from the compaction operation is transmitted through the handle to the operator’s hands. The Belle Group Plate Compactor range has been speci¿ cally designed to reduce hand/arm vibration levels. Refer to speci¿ cations & technical data for vibration levels and usage times (recommended maximum daily exposure time). DO NOT exceed the maximum usage times.
  • Page 24: Start & Stop Procedure

    Start and Stop Procedure Improper maintenance can be hazardous. Read and Understand this section before you perform any CAUTION maintenance, service or repairs. Honda GX120 & GX160 Open the fuel tap by moving the fuel ON / OFF lever fully to the right. If starting the engine from cold, set the choke ON by moving the choke lever fully to the left.
  • Page 25: Operating The Compactor

    Having carried out the checks listed in the ‘pre start’ section, you may start the engine. The Belle Group ‘PCx’ range of compactors are ¿ tted with a centrifugal clutch, this allows the engine to run at idle without driving the vibrator.
  • Page 26: Compaction Speci¿ Cation

    Force’ plate compactor. DUAL FORCE Belle Group studied the act then developed and patented equipment to enable contractors to comply with the act’s requirements. The NRSWA legislation requires that compaction equipment meets the minimum speci¿ cation. By purchasing an Belle Group ‘Dual Force’...
  • Page 27: Servicing

    Servicing Maintenance The Belle Group ‘PCX’ range of Single Direction Plate Compactors are designed to give many years of trouble free operation. It is, however, important that the simple regular maintenance listed in this section is carried out. It is recommended that an approved Belle Group dealer carries out all major maintenance and repairs.
  • Page 28: Assembly Instructions

    Assembly Instructions Assembly Instructions for Vibrator Clean out Housing (9) with gun wash then blow dry with compressed air. Fit rear Bearing (3a) into Housing and push Shaft (8) into Bearing. Fit front Bearing (3b) onto Shaft and into Housing. Fit Bearing Cover ‘B’...
  • Page 29: Dual Force Certi¿ Cate

    ‘Dual Force’ is only available on Belle Group plate compactors. The design is protected worldwide and in the UK by Patent (No. 2261840). Standard Belle Group plate compactors can be retro ¿ tted with ‘Dual Force’, contact Belle Group for details.
  • Page 30: Comment Utiliser Ce Manuel

    Guide de dépistage des anomalies ................................38 Révision ........................................39 Instructions de Montage ..................................40 Attestation «Dual Force» ..................................41 Garantie ........................................41 Attestation CE ......................................2 Belle Group se réserve le droit de changer la forme, l’équipement et la technique de la machine sans noti¿ cation.
  • Page 31: Description De L'appareil

    Description de l’appareil Levier de commande des gaz Levier de starter Levier Ouverture / Coupure de carburant Interrupteur de Marche / Arrêt du moteur Boîtier de ¿ ltre à air Réservoir à carburant Echappement Manette de démarreur à rappel Jauge de remplissage / niveau d’huile moteur 10.
  • Page 32: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques Techniques Modéle PCX350 PCX400 PCX450 PCX500 A - Largeur de plaque (mm) B - Hauteur - Essence (mm) B - Hauteur - Diesel (mm) C - Longueur - Essence (mm) C - Longueur - Diesel (mm) Poids Honda GX120 4.0hp/3kW (kg) Poids Honda GX160 5.5hp/4kW (kg) Poids Robin EX 13 4.5hp (kg) Poids Robin EX 17 6hp (kg)
  • Page 33: Etiquettes

    Etiquettes A. Décalcomanie Sécurité. B. Décalcomanie Bruit. C. Décalcomanie Régime Moteur. D Décalcomanie Point de Levage. E. Décalcomanie bas HAV. F. Décalcomanie Avertissement Moteur. A - Décalcomanie Sécurité (Part No. 19.0.373) Veuillez lire Portez des Portez des Portez des le Manuel des Chaussures de Protections pour Protection pour...
  • Page 34: Consignes De Sécurité Générales

    équipement en toute sécurité. En cas de doute sur l’utilisation correcte en toute sécurité de la plaque de compactage, prière de consulter votre responsable ou Belle Group. Un entretien mal fait ou une utilisation incorrecte risque d’être dangereux(se). Lisez et assimilez LES ATTENTION CONSIGNES DE SECURITE ET LES CONSEILS D’UTILISATION avant d’effectuer des opérations...
  • Page 35: Santé Et Sécurité

    Santé et Sécurité Vibrations Une partie des vibrations provoquées par le compactage est transmise par le guidon aux mains de l’opérateur La gamme de plaques de compactage Errut est spécialement conçue pour réduire les niveaux de vibrations dans les mains/bras. Reportez-vous aux caractéristiques et au spéci¿...
  • Page 36: Procédure De Mise En Route Et D'arrêt

    Procédure de mise en route et d’arrêt Un entretien mal fait risque d’être dangereux. Lisez et assimilez cette section avant d’effectuer des ATTENTION opérations d’entretien, de service ou des réparations. Honda GX120 & GX160 Pour ouvrir le robinet d’essence, déplacez le levier Ouverture / Coupure de carburant à...
  • Page 37: Functionnement De La Plaque De Compactage

    Après avoir effectué les contrôles ¿ gurant à la section “Contrôle préalable au démarrage”, vous pouvez mettre le moteur en route. Les plaques de compactage de la gamme PCX Belle Group sont munies d’un embrayage centrifuge qui permet au moteur de tourner au ralenti sans entraîner la plaque vibrante. Lorsque la vitesse du moteur augmente, l’embrayage s’engage et entraîne la plaque vibrante.
  • Page 38: Spéci¿ Cations De Compactage

    Spéci¿ cations de compactage On utilisait précédemment diverses méthodes de spéci¿ cations du compactage requis dans diverses applications. On tenait compte en autres des propriétés du matériau, de l’épaisseur des couches, de la pression exercée, des vibrations et du nombre de passages. Mais en comprenant mieux le principe du compactage, on a pu établir de nouvelles spéci¿...
  • Page 39: Révision

    Il est recommandé de s’adresser à un concessionnaire agréé Belle Group pour effectuer toutes les opérations d’entretien importantes et toutes les réparations éventuelles. Il faut toujours utiliser des pièces d’origine Belle Group L’utilisation de pièces de marque autre que la marque Belle Group risque d’annuler votre garantie.
  • Page 40: Instructions De Montage

    Instructions de Montage 1. Nettoyez le carter (9) au jet d’eau, puis séchez-le à l’air comprimé. 2. Posez le palier arrière (3a) dans le carter, puis enfoncez l’axe (8) dans le palier. 3. Monter le palier avant (3b) sur l’axe, puis posez-le dans le carter.
  • Page 41: Attestation «Dual Force

    La plaque de compactage unidirectionnelle PCX neuve de Belle Group est garantie à l’acquéreur d’origine un an (12 mois) à partir de la date originale de l’achat.La garantie Belle Group s’applique à tous défauts de matériaux ou à un vice de conception ou de fabrication.
  • Page 42: Uso De Este Manual

    Conjunto de Vibrador ....................................52 Instrucciones de montaje ..................................52 Ceri¿ cado de Dual Force ..................................53 Garantía ........................................53 Declaración de conformidad de la C.E ..............................2 Belle Group se reserva el derecho de alterar las especi¿ caciones sin previa noti¿ cación ni obligación alguna.
  • Page 43: Descripción De La Máquina

    Descripción de la máquina Palanca del acelerador Palanca de regulación. Palanca de abertura/cierre del carburante. Conmutador de ENCENDIDO/ APAGADO del motor. Alojamiento del ¿ ltro de aire. Tanque de carburante. Escape. Palanque del arranque. Tapón/varilla medición del aceite en el motor.
  • Page 44: Datos Técnicos

    Datos Téchnicos Modelo PCX350 PCX400 PCX450 PCX500 A - Anchura de plato (mm) B - Altura - Gasolina (mm) B - Altura - Gasóleo(mm) C - Longitud - Gasolina (mm) C - Longitud - Gasóleo (mm) Peso Honda GX120 4.0hp/3kW (kg) Peso Honda GX160 5.5hp/4kW (kg) Peso Robin EX 13 4.5hp (kg) Peso Robin EX 17 6hp (kg)
  • Page 45: Calcomanias

    Calcomanias A. Placa de Seguridad. B. Placa de Nivel de Ruido. C. Placa de RPM del motor. D. Placa del Punto de izado. E. Placa de Bajo HAV (Vibración Mano-Brazo) F. Placa de Alarma del motor. A - Placa de Seguridad (Part No. 19.0.373) Por favor, leer el Llevar calzado de Llevar Protección...
  • Page 46: Seguridad General

    El operador es responsable de asegurar que sabe operar bien, y con toda seguridad, este equipo. Si tiene dudas respecto al uso seguro y correcto de esta apisonadora, hable con su supervisor o póngase en contacto con Belle Group.
  • Page 47: Sanidad Y Seguridad

    Parte de la vibración producida por la operación de compactación se transmitirá por el manillar a las manos del operador. La gama de apisonadoras de plato Belle Group está diseñada especí¿ camente para reducir los niveles de vibración a las manos/ brazos.
  • Page 48: Procedimiento De Arranque Y Parada

    Procedimiento de arranque y parada El mantenimiento inadecuado representa riesgos. Lea y aprenda bien esta secci ssección antes de PRECAUCIÓN realizar ningún trabajo de mantenimiento, revisión o repararreparación. Honda GX120 y GX160. Abra el tapón del carburante poniendo totalmente a la derecha la palanca de ABERTURA/CIERRE de carburante.
  • Page 49: Funcionamiento De La Apisonadora

    Funcionamiento de la apisonadora • Lleve la apisonadora a donde se requiera. Si va a usar la conexión de transportador ´desmontable´para hacer rodar la unidad, incline la apisonadora hacia adelante para levantar las ruedas del suelo. Balancee hacia atrás el bastidor del transportador, luego al través para desconectarlo de la parte trasera de la apisonadora.
  • Page 50: Especi¿ Cación De Compactación

    DUAL FORCE Belle Group estudió la ley y luego desarrolló y patentó el equipo que permitiría a los contratistas cumplir con las exigencias de la ley. La legislación denominada NRSWA exige que los equipos de compactación satisfagan la especi¿ cación mínima. Y comprando una apisonadora Belle Group ´Dual Force´...
  • Page 51: Servicio

    Se recomienda que todo el mantenimiento de importancia y las reparaciones sean encargados a un agente de Belle Group. Se deben utilizar siempre piezas de recambio Belle Group genuinas, el empleo de piezas espurias podrá dar lugar a la anulación de la garantía.
  • Page 52: Conjunto De Vibrador

    Conjunto de Vibrador Instrucciones para el ensamblaje del vibrador 1. Limpie el alojamiento (9) a pistola, séquelo con aire comprimido. 2. Coloque cojinete trasero (3a) en el alojamiento y empuje el eje (8) en el cojinete. 3. Coloque el cojinete delantero (3b) sobre el eje y en el alojamiento.
  • Page 53: Garantía

    2. Las alteraciones, adiciones o reparaciones efectuadas por personas ajenas a Belle Group o a sus agentes reconocidos. 3. Los costos de transporte o embarque a y de Belle Group o sus agentes reconocidos, para la reparación o evaluación de una máquina al amparo de una reclamación contra la garantía.
  • Page 54: Como Utilizar Este Manual

    Guia de Resolução de Problemas ................................62 Assistência .......................................63 Conjunto do Vibrador ....................................64 Instruções de Instalação ..................................64 Certi¿ cado Dual Force....................................65 Garantia ........................................65 Declaração de Conformidade..................................2 A Belle Group reserva-se o direito de alterar as especi¿ cações da máquina sem qualquer obrigação ou aviso prévio.
  • Page 55: Descrição Da Máquina

    Descrição da máquina Alavanca do estrangulador. Alavanca de controlo da mistura. Alavanca de combustível ON/OFF (ligado/desligado). Interruptor do motor ON/OFF (ligado/ desligado). Cárter do Filtro de Ar. Depósito de Combustível. Escape. Punho da Ignição de Recuo. Tampão de abastecimento/vareta de óleo do motor.
  • Page 56: Dados Técnicos

    Datos Téchnicos Modelo PCX350 PCX400 PCX450 PCX500 A - Largura de placa (mm) B - Altura - Gasolina (mm) B - Altura - Gasóleo (mm) C - Comprimento - Gasolina (mm) C - Comprimento - Gasóleo (mm) Peso Honda GX120 4.0hp/3kW (kg) Peso Honda GX160 5.5hp/4kW (kg) Peso Robin EX 13 4.5hp (kg) Peso Robin EX 17 6hp (kg)
  • Page 57: Autocolantes

    Autocolantes A. Autocolante de Segurança. B. Autocolante de Ruído. C. Autocolante de RPM do Motor. D Autocolante do Ponto de Elevação. E. Autocolante de HAV (vibração transmitida ao braço do operador) Baixa. F. Autocolante de Aviso do Motor. A - Autocolante de Segurança (Peça N.º 19.0.373) Por Favor Leia o Utilize Calçado de Utilize Protecção...
  • Page 58: Segurança Geral

    Se não tem a certeza sobre a utilização segura e correcta do Compactador de Placas, consulte o seu supervisor ou a Belle Group. A manutenção ou utilização incorrectas podem ser perigosas. Leia e Compreendaesta secção antes CUIDADO de levar a cabo quaisquer operações de manutenção, assistênciaou reparação.
  • Page 59: Saúde E Segurança

    Saúda e Segurança Vibração A operação de compactação transmite alguma vibração, através do punho, às mãos do operador. O gama de Compactadores de Placas da Errut foi especi¿ camente projectada para reduzir os níveis de vibração às mãos/braços. Consulte as especi¿ cações e dados técnicos relativamente aos níveis de vibração e tempos de utilização (tempo máximo de exposição diária recomendado).
  • Page 60: Procedimento De Arranque E Paragem

    Procedimento de arranque a paragem Uma manutenção inadequada pode ser perigosa. Leia e Compreenda esta secção antes de realizar CUIDADO quaisquer operações de manutenção, assistência ou reparação. Honda GX120 e GX160. Abra a torneira de combustível, deslocando a alavanca de combustível ON/OFF (ligado/desligado) totalmente para a direita.
  • Page 61: Como Operar O Compactador

    Após ter realizado as veri¿ cações apresentadas na secção “Pré-arranque”, pode ligar o motor. Os compactadores da gama “PCX” da Belle Group estão equipados com uma embraiagem centrífuga, a qual permite que o motor funcione ao ralenti sem accionar o vibrador.
  • Page 62: Especi¿ Cações De Compactação

    Ao adquirir uma placa “Dual Force” da Belle Group, você está imediatamente a respeitar esta parte da Lei. Para estar em conformidade com as especi¿ cações e manter a tolerância de superfície, as placas de base “Dual Force” da Belle Group estão divididas em duas áreas, fornecendo duas etapas de compactação.
  • Page 63: Assistência

    Assistência Manutenção A gama “PCX” de Compactadores de Placas de Direcção Única da Belle Group foi concebida para proporcionar muitos anos de operação sem problemas. No entanto, é importante que a manutenção regular simples descrita nesta secção seja realizada. Recomenda-se que um agente autorizado da Belle Group execute todas as principais operações de manutenção e reparação. Utilize sempre peças de substituição genuínas da Belle Group;...
  • Page 64: Conjunto Do Vibrador

    Conjunto do Vibrador Instruções de Montagem do Vibrador 1. Limpe o Cárter (9) com uma pistola de lavagem, depois seque com ar comprimido. 2. Instale o Rolamento traseiro (3a) no Cárter e encaixe o Veio (8) no Rolamento. 3. Instale o Rolamento dianteiro (3b) no Veio e no Cárter.
  • Page 65: Certi¿ Cado Dual Force

    NRSWA (Lei das Novas Estradas e Obras Rodoviárias de 1991). Anexo A8 A ‘Dual Force’ está apenas disponível nos compactadores de placas ba Belle Group. A concepção está protegida em todo o mundo e no Reino Unido através de patente (No. 2261840).
  • Page 66: Gebruik Van Deze Handleiding

    Bediening van de trilplaat ..................................73 Toepassingen ......................................73 Verdichtingsspeci¿ caties ..................................74 Foutopsporing ......................................74 Onderhoud ......................................75 Trilelement .......................................76 Montage-Instructies ....................................76 Dual Force Certi¿ caat....................................77 Garantie ........................................77 EG-Machinerichtlijn ....................................2 De Belle Groep behoudt zich het recht voor machinespeci¿ caties zonder voorafgaande kennisgeving of verplichting te wijzigen.
  • Page 67: Machinebeschrijving

    Machinebeschrijving Gashendel. Chokehendel. Brandstoftoevoerhendel. Motor-aan-uit-schakelaar. Lucht¿ lterhuis. Brandstoftank. Uitlaat. Repeteerstarter. Motorolievulleiding / peilstok. 10. Motorolieaftapplug. 11. Trilelement. 12. Oliepeilplug van trilelement. 13. Bevestigingspunt voor waterinstallatie of kunststof onderplaat. 14. Riembeschermkap. 15. Bedieningshendel. 16. Hefpunt. 17. Bevestigingspunten voor optioneel transporthulpstuk. N.B. Tekening op uitgerust met een Honda GX160-motor.
  • Page 68: Technische Gegevens

    Technische gegevens Model PCX350 PCX400 PCX450 PCX500 A - Plaatbreedte (mm) B - Hoogte - Benzine (mm) B - Hoogte - Diesel (mm) C - Lengte - Benzine (mm) C - Lengte - Diesel (mm) Gewicht Honda GX120 4.0hp/3kW (kg) Gewicht Honda GX160 5.5hp/4kW (kg) Gewicht Robin EX 13 4.5hp (kg) Gewicht Robin EX 17 6hp (kg)
  • Page 69: Stickers

    Stickers A. Veiligheidssticker. B. Geluidssticker. C. Motortoerental sticker. D Hefpunt sticker. E. Lage HAV sticker. F. Motor Waarschuwingssticker. A - Veiligheidssticker (Onderdeelnr. 19.0.373) Lees de bedien- Draag bescher- Draag oorbesch- Draag oogbesch- ingshandleiding mend schoeisel. erming. erming. B - Geluidssticker (800-99942) Het geluidsniveau van de machine gedurende de werking is 105 dB (A).
  • Page 70: Algemene Veiligheid

    Mocht u vragen hebben over deze gebruiksvoorschriften, neem dan contact op met uw opzichter of met Belle Group. Verkeerd gebruik of onderhoud kan gevaarlijk zijn. Zorg dat u vertrouwd bent met de inhoud van VOORZICHTIG deze paragraaf voordat u onderhouds- of reparatiewerkzaamheden uitvoert.
  • Page 71: Gezondheid En Veiligheid

    Gezondheid en veiligheid Trilling Bij het bedienen van de trilplaat ondervindt de operator via de hendel enige trilling in de handen. Door het speci¿ eke ontwerp van de trilplaten van Errut wordt trilling in handen en armen gereduceerd. Zie speci¿ caties en technische gegevens voor trillingniveaus en gebruiksduur (aanbevolen maximale dagelijkse blootstellingstijd).
  • Page 72: Starten En Stoppen

    Starten en Stoppen Verkeerd onderhoud kan gevaarlijk zijn. Zorg dat u vertrouwd bent met de inhoud van deze VOORZICHTIG paragraaf voordat u onderhouds- of reparatiewerkzaamheden uitvoert. Honda GX120 en GX160. Zet de brandstoftoevoer open door de brandstoftoevoerhendel volledig naar rechts te duwen.
  • Page 73: Bediening Van De Trilplaat

    Nadat u de controles in de paragraaf ‘Veiligheidscontroles vóór het opstarten’ hebt uitgevoerd, kunt u de motor starten. De trilplaten in het ‘PC’-assortiment van Belle Group zijn uitgerust met een centrifugaalkoppeling. Hierdoor kan de motor stationair lopen zonder dat het trilelement wordt aangedreven.
  • Page 74: Verdichtingsspeci¿ Caties

    Verdichtingsspeci¿ caties In het verleden zijn diverse methoden toegepast voor het speci¿ ceren van de vereiste verdichting bij verschillende toepassingen. Factoren waarmee rekening moet worden gehouden, zijn de materiaaleigenschappen, de laagdikte, de uitgeoefende druk, de trilling en het aantal keer dat de grond moet worden verdicht. Meer inzicht in het verdichtingsprincipe heeft geleid tot nieuwe verdichtingsspeci¿...
  • Page 75: Onderhoud

    Onderhoud Onderhoudswerkzaamheden De eenrichtingstrilplaten in het ‘PCX’-assortiment van Belle Group staan garant voor een jarenlange probleemloze werking. Het is echter belangrijk dat de in deze paragraaf beschreven eenvoudige onderhoudswerkzaamheden regelmatig worden uitgevoerd. Laat grote onderhouds- en reparatiewerkzaamheden bij voorkeur uitvoeren door een erkende Belle Group-dealer. Maak altijd gebruik van originele Errutvervangingsonderdelen;...
  • Page 76: Trilelement

    Trilelement Instructies voor montage van trilelement 1. Reinig het huis (9) met een spuitpistool en blaas het vervolgens droog met perslucht. 2. Monteer het achterlager (3a) in het huis en duw de as (8) in het lager. 3. Monteer het voorlager (3b) op de as en in het huis.
  • Page 77: Dual Force Certi¿ Caat

    2. Aanpassingen, montage van extra onderdelen of reparaties door anderen dan Belle Group of diens erkende agenten. 3. De kosten van transport- en vervoer van en naar Belle Group of diens erkende agenten in verband met reparatie dan wel inschatting van schade aan de machine bij een garantieclaim.
  • Page 78: Sådan Bruger Du Denne Håndbog

    Betjening af vibratoren ....................................85 Anvendelser......................................85 Komprimeringsspeci¿ kationer .................................86 Vejledning i problemløsning ...................................86 Eftersyn ........................................87 Vibratoren ........................................88 Monteringsvejledning....................................88 Dual Force-certi¿ kat ....................................89 Garanti ........................................89 CE-certi¿ kat ......................................2 Belle Group forbeholder sig ret til at ændre maskinens speci¿ kation uden forudgående varsel eller forpligtelse.
  • Page 79: Beskrivelse Af Maskinen

    Beskrivelse af maskinen 1. Gashåndtag. 2. Chokerhåndtag. 3. Glideknap til at tænde/slukke for benzinen. 4. Drejeknap til at tænde/slukke for motoren. 5. Luft¿ lterhus. 6. Benzintank. 7. Udstødning. 8. Træksnorshåndtag. 9. Motoroliepåfyldning / oliepind. 10. Motordrænprop 11. Vibrator. 12. Oliecheckdorn for vibrator. 13.
  • Page 80: Tekniske Data

    Tekniske Data Model PCX350 PCX400 PCX450 PCX500 A - Pladebredde (mm) B - Højde - Benzin (mm) B - Højde - Diesel (mm) C - Længde - Benzin (mm) C - Længde - Diesel (mm) Vægt Honda GX120 4.0hp/3kW (kg) Vægt Honda GX160 5.5hp/4kW (kg) Vægt Robin EX 13 4.5hp (kg) Vægt Robin EX 17 6hp (kg)
  • Page 81: Etikette

    Etikette A. Sikkerheds Etiket B. Støj Etiket C. Motor RPM Etiket. D. Løftepunkt Etiket. E. Lav HAV Etiket. F. Motoradvarsel Etiket. A - Sikkerheds Etiket (Del nr. 19.0.373) Læs venligst Bær Beskyttende Bær Øreværn Bær Brugervejlednin- Fodtøj Øjenbeskyttelse B - Støj Etiket (800-99942) Under brug er maskinens Støjniveau 105 dB(A).
  • Page 82: General Sikkerhed

    Det er brugerens ansvar at sørge for, at han/hun helt og fuldt forstår, hvordan dette udstyr betjenes på sikker vis. Hvis du er usikker på, hvordan pladevibratoren bruges sikkert og korrekt, skal du henvende dig til din overordnede eller Belle Group.
  • Page 83: Sikkerhed Og Sundhed

    Sikkerhed og sundhed Vibration Nogen vibration fra komprimeringsfunktionen overføres gennem håndtaget til brugerens hænder. Belle Group pladevibratorprogrammet er specielt konstrueret til at reducere hånd/armvibrationsniveauerne. Se speci¿ kationerne og tekniske data for vibrationsniveauer og driftstider (anbefalede maks. daglige påvirkningstid. Maks. driftstid MÅ IKKE overskrides.
  • Page 84: Start- Og Stopprocedure

    Start- og Stopprocedure Forkert vedligehold kan være farligt. Læs dette afsnit og forstå det, før du udfører FORSIGTIG vedligeholdelse, eftersyn eller reparation. Honda GX120 og GX160. 1. Åbn for brændstoffet ved at À ytte glideknappen til at tænde/slukke for brændstoffet til højre. 2.
  • Page 85: Betjening Af Vibratoren

    Når du har kontrolleret alt det nævnte i ’før start’ afsnittet, kan du starte motoren. Belle Group ’PCX’ programmet af vibratorer er monteret med en centrifugal kobling, denne gør det muligt at køre motoren i tomgang uden at drive vibrato ren fremad. Efterhånden som motorhastigheden øges indkobles koblingen, og vibratoren begynder at køre.
  • Page 86: Komprimeringsspeci¿ Kationer

    Til motorvejsbrug bør der altid bruges ’Dual Force’ pladevibrator. DUAL FORCE Belle Group studerede loven og udviklede og tog patent på udstyr, der kunne hjælpe entreprenører med at opfylde lovens krav. NRSWA-lovgivningen kræver, at komprimeringsudstyret opfylder mindstespeci¿ kationerne. Ved at købe en Belle Group ’Dual Force’ plade opfylder du straks den del af loven.
  • Page 87: Eftersyn

    Eftersyn Vedligeholdelse Belle Group PCX programmet af envejs pladevibratorer er konstrueret til mange års problemfri brug. Men det er vigtigt, at den enkle vedligeholdelse, der beskrives i dette afsnit, udføres regelmæssigt. Det anbefales, at en godkendt Belle Group forhandler udfører alle større vedligeholdelsesarbejder og reparationer. Brug altid ægte Belle Group reservedele, da brug af efterligninger kan gøre garantien ugyldig.
  • Page 88: Vibratoren

    Vibratoren Samlingsvejledning for vibrator 1. Rens huset (9) med vaskepistol, og tør med trykluftsblæser. 2. Montér bageste leje (3a) i huset, og skub akslen (8) ind i lejet. 3. Sæt forreste leje (3b) på akslen og ind i huset. 4. Sæt lejedæksel ’B’ (10) med tætningsring (4a) bag på...
  • Page 89: Dual Force-Certi¿ Kat

    Standard Belle Group pladevibratorer kan efterfølgende monteres med ‘Dual Force’. Kontakt Belle Group for yderligere information. Garanti Din nye Belle Group ’PCX’ envejs pladevibrator garanteres for den oprindelige køber i en periode på et år (12 måneder) fra den oprindelige købsdato.
  • Page 90: Benutzung Dieser Anleitung

    Spezi¿ kation für das verdichten ................................97 Hinweise für die Fehlersuche ...................................97 Wartung ........................................98 Rüttlewerk & Montagehinweise ................................99 ‘Dual Force’ HAUC NRSWA Zerti¿ kat ..............................100 Gewährleistung.......................................100 Konformitätsbescheinigung ..................................3 Belle Group behält sich jederzeit das Recht zu nderungen an der Maschine ohne vorherige Ankündung vor.
  • Page 91: Maschinenbeschreibung

    Machinenbeschreibung 1. Motordrehzahlregler. 2. Choke-Zug. 3. Stellhebel Kraftstoff EIN/AUS. 4. Motor EIN/AUS-Schalter. 5. Luft¿ ltergehäuse. 6. Kraftstofftank. 7. Auspuff. 8. Starterzuggriff. 9. Motorenöl-Füllstutzen/Peilstab. lablassschraube. 11. Rüttelwerk. lstandskontrollschraube f. Rüttelwerk. 13. Montagepunkt für Wasserstrahlsystem oder BlockpÀ aster-Rüttelplatte. 14. Treibriemen-Schutzabdeckung. 15. Steuergriff. 16.
  • Page 92: Technische Daten

    Technische Daten Modell PCX350 PCX400 PCX450 PCX500 A - Plattenbreite (mm) B - Höhe Ottomodell (mm) B - Höhe - Dieselmodell (mm) C - Länge - Ottomodell (mm) C - Länge - Dieselmodell (mm) Gewicht Honda GX120 4hp/3kW (kg) Gewicht Honda GX160 5hp/4kW (kg) Gewicht Robin EX 13 4.5hp (kg) Gewicht Robin EX 17 6hp (kg) Gewicht Hatz 4.6hp/3.5kW (kg)
  • Page 93: Aufkleber

    Aufkleber A. Sicherheitsaufkleber B. Lärmaufkleber C. Motordrehzahl-Aufkleber D. Aufnahmepunkt-Aufkleber E. Aufkleber niedrige Hand-Arm-Vibration F. Motorwarnaufkleber A - Sicherheitsaufkleber (Teil Nr. 19.0.373) Lesen Sie bitte Tragen Sie Tragen Sie Tragen Sie die Gebrauchsan- Schutzschuhe Gehörschutz Augenschutz weisung B - Lärmaufkleber (800-99942) Der Lärmspiegel der Maschine während des Betriebs ist 105 dB(A) C - Motordrehzahl-Aufkleber Stellung niedrige...
  • Page 94: Allgemeine Sicherheit

    Sicherheitshinweisen vertraut. Der Bediener des Geräts ist dafür verantwortlich, dass er/sie mit dem sicheren Betrieb dieses Geräts vertraut ist. Wenn Sie mit der korrekten und sicheren Benutzung des Plattenrüttlers nicht vertraut sind, dann wenden Sie sich an Ihren Vorgesetzten oder direkt an Belle Group. Falsche Bedienung oder Instandhaltung ist gefährlich. Vor der Ausführung von Instandhaltungs WARNEN und Reparaturarbeiten bitte unbedingt diesen Abschnitt lesen.
  • Page 95: Arbeitsschutzschwingungen

    ArbeitsschutzSchwingungen Schwingungen Schwingung kann beim Rütteln über den Lenker auf die Hände des Bedieners übertragen werden. Das Belle Group-Rüttlerprogramm wurde speziell zur Minimierung auf die Hände/die Arme übertragenen Schwingung konstruiert. Angaben über den Schwingungspegel und die Benutzungszeiten (empfohlenes tägliches Maximum) ¿ nden sich in der technischen Spezi¿ kation. Die maximale Benutzungszeit NICHT ÜBERSCHREITEN.
  • Page 96: Start- & Stoppverfahren

    Start-und Stoppverfahren Falsche Instandhaltung ist gefährlich. Diesen Abschnitt vor der Ausführung von Wartungs- und WARNEN Instandhaltungsarbeiten unbedingt lesen Honda GX120 & GX160. Kraftstoffhahn durch Drehen des EIN AUSHebels nach rechts öffnen. Bei Motor-Kaltstart, Choke in EIN-Stellung bringen. Hierzu den Choke-Hebel ganz nach links drehen.Beim Neustart mit warmem Motor wird gewöhnlich kein Choke benötigt, wenn nicht der Motor bereits teilweise abgekühlt ist.
  • Page 97: Bedienung Des Rüttlers

    Nach Durchführung der Kontrollen im Abschnitt „Vor dem Start” darf der Motor angelassen werden. Rüttler der Belle Group-Typenreihe ‘PCX’sind mit einer Fliehkraftkupplung ausgestattet, die einen Motorleerlauf ohne Antrieb des Rüttelwerks gestattet. Mit steigender Drehzahl wird die Fliehkraftkupplung eingerückt und das Rüttelwerk fängt an mitzulaufen.
  • Page 98: Spezi¿ Kation Für Das Verdichten

    Arbeiten auf Fahrstra en muss immer ein Dual Force”-Plattenrüttler verwendet werden. DUAL FORCE Belle Group prüfte zunächst die Rechtsvorschriften und begab sich dann an die Entwicklung einer patentierten Ausrüstung, die es dem Auftragnehmer im Stra enbau möglich machen, die gesetzlichen Bestimmungen einzuhalten. Das NRSWA-Gesetz fordert die Einhaltung der Mindestspezi¿...
  • Page 99: Wartung

    Wartung Instandhaltung Die Belle Group Typenreihe ‘PCX’ von Einachsenrüttler sind so konstruiert, dass eine Nutzdauer von vielen Jahren ohne besondere Probleme gewährleistet ist. Es ist jedoch wichtig, dass die in diesem Abschnitt beschriebenen Instandhaltungsarbeiten in regelmä igen Zeitabständen ausgeführt werden. Wir empfehlen ihnen, alle wesentlichen Instandhaltungs- und Wartungsarbeiten durch eine anerkannte Belle Group-Kundendienststelle durchführen zu lassen.
  • Page 100: Dual Force' Hauc Nrswa Zerti¿ Kat

    Rüttelwerk Rüttler-Montageanleitung 1. Gehäuse (9) mit SpülÀ üssigkeit auswaschen und mit Pressluft trocknen. 2. Hinteres Lager (3a) im Gehäuse montieren und Welle (8) in das Lager schieben. 3. Vorderes Lager (3b) auf die Welle und in das Gehäuse schieben. 4. Lagerdeckel B‘ (10) mit Flachdichtung (4a) hinten am Gehäuse montieren.
  • Page 101: Gewährleistung

    ‘Dual Force’ ermöglicht die Benutzung von Belle Group-Plattenrüttlern für die Reparatur im Stra enbau nach den Spezi¿ kationsangaben von NRSWA (New Roads & Streetworks Act 1991). Anhang A8. ‘Dual Force’-platten gibt es nur für Belle Group-plattenrüttler. Die Konstruktion is weltweit und in Gro britannien (unter der nummer 2261840) patentrechtlich geschützt.
  • Page 102: Come Usare Il Presente Manuale

    Servizio ......................................... 111 Gruppo Vibratore / Istruzioni di montaggio ............................112 Certi¿ cato Dual Force................................... 113 Garanzia ....................................... 113 Dichiarazione di conformità ..................................3 Belle Group se reserva el derecho de alterar las especi¿ caciones sin previa noti¿ cación ni obligación alguna.
  • Page 103: Descrizione Della Macchina

    Descrizione della macchina 1. Leva di comando dell’acceleratore. 2. Leva di comando dell’aria. 3. Leva APERTO/CHIUSO del carburante. 4. Interruttore ACCESO/SPENTO del motore. 5. Alloggiamento del ¿ ltro aria. 6. Serbatoio del carburante. 7. Scarico. 8. Impugnatura del dispositivo di avviamen to a strappo.
  • Page 104: Dati Tecnici

    Dati Tecnici Model PCX350 PCX400 PCX450 PCX500 A - Larghezza della piastra (mm) B - Altezza - Benzina (mm) B - Altezza - Diesel (mm) C - Lunghezza - Benzina (mm) C - Lunghezza - Diesel (mm) Peso Honda GX120 4.0hp/3kW (kg) Peso Honda GX160 5.5hp/4kW (kg) Peso Robin EX 13 4.5hp (kg) Peso Robin EX 17 6hp (kg)
  • Page 105: Adesivi

    Adesivi A. Adesivo di sicurezza B. Adesivi acustico C. Adesivo velocità motore D. Adesivo gancio E. Adesivo emissioni vibrazioni F. Adesivo avvertenza motore A - Adesivo di sicurezza (Part No. 19.0.373) Leggere manuale Indossare scarpe Indossare protezi- Indossare protezi- dell’operatore protettive one per l’orecchie one per gli occhi...
  • Page 106: Sicurezza Generale

    Se non si è sicuri circa l’uso corretto e sicuro della piastra vibrante, consultare il proprio supervisore o la Belle Group. La manutenzione o l’uso impropri possono risultare pericolosi. Leggere e comprendere la presente ATTENZIONE sezione prima di eseguire qualsiasi intervento di manutenzione, servizio o riparazione.
  • Page 107: Sicurezza E Prevenzione Infortuni

    Sicurezza e prevenzione infortuni Vibrazioni Una parte delle vibrazioni create dall’operazione di compattazione viene trasmessa attraverso l’impugnatura alle mani dell’operatore. La gamma di piastre vibranti Errut è stata espressamente progettata per ridurre i livelli di vibrazioni trasmessi alle mani ed alle braccia.
  • Page 108: Procedura Di Avvio Ed Arresto

    Procedura di avvio ed arresto L’impropria manutenzione può risultare pericolosa. Leggere e comprendere la presente sezione ATTENZIONE prima di effettuare qualsiasi intervento di manutenzione, servizio o riparazione. Honda GX120 & GX160. Aprire il rubinetto del carburante spostando le leva di APERTO/CHIUSO del carburante completamente verso destra.
  • Page 109: Uso Della Piastra Vibrante

    Avendo effettuato i controlli elencati nella sezione di “pre-avvio”, è possibile avviare il motore. La gamma “PCX” Belle Group di piastre vibranti è munita di una frizione centrifuga, ci consente al motore di girare al minimo senza azionare la piastra vibrante. Quando la velocità del motore viene aumentata, la frizione si innesta ed aziona la piastra vibrante.
  • Page 110: Speci¿ Ca Di Compattazione

    DUAL FORCE La Belle Group ha studiato le norme della legge ed ha quindi messo a punto e brevettato una macchina che consente agli operatori del settore di rispettare i requisiti della legge. La legislazione NRSWA richiede che l’apparecchiatura di compattazione risponda alla speci¿...
  • Page 111: Servizio

    Servizio Manutenzione La gamma “PCX” Belle Group di piastre vibranti unidirezionali è stata progettata per offrire molti anni di funzionamento esente da guasti. Tuttavia, è importante che venga effettuata regolarmente la semplice manutenzione elencata nella presente sezione. Si raccomanda che un concessionario autorizzato dalla Belle Group effettui tutti i principali interventi di manutenzione e riparazione.
  • Page 112: Istruzioni Di Montaggio

    Gruppo Vibratore Istruzioni di assemblaggio per il vibratore 1. Pulire l’alloggiamento (9) con un getto d’acqua quindi asciugare con aria compressa. 2. Montare il cuscinetto posteriore (3a) nell’alloggiamento e spingere l’albero (8) nel cuscinetto. 3. Montare il cuscinetto anteriore (3b) sull’albero e nell’alloggiamento.
  • Page 113: Garanzia

    NRSWA (New Roads and Streetworks Act 1991) Appendice A8. La ‘Dual Force’ è disponibile solo su piastra vibranti Belle Group. Il design è protetto in tutto il mondo e nel Regno Unito mediante brevetto (N. 2261840).
  • Page 114 Tillämpningar ......................................121 Packningsspeci¿ kationer ..................................122 Felsökningsguide....................................122 Underhåll & Reparationer ..................................123 Monteringsinstruktioner ..................................124 Anslutningsinstruktioner ..................................124 Dual Force certi¿ kat....................................125 Garanti ........................................125 C.E. Certi¿ cate ......................................3 Belle Group behåller rättigheten att ändra maskinspeci¿ kationer utan någon skyldighet att meddela om detta i förväg.
  • Page 115: Maskinbeskrivning

    Maskinbeskrivning 1. Gasreglage. 2. Chokereglage 3. Bränslereglage ON/OFF. 4. Motor ON / OFF kontakt 5. Luft¿ lterhus. 6. Bränsletank. 7. Avgasrör 8. Dragstartshandtag. 9. Påfyllningsrör för motorolja / mätsticka. 10. Avtappningsplugg för motorolja. 11. Vibrator. 12. Vibratorolja kontrollplugg. 13. Fästpunkt för vattensprutanordning eller stenläggningsplatta.
  • Page 116: Tekniska Data

    Tekniska Data Modell PCX350 PCX400 PCX450 PCX500 A – Plattans bredd (mm) B - Höjd - Bensin (mm) B - Höjd - Diesel (mm) C - Längd - Bensin (mm) C - Längd - Diesel (mm) Vikt Honda GX120 4.0hp/3kW (kg) Vikt Honda GX160 5.5hp/4kW (kg) Vikt Robin EX 13 4.5hp (kg) Vikt Robin EX 17 6hp (kg)
  • Page 117: Dekals

    Dekals A. Säkerhetsdekal. B. Ljudnivå dekal C. Motorvarv dekal. D Lyftpunkt dekal. E. Låg HAV dekal. F. Motor varning dekal. A - Säkerhetsdekal (Del nr. 19.0.373) Använd Använd Använd Läs bruksanvisningen. skyddsskor. hörselskydd. skyddsglasögon. B - Ljudnivå dekal (800-99942) Maskinens ljudnivå vid drift är 105 dB(A). C - Motorvarv dekal Högt motorvarvtal.
  • Page 118: Allmän Säkerhet

    Det är användarens ansvar att han/hon till fullo förstår hur denna utrustning används på ett säkert sätt. Om du är osäker gällande säkerheten och korrekt användning av vibroplattan, konsultera Din arbetsledare eller Belle Group. Felaktig(t) underhåll eller användning kan vara förenat med fara. Läs och förstå detta avsnitt innan SE UPP Du utför något underhåll, service eller reparationer.
  • Page 119: Hälsa Och Säkerhet

    Hälsa och säkerhet Vibration En viss vibration från maskinen överförs genom handtaget till användarens händer. Belle Group´s utbud av vibroplattor har speciellt designats för att minska vibrationsnivåerna för användarens underarmar-händer. Hänvisning till speci¿ kationer & tekniska data för vibrationsnivåer och användningstid (rekommenderad maximal daglig exponeringstid).
  • Page 120: Start Och Stopp

    Start och Stopp Felaktigt underhåll kan vara förenat med fara. Läs och förstå detta avsnitt innan Du utför något SE UPP underhåll, service eller reparationer. HondaGX120&GX160. ppna bränsletillförseln genom att À ytta bränslets ON/OFF reglage helt till höger. Om motorns startas kall, ställ choken till ON genom att À ytta chokereglaget helt till vänster.
  • Page 121: Drift Av Vibroplattan

    Efter att ha utfört kontrollerna listade i avsnittet “Innan start” kan Du starta motorn. Belle Group “PCX” utbud av vibroplattor är utrustade med centrifugalkoppling, detta möjliggör för motorn att köras på tomgång utan att vibratorn drivs. Allteftersom hastighet ökar griper kopplingen in och motorn kommer att driva vibratorn. För en riktig funktion skall hastigheten vara ställd på...
  • Page 122: Packningsspeci¿ Kationer

    NRSWA´s lagstiftning kräver att packningsutrustning uppfyller minimi speci¿ kationen. Genom att anskaffa en Belle Group “Dual Force” uppfyller du omedelbart den del av akten. För att efterleva speci¿ kationen och upprätthålla yttolerans, är Belle Group “Dual Force” bottenplattor indelade i två områden som erbjuder två arbetsskeden för packning.
  • Page 123: Underhåll & Reparationer

    Underhåll & Reparationer UNDERHÅLL Belle Group “PCX” utbud av envägs vibroplattor är designade för att ge många års problemfri funktion. Det är, emellertid, viktigt att det enkla regelbundna underhållet som ¿ nns listat i detta avsnitt utförs. Vi rekommenderar att en av Belle Group godkänd återförsäljare utför allt större underhåll och större reparationer. Använd alltid original Belle Group reservdelar, användning av “piratdelar”...
  • Page 124: Monteringsinstruktioner

    Monteringsinstruktioner Monteringsinstruktioner för vibrator 1. Gör rent huset (9) med sprutmunstycke och blås därefter torrt med tryckluft. 2. Montera bakre lager (3a) i huset och skjut axeln (8) in i lagret. 3. Montera främre lager (3b) på axeln och in i huset.
  • Page 125: Garanti

    Standard Belle Group vibroplattor kan kompletteras med ‘Dual Force’, kontakta Belle Group för detaljer. Garanti Din nya Belle Group “PCX” envägs vibroplatta garanteras för den ursprungliga anskaffaren för en period av ett år (tolv månader) från det ursprungliga anskaffningsdatumet. Belle Group garantin är emot brister i design, material och tillverkningsfel.
  • Page 126: Hvordan Bruke Denne Bruksanvisningen

    Bruk ALLTID riktige sikkerhetsartikler som kreves for personvern. SPØR DIN ARBEIDSLEDER ELLER TA KONTAKT MED BELLE GROUP (Storbritannia og Nord-Irland): +44 (0) 1298 84606 hvis du har SPØRSMÅL om trygg bruk eller vedlikehold av maskina.
  • Page 127: Maskinens Beskrivelse

    Maskinens beskrivelse Gasshåndtak Choke-håndtak Drivstoffets AV-/PÅ-håndtak Motorens AV-PÅ-bryter Luft¿ lterhylse Drivstofftank Eksos Rekyl-starthåndtak Motorens oljepåfyllingsrør/målepinne 10. Motorens bunnpropp 11. Vibrator 12. Vibratorens oljekontrollplugg 13. Vannoverrislingsventilens festepunkt System- eller brusteinplate 14. Reimvern 15. Manøverhåndtak 16. Løftepunkt 17. Transportørens festepunkter Valg. NB! Tegningen tar utgangspunkt i motoren Honda GX160.
  • Page 128: Tekniske Data

    Tekniske data Modell PCX350 PCX400 PCX450 PCX500 A – platebredde (mm) B – høyde – bensin (mm) B – høyde – diesel (mm) C – lengde – bensin (mm) C – lengde – diesel (mm) Vekt Honda GX120 4.0hp/3kW (kg) Vekt Honda GX160 5.5hp/4kW (kg) Vekt Robin EX 13 4.5 hp (kg) Vekt Robin EX 17 6hp (kg)
  • Page 129: Skilt

    Skilt A. Sikkerhetsmerke. B. Lydmerke. C. Merke som viser motorens omdreininger per minutt. D Løftepunktsmerke. E. Lav hånd-arm-vibrasjon. F. Motorens varselsmerke. A - Sikkerhetsmerke (Del nr. 19.0.373) Ta på vernesko Ta på hørselsvern Ta på beskyt- driftshåndboka telsesbriller B - Lydmerke (800-99942) Maskinens støynivå...
  • Page 130: Generell Sikkerhet

    Det er operatørens ansvar å forsikre at han/hun forstår fullt hvordan han/hun skal betjene dette utstyret trygt. Er du usikker på hvordan du skal bruke vibroplaten trygt og korrekt, ta kontakt med din arbeidsleder eller Belle Group. Uriktig vedlikehold kan være farlig. Les og forstå dette avsnittet før du vedlikeholder, foretar service eller reparasjoner.
  • Page 131: Helse Og Sikkerhet

    Helse og sikkerhet Vibrasjon Noe vibrasjon blir overført fra komprimeringsoperasjonen via håndtaket til operatørens hender. Belle Groups utvalg av vibroplater er blitt spesielt designet for å forminske hånd-/armvibrasjonsnivåer. Se spesi¿ kasjoner & tekniske data om vibrasjonsnivåer og brukstider (anbefalt daglig maksimal eksponeringstid). IKKE overskrid de maksimale brukstidene.
  • Page 132: Start- Og Stopp-Prosedyre

    Start- og stopp-prosedyre Uriktig vedlikehold kan være farlig. Les og forstå dette avsnittet før du vedlikeholder, foretar service eller reparasjoner. Honda GX120 & GX160 Bensinmotor Åpne bensinkran ved å trekke bensinens PÅ/ AV-håndtak helt til høyre. Hvis du starter en kald motor, sett PÅ choken ved å trekke choke-håndtaket helt til venstre.
  • Page 133: Betjening Av Vibroplaten

    Du kan starte motoren etter at du har utført kontroll i henhold til avsnittet ‘Før start’. Belle Groups ‘PCX’ -utvalg av vibroplater er utstyrt med sentrifugalkopling som gjør det mulig for motoren å gå i hvilestillingen uten å dra vibratoren.
  • Page 134: Komprimeringsspesi¿ Kasjon

    DOBBEL KRAFT Belle Group undersøkte loven da den ble utarbeidet og patenterte utstyr for å gjøre det mulig for entreprenører å jobbe i samsvar med lovens krav. Lov om nye veier og gatearbeider krever at komprimeringsutstyr er i samsvar med minimumsspesi¿ kasjonen. Ved å kjøpe Belle Groups vibroplate med dobbel kraft etterkommer du med en gang denne lovbestemmelsen.
  • Page 135: Vedlikehold

    Vedlikehold Vedlikehold ‘PCX’-utvalg av enveis-vibroplater fra Belle Group er blitt konstruert for å muliggjøre feilfri drift i mange år. Det er allikevel viktig å vedlikeholde maskina regelmessig slik som listet i dette avsnittet. Det anbefales at en godkjent forhandler fra Belle Group utfører alt større vedlikehold og reparasjoner. Bruk alltid ekte reservedeler fra Belle Group, bruk av uekte deler kan oppheve din garanti.
  • Page 136: Montasjeveiledning

    Montasjeveiledning Vibratorens montasjeveiledning Rens hylsen (9) med geværvask, deretter blås tørr med trykkluft. Tilpass baklageret (3a) inn i hylsen og dytt akselen (8) inn i lageret. Tilpass forlageret (3b) opp på akselen og inn i hylsen. Tipass lagerdekselet B (10) med pakningen (4a) til bakerste del a hylsen.
  • Page 137: Dobbel Kraft-Serti¿ Kat

    Administrerende direktør R. Neilson Dobbel kraft tillater å bruke vibroplater fra Belle Group for reparasjon av hovedveier i samsvar med spesi¿ kasjonene fastsatt i lov om nye veier og gatearbeider fra 1991, vedlegg A8. Dobbel kraft ¿ nnes bare på vibroplater fra Belle Group. Utførelsen er beskyttet over hele verden og i Storbrittania med patent (nr.
  • Page 138: Käyttöohjeen Lukuohjeet

    Tiivistämisen vaatimukset ..................................146 Vianetsintäohje ...................................... 146 Huolto ........................................147 Asennusohje ......................................148 Kiinnitysohjeet ....................................... 148 Dual Force/HAUC/NRSWA ..................................149 Takuu ........................................149 Yhdenmukaisuus vakuutus..................................3 Belle Group pidättää oikeuden muuttaa laitteen teknillisiä ominaisuuksia siitä etukäteen ilmoittamatta ja ilman mitään velvoitteita...
  • Page 139: Laitteen Kuvaus

    Laitteen kuvaus Kaasuvipu Rikastinvipu Polttoaineen AUKI/KIINNI vipu Moottorin P LL /POIS katkaisin Ilmansuodattimen kotelo Polttoainesäiliö Pakoputki Käynnistyskahva Moottoriöljyn täyttö/ mittatikku 10. Moottoriöljyn tyhjennystulppa 11. Tärytin 12. Täryttimen öljyn tarkistustulppa 13. Kiinnityskohta vesisuihkutinlaitteelle tai katukivisuojalle 14. Hihnasuoja 15. Ohjauskahva 16. Nostokohta 17.
  • Page 140: Teknillinen Erittely

    Teknillinen erittely Malli PCX350 PCX400 PCX450 PCX500 A - Pohjalevyn Leveys (mm) B - Korkeus-Bensiini (mm) B - Korkeus-Diesel (mm) C - Pituus-Bensiini (mm) C - Pituus-Diesel (mm) Massa Honda GX120 4.0hv/3kW (kg) Massa Honda GX160 5.5hv/4kW (kg) Massa Robin EX 13 4.5hv (kg) Massa Robin EX 6hv (kg) Massa Hatz Diesel 4.6hv/3.5kW (kg) 105.5...
  • Page 141: Tarrat

    Tarrat A. Turvatarra B. Käyntiäänitarra C. Moottorin kierrosluvun tarra D. Nostokahvatarra E. Vähäinen tärinäaltistus -tarra F. Moottorin varoitustarra A - Turvatarra (Osa nro 19.0.373) Tutustu Käytä Käytä Käytä käyttöohjeeseen suojajalkineita kuulosuojaimia silmäsuojainta B - Käyntiäänitarra (800-99942) Koneen melutaso käytön aikana on 105 dB(A) C - Moottorin kierrosluvun tarra Suuri moottorin Pieni moottorin...
  • Page 142: Yleinen Turvallisuus

    Käyttäjän velvollisuus on varmistaa, että hän ymmärtää kuinka tätä laitetta käytetään turvallisesti. Jos olet epävarma “PCX “ maantiivistäjän turvallisesta ja oikeasta käyttötavasta, niin kysy esimieheltäsi, Several Oy:stä tai Belle Groupista lisätietoja. Asiaankuulumaton huolto tai käyttö saattavat aiheuttaa vaaran. Lue ja ymmärrä tämä osa ennenkuin suoritat VAARA mitään huoltoa tai korjaustoimenpidettä.
  • Page 143: Terveys Ja Turvallisuus

    Terveys ja turvallisuus Värinä Osa maantiivistäjän tärinästä välittyy kädensijan kautta käyttäjän käsiin. Käsitärinän vähentäminen oli uuden Belle Group “PCX” tärinälevy valikoiman suunnittelun lähtökohtana. Tarkastelun kohteena on mittaus- ja tekniset tiedot värähtelytasoista ja käyttöajoista (suositellut suurimmat päivittäiset käyttöajat). L ylitä maksimi käyttöaikoja.
  • Page 144: Käynnistys Ja Pysäytystoiminnot

    Käynnistys- ja pysäytystoiminnot Sopimaton huolto saattaa olla vaarallinen Lue ja ymmärrä tämä osa ennenkuin suoritat mitään kunnossapito, VAARA huolto tai korjaus tehtäviä Honda GX120 & GX160 Avaa polttoainehana kääntämällä ON/OFF vipua loppuun asti oikealle. Jos käynnistät kylmää moottoria, aseta rikastinvipu ON asentoon kääntämällä Kaasu sitä...
  • Page 145: Toimintaohjeet

    Täytä sen jälkeen vesisäiliö puhtaalla vedellä. Kun olet käynyt läpi “Ennenkuin käynnistät” tarkistuslistan voit käynnistää moottorin. Belle Group “PCX” sarjan maantiivistäjät on varustettu keskipakokytkimellä, jonka vuoksi moottorin käydessä joutokäynnillä maantiivistäjä ei liiku eteenpäin. Kun moottorin pyörintänopeus kasvaa, niin kytkin kytkeytyy ja maantiivistäjä kulkee eteenpäin.
  • Page 146: Tiivistämisen Vaatimukset

    Force” levytiivistäjää. DUAL FORCE Belle Group tutki lakia, kehitti ja patentoi laitteen, jolla rakentajat voivat täyttää tämän lain vaatimukset. NRSWA lainsäädäntö edellyttää, että maantiivistäjä täyttää vähimmäisvaatimukset. Hankkimalla Belle Group “Dual Force” levyn täytät tämän lain vaatimukset. Belle Group “Dual Force” maantiivistäjän pohjalevy on kaksiosainen tiivistäen alustan kahdessa vaiheessa, jotta lain vaatimus voidaan täyttää.
  • Page 147: Huolto

    Belle Group “PCX” sarjan yhteen suuntaan kulkevat maantiivistäjät on suunniteltu toimimaan useita vuosia virheettömästi. On kuitenkin tärkeää, että säännölliset oheisen taulukon mukaiset ylläpitohuollot suoritetaan. Suosittelemme, että valtuutettu Belle Group jälleenmyyjä suorittaa kaikki suurehkot ylläpitohuollot ja korjaukset. Käytä aina alkuperäisiä Belle Group varaosia, muiden osien käyttö saattaa päättää laitteen takuun.
  • Page 148: Asennusohje

    Asennusohje Täryttimen asennusohje Pese kotelo painepesurilla ja puhalla paineilmalla kuivaksi (9). Laita takalaakeri koteloon ja työnnä akseli laakeriin (3a & 8). Laita etulakeri akselille ja koteloon (3b). Laita laakerikotelo “B” tiivisteineen kotelon takaosaan (10 & 4a). Laita öljytiiviste laakerikoteloon “A” (6 & 7). Laita laakerisuoja “A”...
  • Page 149: Dual Force/Hauc/Nrswa

    Iso-Britannian NRSWA vaatimukset (Uusi maantie- ja katutöitä koskeva laki 1991) Osa A8. “Dual Force” on saatavana ainoastaan Belle Group maantiivistäjiin. Rakenne on suojattu maailmanlaajuisella Iso-Britanniassa haetulla patentilla Nro. 2261840. Vakiomallisiin Belle Group maantiivistäjiin voidaan jälkikäteen vaihtaa “Dual Force” pohjalevy. Ota yhteyttä Several Oy:n lisätietojen saamiseksi.
  • Page 150: Jak Korzystaû Z Niniejszego Podr Cznika

    JAK KORZYSTAû Z NINIEJSZEGO PODR CZNIKA Niniejszy podr cznik zosta napisany, aby pomóc w bezpiecznym u ytkowaniu i obs udze p ytowych zag szczarek wibracyjnych Belle serii PCX. Podr cznik ten jest przeznaczony dla sprzedawców i operatorów zag szczarek PCX.
  • Page 151: Opis Maszyny

    OPIS MASZYNY D wignia przepustnicy. D wignia d awika (ssania). Zawór paliwa. W cznik / wy cznik silnika. Obudowa ¿ ltra powietrza. Zbiornik paliwa. Wydech spalin. Uchwyt linki odrzutnika zap onu. Filtr oleju / bagnet. 10. Zawór spustowy oleju. 11. Wibrator. 12.
  • Page 152: Dane Techniczne

    DANE TECHNICZNE Model PCX350 PCX400 PCX450 PCX500 A – Szeroko p yty mm B – Wysoko , model benzynowy mm B – Wysoko , model wysokopr ny mm – C – D ugo , model benzynowy mm C – D ugo , model wysokopr ny mm ar, Honda GX120 4KM/3kW kg ar, Honda GX160 5,5KM/4kW kg...
  • Page 153: Oznaczenia

    Oznaczenia A. Oznaczenie dotycz ce bezpiecze stwa B. Oznaczenie poziomu ha asu C. Oznaczenie dotycz ce obrotów silnika D. Oznaczenie podnoszenia E. Oznaczenie dotycz ce niskiego poziomu wibracji F. Ostrze enie przed gor cem silnika A - Oznaczenie dotycz ce bezpiecze stwa (cz ü...
  • Page 154: Bezpiecze Stwo Ogólne

    W przypadkach niepewno ci co do bezpiecznego i w a ciwego u ytkowania zag szczarki wibracyjnej skonsultuj si ze swym kierownikiem nadzoru lub przedstawicielem Grupy Belle. Niew a ciwa konserwacja mo e by niebezpieczna. Przed rozpocz ciem przeprowadzania wszelkich prac UWAGA konserwacyjnych, serwisowania lub napraw nale y przeczyta i zrozumie niniejszy dzia .
  • Page 155: Zdrowie I Bezpiecze Stwo

    Zag szczarka p ytowa Grupy Belle zosta a specjalnie zaprojektowana, aby zmniejszy poziom drga przenoszonych na r ce/ramiona. Odnie si do wymaga i danych technicznych, aby pozna poziomy drga i czasy u ytkowania maszyny (zalecany maksymalny, dzienny czas nara enia na dzia anie drga ).
  • Page 156: Procedura Start I Stop

    PROCEDURA START I STOP Nieprawid owa konserwacja mo e by niebezpieczna. Przeczytaj i Zrozum ten dzia przed dokonywaniem UWAGA jakichkolwiek prac konserwacyjnych, obs ugi i napraw. Silnik benzynowy Honda 1. Otwórz kurek paliwa przez przesuni cie d wigni zamykania i otwierania dop ywu paliwa ca kowicie do prawej strony.
  • Page 157 Po przeprowadzonych kontrolach wymienionych w dziale „kontrola przed uruchomieniem” mo esz uruchomiü silnik. Zag szczarki Grupy Belle serii PCX” wyposa one s w sprz g o bezw adno ciowe, co umo liwia silnikowi jego bieg w stanie ja owym bez nap dzania wibratora. Po dodaniu gazu, nast pi w czenie sprz g a i rozpocznie si nap d wibratora. W celu...
  • Page 158: Poradnik Wykrywania I Usuwania Usterek

    . Do prac na autostradach zawsze nale y stosowa zag szczarki p ytowe o ‘Sile Podwójnej’ (Dual Force). SIàA PODWÓJNA Grupa Belle przestudiowa a ustaw i potem opracowa a i opatentowa a urz dzenie, aby umo liwi swoim klientom spe nienie wymogów ustawy.
  • Page 159: Serwis I Konserwacja

    SERWIS I KONSERWACJA KONSERWACJA Jednokierunkowe zag szczarki Grupy Belle, serii ‘PCX’ s zaprojektowane, aby zapewni przez wiele lat bezawaryjn prac . Wa nym jednak jest, aby maszyna by a regularnie konserwowana oraz sprawdzana. Zaleca si , aby wszystkie wa niejsze prace konserwacyjne i naprawy by y przeprowadzane przez autoryzowanego dealera Grupy Belle.
  • Page 160: Monta Wibratora

    MONTA WIBRATORA Instrukcja monta u wibratora Oczy obudow (9) strumieniem wody. Nast pnie osusz spr onym powietrzem. Zamontuj tylne o ysko (3a) w obudowie i wci nij wa (8) do o yska. Zamontuj przednie o ysko (3b) na wa i w obudowie.
  • Page 161: Certy¿ Kat Si A Podwójna" / Hauc / Nrswa

    Roszczenia Gwarancyjne. Wszelkie roszczenia wynikaj ce z gwarancji nale y najpierw kierowa do Dzia u Obs ugi Gwarancji ¿ rmy Grupa Belle telefonicznie, poprzez faks, poczt elektroniczn lub te pisemnie. Adres, na jaki nale y kierowa roszczenia gwarancyjne: Belle Poland Sp.
  • Page 162 ³½ ÂÁ¾ÏºÁµ³ÅÏÄÒ £Æ½ÁµÁ·ÄŵÁ¿ –²¿¿À· ÂżÀ´À¶ÃÄ´À ³Í½À ¿²ÁºÃ²¿À à ȷ½ÎÐ ÁÀ¾ÀÉÎ ´²¾ ´ ³·¹ÀÁ²Ã¿À» ²³ÀÄ· º À³Ã½Å¸º´²¿ºº º¹ ּº 3&; –²¿¿À· ÂżÀ´À¶ÃÄ´À Á·¶¿²¹¿²É·¿À ¶½Ñ ÁÀÃIJ´Ëº¼À´ º ÀÁ·Â²ÄÀÂÀ´ º¹ ּº 3&; ¢Ã¸·»Ä¾Áµ»¸ ¢²¹¶·½ o¡½Ãƹ³ÑÌ³Ò Äø·³p Á·¶ÀÃIJ´ºÄ ´²¾ º¿ÃÄÂżȺº ÁÀ ÁÀ´À¶Å Åĺ½º¹²Èºº ÃÁºÃ²¿¿ÀµÀ ²ÁÁ²Â²Ä² à ÅÉ·ÄÀ¾ ¹²ËºÄÍ À¼ÂŸ²ÐË·»...
  • Page 163 ¡Â»Ä³À»¸ ¿³Ë»ÀÎ  ¢Íɲµ ¶ÂÀÃ÷½Ñ  ¢Å¼ÀÑļ² ÁÀ¶ÃÀò ¶½Ñ ÁÀ¶²ÉºÀÃIJ¿À´¼º ÄÀÁ½º´²  ”ͼ½Ðɲķ½Î ²³ÀÄÍ ¶´ºµ²Ä·½Ñ  œÀÂÁÅà ´À¹¶ÅÊ¿ÀµÀ ƺ½ÎIJ  ¤ÀÁ½º´¿Í» ³²¼  ”ÍǽÀÁ¿²Ñ ÄÂų²  ¢Å¼ÀÑļ² ÂÅÉ¿ÀµÀ ¹²ÁÅü²  –´ºµ²Ä·½Î ¾²Ã½Ñ¿Í» ƺ½ÎÄÂËÅÁ  –´ºµ²Ä·½Î ¶Â·¿²¸¿Í» ¾²Ã½Ñ¿Í» ¼½²Á²¿  ”º³Â²ÄÀ ¶½Ñ...
  • Page 164 ¥¸ÈÀ»Ê¸Ä½»¸ ·³ÀÀθ ŸÁ·¸¾Ï 3&; 3&; 3&; 3&; $ r ªºÂº¿² Á½ºÄÍ ¾¾ % r ”ÍÃÀIJ r ³·¿¹º¿ ¾¾ % r ”ÍÃÀIJ r ¶º¹·½Î ¾¾ & r –½º¿² r ³·¿¹º¿ ¾¾ & r –½º¿² r ¶º¹·½Î ¾¾ ”·Ã à §À¿¶À» *;  ½ÃN: ¼µ ”·Ã...
  • Page 165 A – 19.0.373) " " (800-99942) - 105 " " " "...
  • Page 166 " " (800-99965) " " ›ÀÄÅÃƽɻ» ÂÁ ´¸ºÁ³ÄÀÁÄÅ» –½Ñ À³·ÃÁ·É·¿ºÑ ´²Ê·» ÃÀ³ÃÄ´·¿¿À» ¹²ËºÄÍ ² IJ¼¸· ³·¹ÀÁ²Ã¿ÀÃĺ À¼ÂŸ²Ð輂 ´²Ã ½Ð¶·» ÁÀ¸²½Å»ÃIJ ų·¶ºÄ·ÃÎ ´ ÄÀ¾ ÉÄÀ ´Í ÁÀ½¿ÀÃÄÎÐ ÅôÀº½º ¿º¸·Ã½·¶ÅÐËÅÐ º¿ÆÀ¾²ÈºÐ ÁÀ ³·¹ÀÁ²Ã¿ÀÃĺ  ³Ñ¹²¿¿ÀÃÄÎÐ ÀÁ·Â²ÄÀ² Ñ´½Ñ·ÄÃÑ ÄÀ ÉÄÀ³Í À¿À¿² ÁÀ½¿ÀÃÄÎÐ ÁÀ¿º¾²½ ²  ¼²¼ º¾·¿¿À ¿²¶À ²³ÀIJÄÎ Ã ¶²¿¿Í¾ À³ÀÂŶÀ´²¿º·¾ ´ ³·¹ÀÁ²Ã¿À¾ ·¸º¾· —ýº Å ´²Ã ¿·Ä Å´·Â·¿¿ÀÃĺ ÁÀ ÁÀ´À¶Å ³·¹ÀÁ²Ã¿ÀµÀ...
  • Page 167 š·ÁÃÁµÏ¸ » ´¸ºÁ³ÄÀÁÄÅÏ •»´Ã³É»Ò ”À ´Â·¾Ñ ÁÂÀ´·¶·¿ºÑ ÅIJ¾³À´ÀÉ¿ÍÇ Â²³ÀÄ ¼²¼²ÑÄÀ ɲÃÄÎ ´º³Â²Èºº Á·Â·¶²·ÄÃÑ É·Â·¹ ÂżÀÑļŠÅÁ²´½·¿ºÑ ¿² Âżº ÀÁ·Â²ÄÀ² £·ÂºÑ ÁÂÀº¹´À¶ÃÄ´² “·½ •ÂÅÁ ³Í½² ÃÁ·Èº²½Î¿À ²¹Â²³ÀIJ¿² à ȷ½ÎÐ ÁÀ¿º¹ºÄÎ ÅÂÀ´·¿Î ´º³Â²Èºº ¼ºÃÄ·»Âż  ¹¿²¼À¾ÎÄ·ÃÎ Ã ÀÁºÃ²¿º·¾ º Ä·Ç¿ºÉ·Ã¼º¾º ¶²¿¿Í¾º ÅÂÀ´¿·» ´º³Â²Èºº º ´Â·¾·¿·¾ ºÃÁÀ½Î¹À´²¿ºÑ ·¼À¾·¿¶Å·¾Í»...
  • Page 168 ¢ÃÁɸ·Æó ÂÁ º³ÂÆÄ½Æ » ÁÄųÀÁµ½¸ Ÿ·´·Â¿À· ´ÍÁÀ½¿·¿º· ·¾À¿Ä¿ÍÇ Â²³ÀÄ ¾À¸·Ä ³ÍÄÎ ÀÁ²Ã¿Í¾ ¡Â·¸¶· É·¾ ÁÂÀ´À¶ºÄÎ ¼²¼º·½º³À ·¾À¿Ä¿Í· ²³ÀÄÍ º½º ´ÍÁÀ½¿ÑÄÎ Ä·ÇÀ³Ã½Å¸º´²¿º· ´Í – ˜Ÿ­ ¡¢ ©š¤’¤® º • ›Ÿ“ ›˜ ¡ Ÿ±¤® ¶²¿¿Í» ²¹¶·½ ¨ÁÀ·Î *; »¾» *;   Ä¼ÂÀ»Ä· ÄÀÁ½º´¿Í» ¼Â²¿ ÁÀ´·Â¿Å´ ÂÍɲ¸À¼ ÄÀÁ½º´¿ÀµÀ ¼Â²¿² ¶À ÅÁÀ² ´Á²´À  ”...
  • Page 169 £³´Áų Ä ¢¸Ã¸¿¸Ì¸À»¸ ½ ¿¸ÄÅÆ ÂÃÁµ¸·¸À»Ò ó´ÁÅ ¡Âº ºÃÁÀ½Î¹À´²¿ºº oÃÌ·¾¿ÀµÀp IJ¿ÃÁÀÂÄ¿ÀµÀ ÁºÃÁÀÃÀ³½·¿ºÑ ¶½Ñ Á·Â·¾·Ë·¿ºÑ  ý·¶Å·Ä ¿²¼½À¿ºÄÎ ´Á·Â·¶ IJ¼ ÉÄÀ³Í ¼À½·Ã² IJ¿ÃÁÀÂķ² ÀÄÀ´²½ºÃÎ ÀÄ ¹·¾½º ©ÄÀ³Í ÀÄÃÀ·¶º¿ºÄΠ²¾Å IJ¿ÃÁÀÂķ² ÀÄ  ·· ý·¶Å·Ä ´ÍÄÑ¿ÅÄÎ ¿²¹²¶ º ²¹´·Â¿ÅÄÎ ¿²ºÃ¼ÀÃÀ¼ ¢²¾Å IJ¿ÃÁÀÂķ² ý·¶Å·Ä ÁÀ¾·ÃĺÄÎ ´ ¼²¼À·½º³À ³·¹ÀÁ²Ã¿À·...
  • Page 170 ¨³Ã³½Å¸Ã»ÄÅ»½³ ÆÅó¿´ÁµÎµ³À»Ò –½Ñ ´ÍÑÿ·¿ºÑ Dz²¼Ä·ÂºÃĺ¼ ÅIJ¾³À´Í´²¿ºÑ ¶½Ñ ²¹½ºÉ¿ÍÇ È·½·» ´ ÁÂÀʽÀ¾ ÅÁÀÄ·³½Ñ½ºÃΠ²¹½ºÉ¿Í· ¾·ÄÀ¶Í ¦²¼ÄÀ²¾º ¼ÀÄÀÂÍ· ý·¶Å·Ä ÅɺÄÍ´²ÄÎ Ñ´½ÑÐÄÃÑ Ã´À»ÃÄ´² ¾²Ä·Âº²½² ÄÀ½Ëº¿² ýÀÑ ÃÅË·ÃÄ´ÅÐË²Ñ ¿²µÂŹ¼² ÅÂÀ´·¿Î ´º³Â²Èºº º ¼À½ºÉ·ÃÄ´À ²³ÀÉºÇ Èº¼½À´ ÅIJ¾³À´Í´²¿ºÑ “À½·· µ½Å³À¼À· ÁÀ¿º¾²¿º· Áº¿ÈºÁÀ´ ¶·»ÃÄ´ºÑ ÅIJ¾³À´Í´²¿ºÑ Áº´·½À ¼ ÃÀ¹¶²¿ºÐ ¿À´ÍÇ Ä·³À´²¿º»...
  • Page 171 ¥¸ÈÀ»Ê¸Ä½Á¸ Á´Ä¾Æ¹»µ³À»¸ ¥¸ÈÀ»Ê¸Ä½Á¸ Á´Ä¾Æ¹»µ³À»¸ ”÷ ¾À¶·½º À¶¿ÀÃÄÀÂÀ¿¿ºÇ ¢£§ ÁÂÀº¹´À¶ÃÄ´² “·½Î •ÂÅÁ ²¹Â²³ÀIJ¿Í ¶½Ñ ¶À½µÀÃÂÀÉ¿À» º ³·ÃÁ·Â·³À»¿À» ²³ÀÄÍ ¤·¾ ¿· ¾·¿·· ÀÉ·¿Î ´²¸¿À ·µÅ½Ñ¿À ÁÂÀ´À¶ºÄÎ ¿·Ã½À¸¿Í· ²³ÀÄÍ ÁÀ Ä·Ç¿ºÉ·Ã¼À¾Å À³Ã½Å¸º´²¿ºÐ ÀÁºÃÍ´²·¾Í· ´ ¶²¿¿À¾ Á²Â²µÂ²Æ· ¡Âº ÏÄÀ¾ ·¼À¾·¿¶Å·ÄÃÑ ÁÂÀ´À¶ºÄÎ ´Ã· ¹¿²ÉºÄ·½Î¿Í· ÁÀ À³Ì·¾Å ²³ÀÄÍ ÁÀ Ä·Ç¿ºÉ·Ã¼À¾Å À³Ã½Å¸º´²¿ºÐ º ·¾À¿ÄÅ Å ÀƺȺ²½Î¿ÀµÀ...
  • Page 172 ›ÀÄÅÃƽɻ» ÂÁ Ä´Áý¸ ›ÀÄÅÃƽɻ» ÂÁ Ä´Áý¸ µ»´Ã³ÅÁó  ¡ÂÀɺÃĺķ ¼ÀÂÁÅà ´À¶Ñ¿À» ÃÄÂÅ·» ÁÀ¶ ¶²´½·¿º·¾   ² ¹²Ä·¾ ÁÂÀÃÅʺķ ø²Ä; ´À¹¶ÅÇÀ¾  ¡À¾·Ãĺķ ´ ¼ÀÂÁÅà ¹²¶¿º» ÁÀ¶ÊºÁ¿º¼ D º ´¶·¿ÎÄ· ÀÃÎ  ´ ÁÀ¶ÊºÁ¿º¼ Á·Â·¶¿º» ÁÀ¶ÊºÁ¿º¼ E ¿² ÀÃÎ º ¹²¶´º¿ÎÄ· ´¿ÅÄÂÎ ¼ÀÂÁÅò ¼ÂÍʼÅ...
  • Page 173 ¤¸ÃŻǻ½³Å o—µÁ¼ÀÁ¼ Ä»¾Îp +$8&156:$ –²¿¿²Ñ ¾²Êº¿² Àÿ²Ë·¿² Á½ºÄÀ» à o–´À»¿À» ú½À»p –²¿¿²Ñ ¾²Êº¿² À¸ Àÿ²Ë·¿² Á½ºÄÀ» à o–´À»¿À» ú½À»p ¡Âº Àÿ²Ë·¿ºº Á½ºÄÀ» o–´À»¿À» ú½Íp ÃIJĺɿͻ ´·Ã ¶²¿¿À» ¾²Êº¿Í ¿² ·¶º¿ºÈÅ À³Â²³²ÄÍ´²·¾À» Á½À˲¶º Á·´Íʲ·Ä  ¼µ¾ º IJ¼º¾ À³Â²¹À¾ ÃÀÀÄ´·ÄÃÄ´Å·Ä ’¼ÄÅ 156:$ ÁÀ ÃÁ·ÈºÆº¼²ÈºÑ¾ +$8& ´ À³½²Ãĺ ´...
  • Page 174: Kuidas Kasutada Käesolevat Kasutusjuhendit

    Kasutusvaldkonnad ....................................181 Pinnasetihendamise spetsi¿ katsioon..............................182 Veaotsingu juhised ....................................182 Hooldus ........................................183 Koostamisjuhised ....................................184 Paigaldusjuhised ....................................184 Dual Force” serti¿ kaat ...................................185 Garantii ........................................185 EÜ serti¿ kaat ......................................4 Belle Group jätab endale õiguse muuta seadme spetsi¿ katsiooni ilma ette teatamata ja sellest tulenevate kohustusteta...
  • Page 175: Seadme Kirjeldus

    Seadme kirjeldus 1. Seguklapihoob huklapihoob 3. Kütusehoob SISSE/V LJA 4. Süütelüliti SISSE/V LJA hu¿ ltri kest 6. Kütusepaak 7. Väljalaskesüsteem 8. Tagasitõmbuva käsistarteri käepide 9. Mootoriõli täitekork / õlimõõtevarras 10. Mootoriõli väljalaskekork 11. Vibroseade 12. Vibroseadme õli kontrollkork 13. Koht vee pihustussüsteemi või talla kinnitamiseks 14.
  • Page 176: Tehnilised Andmed

    Tehnilised andmed Mudel PCX 350 PCX 400 PCX 450 PCX 500 A – talla laius (mm) B – kõrgus (mm) (bensiinimootoriga mudel) B – kõrgus (mm) (diiselmootoriga mudel) C – pikkus (mm) (bensiinimootoriga mudel) C – pikkus (mm) (diiselmootoriga mudel) Honda GX 120, 4,0 hj (3 kW), kaal (kg) Honda GX 160, 5,5 hj (4 kW), kaal (kg) Robin EX 13, 4,5 hj, kaal (kg)
  • Page 177: Kleepsud

    Kleepsud A. Ohutuskleeps B. Mürataseme kleeps C. Mootoripöörete kleeps D Tõstepunkti kleeps E. Käsivartele rakenduva madala vibratsiooni taseme kleeps F) Mootori hoiatuskleeps A - Ohutuskleeps (varuosa nr 19.0.373) Lugege Kandke Kandke Kandke kasutusjuhendit turvajalatseid kõrvakaitseid silmakaitseid B - Mürataseme kleeps (800-99942) Müratase seadme töötamise ajal 105 dBA C - Mootoripöörete kleeps Kiire käik...
  • Page 178: Üldohutusnõuded

    Operaator vastutab selle eest, et ta teab täpselt, kuidas seadet ohutult kasutada. Kui Te ei ole päris kindel, kuidas pinnasetihendajat ohutult ja õigesti kasutada, pöörduge töödejuhataja või Belle Groupi esindaja poole. Valed hooldusvõtted või väär kasutamine võivad põhjustada ohtu. Lugege alljärgnev osa enne ETTEVAATUST hooldus- või remonditööde tegemist hoolikalt läbi.
  • Page 179: Tervis Ja Ohutus

    Tervis ja ohutus Vibratsioon Seadmega töötamisel tekkiv vibratsioon kandub mõnel määral käepideme kaudu operaatori kätele. Belle Groupi pinnasetihendajate konstrueerimisel on jälgitud, et kätele ja käsivartele mõjuv vibratsioonitase oleks võimalikult madal. Andmed vibratsioonitaseme ja seadme soovitusliku kasutusaja (soovituslik maksimaalne kasutusaeg päevas) kohta leiate seadme spetsi¿ katsioonist ning tehnilistest andmetest.
  • Page 180: Käivitamine Ja Seiskamine

    Käivitamine ja seiskamine Valed hooldusvõtted võivad põhjustada ohtu. Lugege alljärgnev osa enne hooldus- või remonditööde ETTEVAATUST tegemist hoolikalt läbi. Honda GX 120 & GX 160. 1. Kütusekraani avamiseks keerake kütusehoob SISSE/V LJA täiesti paremale. 2. Külma mootori käivitamiseks SULGEGE õhuklapp. Selleks keerake Drossel õhuklapihoob täiesti vasakule.
  • Page 181: Pinnasetihendaja Kasutamine

    · Kui kõik käivituseelse ülevaatuse peatükis loetletud kontrolltoimingud on teostatud, käivitage mootor. Belle Groupi PCx pinnasetihendajate kõikidel mudelitel on tsentrifugaalsidur, mis võimaldab mootoril tühikäigul töötada vibroseadet rakendamata. Mootori pöörete suurendamisel sidur lülitub sisse ja käivitab vibroseadme. Seade töötab kõige paremini mootori maksimaalpööretel.
  • Page 182: Veaotsingu Juhised

    Vastavalt “Uute maanteede ja tänavatööde seaduse” sätetele peavad seadmed vastama minimaalsele spetsi¿ katsioonile. Belle Groupi poolt valmistatud “kahekordse survejõuga” pinnasetihendaja ostmisega on nimetatud osa seadusest juba täidetud. Et vastata spetsi¿ katsioonile ja säilitada maapinna püsivus, on Belle Group andnud ‘kahekordse survejõuga’ alusplaatidele sellised tööomadused, mis võimaldavad tihendada kahes etapis.
  • Page 183: Hooldus Ja Remont

    Hooldus Ja Remont HOOLDUS Belle Group ‘PCX’ ühesuunalised pinnasetihendajad on väga kvaliteetsed ja neid saab probleemideta kasutada pikka aega. Kuid samas on oluline korrapäraselt teha kasutusjuhendi selles peatükis kirjeldatud hooldustöid. Kõikide suuremate hooldus- ja remonditööde tegemiseks on soovitatav pöörduda Belle Groupi esindaja poole. Kasutage alati Belle originaalvaruosi, vastasel korral võib garantii kaotada kehtivuse.
  • Page 184: Koostamisjuhised

    Koostamisjuhised Vibroseadme koostamisjuhised 1. Puhastage korpus (9) survepesu abil ja seejärel kuivatage suruõhuga. 2. Paigaldage laager (3a) korpusesse ja lükake võll (8) laagrisse. 3. Paigaldage eesmine laager (3b) võllile ja korpusesse. 4. Paigaldage laagrikate ‘B’ (10) koos tihendiga (4a) korpuse taha. 5.
  • Page 185: Garantii

    2. Muudatused, täiendused või remont, mida on teinud keegi teine peale Belle Groupi või volitatud müügiesindaja. 3. Transpordi- ja saatekulud, mis tekkisid garantii all olevate masinate transportimisel või saatmisel Belle Groupi või volitatud müügiesindajate territooriumile või territooriumilt remondi või hindamise eesmärgil.
  • Page 186 (NB: Pirms ierīces ieslēgšanas vienmēr pārliecinieties, ka zināt, kā to izslēgt, gadījumā, ja rastos sarežģījumi.) VIENMĒR valkājiet vai izmantojiet atbilstošu drošības aprīkojumu, kas nepieciešams jūsu aizsardzībai. Ja jums ir KĀDI JAUTĀJUMI par šīs ierīces drošu lietošanu vai apkopi, VAICĀJIET DARBU VADĪTĀJAM VAI SAZINIETIES AR BELLE GROUP.
  • Page 187: Ierīces Apraksts

    Ierīces apraksts 1. Degvielas droseles svira. 2. Gaisa droseles svira. 3. Degvielas padeves svira. 4. Dzinēja slēdzis. 5. Gaisa filtra korpuss. 6. Degvielas tvertne. 7. Izpūtējs. 8. Startera rokturis. 9. Dzinēja eļļas ielietne/mērstienis. 10. Dzinēja eļļas tvertnes aizbāznis. 11. Vibrators. 12.
  • Page 188: Tehniskie Dati

    Tehniskie dati Modelis PCX350 PCX400 PCX450 PCX500 A - plāksnes platums (mm) B - augstums – benzīna dzinējs (mm) B - augstums - dīzeļdzinējs (mm) C - garums - benzīna dzinējs (mm) C - garums - dīzeļdzinējs (mm) Masa Honda GX120 4,0 hp/3 kW (kg) Masa Honda GX160 5,5 hp/4 kW (kg) Masa Robin EX 13 4,5 hp (kg) Masa Robin EX 17 6 hp (kg)
  • Page 189 Apz m jumi A. Droš bas apz m jums. B. Trokš a apz m jums. C. Dzin ja apgriezienu apz m jums. D. Pacelšanas punkta apz m jums. E. Zema HAV apz m jums. F. Dzin ja br din juma apz m jums.
  • Page 190: Vispārējā Drošība

    Operatora pienākums ir pilnībā pārzināt blietētāja lietošanas drošības pasākumus. Ja jums rodas šaubas par pareizu un drošu plāksnes blietētāja lietošanu, konsultējieties ar savu vadītāju vai Belle Group. Nepareiza blietētāja apkope vai lietošana var būt bīstama. Rūpīgi iepazīstieties ar šo nodaļu, pirms veicat UZMANĪBU...
  • Page 191: Veselība Un Drošība

    Veselība un drošība Vibrācija Blietēšanas laikā vibrācija daļēji iedarbojas uz operatora rokām. Belle Group plāksnes blietētāji ir izstrādāti tā, lai samazinātu vibrācijas ietekmi uz plaukstām/rokām. Sīkāka informācija par vibrācijas līmeņiem un lietošanas laiku ir atrodama nodaļā Specifikācijas un tehniskie dati (maksimālais ieteicamais iedarbības laiks dienā).
  • Page 192: Ieslēgšanas Un Izslēgšanas Procedūra

    Ieslēgšanas un izslēgšanas procedūra Nepareizi veikt apkopi ir b stami. Pirms veicat apkopi vai remontu, r p gi iepaz stieties ar šaj noda BRĪDINĀJUMS sniegtajiem nor d jumiem. +RQGD*; *;  $WYHULHW GHJYLHODV NU´QX YLU]RW GHJYLHODV SDGHYHV VYLUX OÀG] JDODP SD ODEL  -D G]LQ¹MV LU DWG]LVLV DNWLYL]¹MLHW JDLVD GURVHOL YLU]RW W´V VYLUX OÀG] JDODP SD NUHLVL -D M´LHGDUELQD X]VLOLV G]LQ¹MV JDLVD GURVHOH SDUDVWL QDY QHSLHFLHÚDPD WDºX MD Degvielas...
  • Page 193: Blietētāja Lietošana

    Ja veiktas visas pārbaudes, kas norādītas nodaļā Pārbaudes pirms iedarbināšanas, varat iedarbināt dzinēju. Belle Group PCX blietētāji ir aprīkoti ar centrifūgas sajūgu, kas ļauj darbināt dzinēju tukšgaitā, nedarbinot vibratoru. Palielinot dzinēja ātrumu, iedarbojas sajūgs un vibrators. Lai blietētājs darbotos pareizi, dzinēja ātrumam jābūt maksimālam.
  • Page 194: Blietēšanas Specifikācijas

    PIEZĪME: standarta vienvirziena plāksnes blietētāji neizpilda šo minimālo specifikāciju. Autoceļu būvdarbiem drīkst izmantot tikai Dual Force plāksnes blietētāju. DUAL FORCE Uzņēmums Belle Group, iepazīstoties ar jauno likumu, ir izstrādājis un patentējis blietētāju, kas ļauj darbuzņēmējiem ievērot likumā noteiktās prasības. Saskaņā ar NRSWA likumdošanu blietētājiem jāatbilst minimālajām specifikācijām. Iegādājoties Belle Group Dual Force plāksnes blietētāju, jūs automātiski ievērojat šo likumdošanas prasību.
  • Page 195: Serviss Un Apkope

    Serviss un apkope APKOPE Belle Group PCX segmenta vienvirziena plāksnes blietētāji ir izstrādāti tā, lai garantētu ilgstošu darbību. Taču svarīgi ir ievērot apkopes norādījumus, kas sniegti tālāk šajā nodaļā. Galvenos apkopes un remonta darbus ieteicams veikt pie oficiālā pārstāvja vai Belle Group.
  • Page 196 Norādījumi montāžai Norādījumi vibratora montāžai 1. Iztīriet korpusus (9) ar ūdens strūklu un pēc tam nožāvējiet ar saspiestu gaisu. 2. Pievienojiet aizmugurējo gultni (3a) korpusam un iestumiet vārpstu (8) gultnī. 3. Pievienojiet priekšējo gultni (3b) vārpstai un korpusam. 4. Pievienojiet gultņa ietvaru B (10) kopā ar paplāksni (4a) korpusa aizmugurē.
  • Page 197: Garantija

    Standarta Belle Group plāksnes blietētājus ir iespējams aprīkot ar Dual Force, sīkākai informācijai kontaktējieties ar Belle Group. Garanti Jūsu jaunā Belle Group PCX vienvirziena plāksnes blietētāja garantija attiecas tikai uz oriģinālo pircēju un ir spēkā vienu gadu (12 mēnešus) no oriģinālā pirkuma datuma.
  • Page 198 Taikymas ............................................205 Tankinimo Specifikacijos ......................................206 Gedimų apžvalga ........................................206 Techninė priežiūra ........................................207 Surinkimo instrukcijos ........................................208 Montavimo instrukcijos .........................................208 Dual Force sertifikatas ........................................209 Garantija ............................................209 CE sertifikatas ........................................... 4 „Belle” grupė pasilieka sau teisę keisti mašinos specifikacijas be išankstinio įspėjimo ar įsipareigojimų.
  • Page 199: Mažinos Apražymas

    Mažinos apražymas 1. Droselio svirtis 2. Droselinės sklendės svirtis 3. Kuro įjungimo/išjungimo (ON/OFF) svirtis 4. Variklio įjungiklis/išjungiklis (ON/OFF) 5. Oro filtro korpusas 6. Kuro bakas 7. Išmetimo sistema 8. Atšokanti starterio rankena 9. Variklio alyvos filtras/lygio matuoklis 10. Variklio alyvos nuleidimo rezervuaro kamštis 11.
  • Page 200: Techniniai Duomenys

    Techniniai duomenys Modelis PCX350 PCX400 PCX450 PCX500 A – plokštės plotis (mm) B – aukštis – benzininis modelis (mm) B – aukštis – dyzelinis modelis (mm) C – ilgis – benzininis modelis (mm) C – ilgis – dyzelinis modelis (mm) Honda GX120 4.0 AG/3 kW svoris (kg) Honda GX160 5.5 AG/4 kW svoris (kg) Robin EX 13 4.5 AG svoris (kg)
  • Page 201: Įspėjamieji Lipdukai

    sp jamieji lipdukai A. Apie apsaug sp jantis lipdukas. B. Apie triukšm sp jantis lipdukas. C. Lipdukas, informuojantis apie variklio aps./min. D. Lipdukas, informuojantis apie k limo tašk . E. Lipdukas, informuojatis apie žem rankas ir plaštakas sklindan ios vibracijos lyg (HAV). F.
  • Page 202: Bendros Saugumo Priemonės

    Operatorius yra atsakingas už saugų šio įrenginio valdymą, todėl jis turi gerai išmanyti jo naudojimo principus. Jei nesate tikras, kaip reikėtų tinkamai ir saugiai naudoti plokštinį tankintuvą, pasikonsultuokite su savo vadovu arba Belle Group atstovu. Netinkamai priži r dami arba naudodami rengin galite sukelti pavoj . Prieš eksploatuodami, ATSARGIAI remontuodami rengin ar atlikdami jo technin s prieži ros darbus, perskaitykite ir gerai sid m kite...
  • Page 203: Sveikata Ir Saugumas

    Sveikata ir saugumas Vibracija Dalis vibracijos, veikiant įrenginiui, persiduoda nuo rankenos į operatoriaus rankas. Belle Group plokštinis tankintuvas specialiai sukurtas siekiant sumažinti rankų/rankenos vibracijos lygį. Vibracijos lygis ir naudojimo laikas (rekomenduojamas maksimalus kasdienio naudojimo laikas) nurodytas specifikacijų ir techninių duomenų lentelėje. NEVIRŠYKITE nustatyto maksimalaus naudojimo laiko.
  • Page 204: Pradėjimo Ir Užbaigimo Procedūra

    Pradėjimo ir užbaigimo procedūra Netinkamai eksploatuojamas renginys gali sukelti pavoj . Prieš eksploatuodami, remontuodami rengin ATSARGIAI ar atlikdami jo technin s prieži ros darbus, perskaitykite ir gerai sid m kite šiame skyriuje pateikt informacij . Honda GX120&GX160 1. Nuimkite kuro bako kaištį iki galo pasukdami kuro įjungimo/išjungimo (ON/OFF) svirtį į...
  • Page 205: Tankintuvo Valdymas

    Atlikę patikrą, nurodytą skyrelyje „Patikrinimas prieš darbą“, galite įjungti variklį. Belle Group PCx serijos tankintuvai turi išcentrinę sankabą, kuri leidžia varikliui dirbti tuščiąja eiga neveikiant vibratoriui. Padidėjus variklio apsukų skaičiui, įsijungia sankaba ir aktyvuoja vibratorių. Kad variklis tinkamai veiktų, turi būti variklio greitis turi būti nustatytas ties maksimalia padala.
  • Page 206: Tankinimo Specifikacijos

    DUAL FORCE Belle Group nuodugniai išsiaiškino įstatymą ir sukūrė bei patentavo įrangą, leidžiančią rangovams laikytis įstatymo reikalavimų. NRSWA įstatymas reikalauja, kad tankinimo įranga atitiktų minimalias specifikacijas. Įsigiję Belle Group Dual Force plokštę, jūs iš karto įvykdote šį įstatymo reikalavimą. Siekiant atitikti specifikacijas bei išlaikyti paviršiaus toleranciją, Belle Group Dual Force bazinės plokštės padalytos į dvi sritis, užtikrinančias du...
  • Page 207: Techninė Priežiūra

    Techninė priežiūra TECHNINĖ PRIEŽIŪRA Belle Group PCX serijos vienkrypčiai plokštiniai tankintuvai sukurti taip, kad sklandžiai veiktų ilgus metus ir nekeltų jokių rūpesčių. Nepaisant to, labai svarbu reguliariai atlikti šiame skyriuje aprašytus techninės priežiūros darbus. Visus pagrindinius techninės priežiūros bei remonto darbus rekomenduojama patikėti patvirtintam Belle Group atstovui. Visuomet naudokite originalias Belle Group dalis.
  • Page 208: Surinkimo Instrukcijos

    Surinkimo instrukcijos Vibratoriaus surinkimo intrukcijos 1. Išvalykite korpusą (9) plovimo pistoletu ir išdžiovinkite sausu oru. 2. Pritvirtinkite galinį guolį (3a) prie korpuso ir įstumkite veleną (8) į guolį. 3. Pritvirtinkite guolį (3b) prie veleno ir sumontuokite korpuse. 4. Pritvirtinkite guolio gaubtą B (10) kartu su tarpikliu (4a) prie korpuso galinės dalies.
  • Page 209 2) jei pakeitimai, papildymai ar remontas atliekamas ne Belle Group atstovų ar jų įgaliotų asmenų; 3) esant transportavimo ar gabenimo bet kokiu transportu iki ir iš Belle Group arba jų įgalioto atstovo dėl remonto ar patikrinimo ne pagal garantinę paraišką išlaidoms;...
  • Page 210 ³½ ·³ »ºÂÁ¾ºµ³¿¸ ÅÁµ³ ÃͽÁµÁ·ÄŵÁ ¤À´² · Â̼À´À¶ÃÄ´À ¹² ³·¹ÀÁ²Ã¿² ·¼ÃÁ½À²Ä²ÈºÑ º ÷´º¹ ¿² PCX. ¢Ì¼À´À¶ÃÄ´ÀÄÀ · Á·¶¿²¹¿²É·¿À ¹² Ä̵À´ÈºÄ· º ÀÁ·Â²ÄÀºķ ¿² PCX. ¢Ã¸·¶ÁµÁà ¢²¹¶·½ÌÄ v ¼À½¿² ÷¶²w ¶²´² º¿ÃÄÂżȺº ¹² ·Ⱥ¼½ºÂ²¿·ÄÀ ¿² ¾²Êº¿²Ä² ÁÀ ³·¹ÀÁ²Ã·¿ ¹² À¼À½¿²Ä² ÷¶² ¿²Éº¿ ”...
  • Page 211 ¡Â»Ä³À»¸ À³ ¿³Ë»À³Å³ 151, HONDA GX160. Hatz 1B20-7 ¡½Á¾À³ Äø·³ £¸É»½¾»Ã³À¸ ª³ÄÅ Ÿ³Å¸Ã»³¾ š¿ÃÄÂżȺº ¹² ÀÁ²¹´²¿· ¿² À¼À½¿²Ä² ÷¶² –Â̸¼² £ÄÀ¾²¿² ŸÑ¼Àº ÀÄ É²Ãĺķ ¿² ¾²Êº¿²Ä² ò ÀÄ È·¿¿º ¾²Ä·Âº²½º ¡Â·¶·¿ ¼²Á²¼ +'3( ¢²¹µ½À³·¿ºÄ· ɲÃĺ º ²¼Ã·ÃÀ²Âº ÷ ·Ⱥ¼½ºÂ²Ä  Ã¿À´¿² ²¾¼² £ÄÀ¾²¿²...
  • Page 212 ¥¸ÈÀ»Ê¸Ä½» ·³ÀÀ» ŸÁ·¸¾ 3&; 3&; 3&; 3&; ’ r ªºÂº¿² ¿² Á½ÀɲIJ PP ” r ”ºÃÀɺ¿² r ³·¿¹º¿ PP ” r ”ºÃÀɺ¿² r ¶º¹·½ PP £ r –̽¸º¿² r ³·¿¹º¿ PP £ r –̽¸º¿² r ¶º¹·½ PP ¤·µ½À +RQGD *;  ¼ÃN: NJ ¤·µ½À...
  • Page 213 No. 19.0.373) (800-99942)
  • Page 214 ÁÀ¶À½Å  Á·Â²ÄÀÂÌÄ ¿² ¾²Êº¿²Ä² ÄÂѳ´² ¶² · úµÅ·¿ É· ¾À¸· ¶² ²³Àĺ à ¾²Êº¿²Ä² ÁÀ ³·¹ÀÁ²Ã·¿ ¿²Éº¿ ’¼À ¿· ÃÄ· úµÅ¿º ¹² ³·¹ÀÁ²Ã¿²Ä² º Á²´º½¿² ·¼ÃÁ½À²Ä²ÈºÑ ¿² PCX, À³Ì¿·Ä· ÷ ¼Ì¾ ´²ÊºÑ º¿¸·¿·Â ÁÀ Ä·Ç¿º¼²Ä² ¿² ³·¹ÀÁ²Ã¿ÀÃÄ º½º ¼Ì¾ Belle Group.
  • Page 215 ”¸ºÁ³ÄÀ» » º·Ã³µÁľÁµÀ» ÆľÁµ»Ò À³ ÅÃÆ· •»´Ã³É»Ò ©²Ãĺɿ² ´º³Â²ÈºÑ ÀÄ Â²³Àķ˲IJ ¾²Êº¿² ¾À¸· ¶² ÷ Á·¿·Ã· É·¹ ¶Â̸¼²Ä² ¶À ÂÌÈ·Ä· ¿² ÀÁ·Â²ÄÀ² 3&; ¿² %HOOH *URXS ò ÃÁ·Èº²½¿À ¼À¿ÃÄÂź²¿º ¶² ¿²¾²½ÑÄ ´º³Â²ÈººÄ· ¼ÀºÄÀ ¶ÀÃĺµ²Ä ¶À ÂÌÈ·Ä· Ÿº´²Ä² ¿² ´º³Â²ÈºÑ º Á·ÁÀÂÌɺķ½¿ÀÄÀ ´Â·¾· ¿² ²³ÀIJ...
  • Page 216 ¢ÆĽ ¤Â»Ã³À¸ Ÿ·Á²´º½¿²Ä² ÅÁÀÄ·³² ¾À¸· ¶² ³Ì¶· ÀÁ²Ã¿² ¡¢ ©—¤— º ¢’™¥©—¤— ÄÀ´² Â̼À´À¶ÃÄ´À Á·¶º • ›Ÿ“ ›˜ ¶² ¹²ÁÀÉ¿·Ä· ²³ÀIJ º½º ¶² º¹´ÌÂʺķ Ä·Ç¿ºÉ·Ã¼À À³Ã½Å¸´²¿· ¿² ¾²Êº¿²Ä² +RQGD *; *;   Ä´À·ķ ·¹·Â´À²Â² ¹² µÀº´À ¼²ÄÀ ¶ÂÌÁ¿·Ä· ½ÀÃIJ ¹² ÃÁºÂ²¿·ÁÀ¶²´²¿· ¿² µÀº´À ÀÃÄ...
  • Page 217 ˜½Ä¾Á³Å³É»Ò À³ ¿³Ë»À³Å³ • Ÿ¸ÄŸÀ¸ ’¼À º¹ÁÀ½¹´²Ä· vÁÀ¶´º¸¿ÀÄÀw IJ¿ÃÁÀÂÄ¿À ÅÃÄÂÀ»ÃÄ´À ¿² ¼À½·½² ¿²¼½À¿·Ä· ¾²Êº¿²Ä² ¿²Á·¶ ¹² ¶² ÁÀ´¶ºµ¿·Ä· IJ¿ÃÁÀÂÄ¿ºÄ· ¼À½·½² ÀÄ ¹·¾ÑIJ ™²½Ð½·»Ä· IJ¿ÃÁÀÂķ² ¿²¹²¶ ² ÁÀý· ¿²Á·ɿÀ ¹² ¶² µÀ ÀĶ·½ºÄ· ÀÄ ¹²¶¿²Ä² ɲÃÄ ¿² ¾²Êº¿²Ä² £¼½²¶ºÂ²»Ä· IJ¿ÃÁÀÂķ² ¿² ³·¹ÀÁ²Ã¿À ¾ÑÃÄÀ ¶À ý·¶´²Ë²Ä² ÅÁÀÄ·³² ™² ¾²Êº¿º à vƺ¼ÃºÂ²¿w IJ¿ÃÁÀÂÄ·Â ¿²¼½À¿·Ä·...
  • Page 218 ¤Â¸É»Ç»½³É»» º³ ƾÍÅÀ»Å¸¾À» ó´ÁÅ» ” ¾º¿²½ÀÄÀ ò º¹ÁÀ½¹´²¿º ²¹½ºÉ¿º ¾·ÄÀ¶º ¹² ÀÁ·¶·½Ñ¿· ¿² ¿·À³ÇÀ¶º¾ºÄ· ÅÁ½ÌÄ¿ºÄ·½¿º ²³Àĺ ¦²¼ÄÀºķ ¼ÀºÄÀ À¼²¹´²Ä ´½ºÑ¿º· ò Dz²¼Ä·ÂºÃĺ¼ºÄ· ¿² ¾²Ä·Âº²½² ¶·³·½º¿² ¿² ýÀ·´·Ä· À¼²¹´²¿ºÑÄ ¿²ÄºÃ¼ ´º³Â²ÈºÑ º ³ÂÀ» Á·¾º¿²´²¿ºÑ ™² ÁÀ·Æ·¼Äº´¿² ²³ÀIJ ò ´Ì´·¶·¿º ¿À´º ÃÁ·ÈºÆº¼²Èºº ¿²»¿À´²Ä² ÀÄ ¼ÀºÄÀ · ɲÃÄ ÀÄ 156:$ ™²¼À¿ ¹² ÃÄÂÀºÄ·½ÃÄ´ÀÄÀ ¿² ¿À´º ÁÌĺ˲...
  • Page 219 ¤¸Ãµ»º ¥¸ÈÀ»Ê¸Ä½Á Á´Ä¾Æ¹µ³À¸ ¥¸ÈÀ»Ê¸Ä½Á Á´Ä¾Æ¹µ³À¸ £·ÂºÑIJ 3&; ¿² %HOOH *URXS · ÁÂÀ·¼ÄºÂ²¿² ¶² ÀúµÅº ¾¿ÀµÀµÀ¶ºÊ¿² ³·¹ÁÂÀ³½·¾¿² ·¼ÃÁ½À²Ä²ÈºÑ ”ÌÁ·¼º ÄÀ´² · ´²¸¿À ·¶À´¿À ¶² ÷ ÁÂÀ´·¸¶² ÀÁºÃ²¿ÀÄÀ ´ ¿²ÃÄÀÑËºÑ Â²¹¶·½ ½·Ã¿À Ä·Ç¿ºÉ·Ã¼À À³Ã½Å¸´²¿· ¡Â·ÁÀÂÌÉ´² ÷ ÀÿÀ´¿ÀÄÀ À³Ã½Å¸´²¿· º ÁÀÁ²´¼² ¶² ÷ º¹´ÌÂÊ´²Ä ÀÄ ÀÄÀº¹ºÂ²¿º ¶º½Ìº ¿² %HOOH *URXS ”º¿²µº º¹ÁÀ½¹´²»Ä· Àºµº¿²½¿º ·¹·Â´¿º ɲÃĺ ¿² %HOOH *URXS ÄÌ» ¼²ÄÀ ÅÁÀÄ·³²Ä²...
  • Page 220 ›ÀÄÅÃƽɻ» º³ ¿ÁÀų¹ ›ÀÄÅÃƽɻ» º³ ¿ÁÀų¹ À³ µ»´Ã³É»ÁÀÀ»Ò ¸¾¸¿¸ÀÅ  ¡ÀɺÃÄ·Ä· ¼À¸ÅDz  à ÁºÃÄÀ½·Ä ¹² º¹¾º´²¿· º ÁÀ¶ÃÅÊ·Ä· à ¼À¾Á·ú²¿ ´Ì¹¶ÅÇ  ¡ÀÃIJ´·Ä· ¹²¶¿²Ä² ½²µ·Â¿² ´ÄŽ¼² D ´ ¼À¸ÅDz º ÁÀÃIJ´·Ä· ´²½²  ´ ½²µ·Â¿²Ä² ´ÄŽ¼²  ¡ÀÃIJ´·Ä· Á·¶¿²Ä² ½²µ·Â¿² ´ÄŽ¼² E ´Ì´ ´²½²...
  • Page 221 ²³Àĺ Ã̵½²Ã¿À ÃÁ·ÈºÆº¼²ÈººÄ· ¿² NRSWA (™²¼À¿ ¹² ÃÄÂÀºÄ·½ÃÄ´ÀÄÀ ¿² ¿À´º ÁÌĺ˲ º ŽºÈº ÀÄ  µ  ¡Âº½À¸·¿º· ’ £ v–´À»¿² ú½²w ò ÿ²³¶·¿º ò¾À IJ¾³À´¼ºÄ· à Á½Àɲ ¿² Belle Group. –º¹²»¿ÌÄ · ¹²ËºÄ·¿ ´ È·½ºÑ ô²Ä º ´  ³·¶º¿·¿ÀÄÀ ¼Â²½ÃÄ´À...
  • Page 222 ‘ ’ ‘ ’ ‘ ’ ‘ ’ ‘ ’ ‘CE ’ BELLE GROUP +44(0) 1298 84606..............................222 ...................................... 222 ..................................223 ......................................223 .................................... 224 ....................................225 - 226 ....................................226 ....................................227 ..................................227 ..............................228 ....................................228 ..................................
  • Page 223 Honda GX160. HDPE...
  • Page 224 PCX350 PCX400 PCX450 PCX500 (mm) (mm) (mm) Honda GX120 4.0hp/3kW (kg) Honda GX160 5.5hp/4kW (kg) Robin EX 13 4.5hp (kg) Robin EX 17 6hp (kg) Hatz 4.6hp/3.5kW (kg) Honda/ Robin 3600 3600 3600 3600 Hatz 3600 3600 3600 3600 (kN) 14.5 16.5 16.5...
  • Page 225 RPM. HAV. 19.0.373) (800-99942) 105 dB (A).
  • Page 226 Belle Group. • • • • • • • • • • • •...
  • Page 227 Belle Group...
  • Page 228 Honda GX120&GX160 ON/OFF « ». «0». Robin EX13&EX17 / « ». « ». « » «0». Hatz 1B20-7 start. ( . . ( . . ’...
  • Page 229 • «up». • • « », «PCX» Belle Group • • ‘ • ) . . & ) . . & (Dual Force). 1400 -1800 kg/m2 40MM 60MM 80MM 100MM 150MM 100mm HAUC (...
  • Page 230 ’ NRSWA NRSWA ( HAUC). HAUC ( « 1991», ’ 1400 1800 kg/m2 1800 kg/m2. « » (Dual Force). Belle Group NRSWA « » Belle Group, « » Belle Group « » Honda: Hatz: stop, Belle Group. Belle Group. Belle Group.
  • Page 231 Belle Group Belle Group Belle Group stop. 10 mm. / 20 Honda GX120 ( S.A.E. 10W 30 BM6ES 0.7 - 0.8 BPR6ES Honda GX160 ( S.A.E. 10W 30 BM6ES 0.6 - 0.7 BPR6ES Robin EX13 ( S.A.E. 10W 30 NGK BR-6HS Robin EX17 ( S.A.E.
  • Page 232 (3a) (3b) « » (10) (4a) « » (7). « » (4b) (11) (12) 150 m. (HAUC « » (5), (3).
  • Page 233 Belle Group Belle Group • • • Belle Group Belle Group e.mail +44 (0) 1538 380000 : +44 (0) 1538 380038 Email: warranty@belle-group.co.uk Belle Group Warranty Department, Unit 5, Bode Business Park, Bell Haye Green, Leek, Staffordshire ST13 6BW England.
  • Page 234: Jak Používat Tuto P Íruþku

    Servis a údržba ..................................... 243 Shromážd ní Pokyny .................................... 244 Kování Pokyny ...................................... 244 Certi¿ kát “Dual Force”/HAUC/NRSWA ..............................245 Záruka ........................................245 Prohlášení o shod ....................................5 Belle Group si vyhrazuje právo m nit technické speci¿ kace stroje bez p edchozího oznámení.
  • Page 235: Popis Stroje

    Popis stroje Páka regulace otá ek Pá ka syti e Uzavírací kohout paliva Vypína motoru Kryt vzduchového ¿ ltru Palivová nádrž Výfuk Rukoje reverzního spoušt Plnící otvor motorového oleje, m rka oleje 10. Vypoušt cí zátka motorového oleje 11. Vibrátor 12.
  • Page 236: Technické Parametry

    Technické parametry PCX350 PCX400 PCX450 PCX500 A – í ka desky (mm) B - Výška – Zážehový motor (mm) B - Výška – Vzn tový motor (mm) C - Délka – Zážehový motor (mm) C - Délka – Zážehový motor (mm) Hmotnost Honda GX120 4,0 hp/3 kW (kg) Hmotnost Honda GX160 5,5 hp/4 kW (kg) Hmotnost Robin EX 13 4,5 hp (kg)
  • Page 237: Bezpe Nostní Symboly

    Bezpeþnostní symboly A. symbol – bezpe nostní symboly B. symbol – hladina hluku C. symbol – otá ky motoru D symbol – místo pro zvedání E. symbol – nízká hladina vibraci F. symbol – varování k motoru A - symbol – bezpeþnostní symboly (Part No. 19.0.373) ýti návod k Použij ochrannou Použij ochranu...
  • Page 238: Bezpe Nostní Pokyny

    Pokud si nejste jisti správným použitím obousm rné vibra ní desky, spojte se se svým dodavatelem Belle Group. Nesprávná údržba m že být nebezpeþná. P ed provád ním jakékoliv údržby nebo oprav si p eþt te NEBEZPEýÍ...
  • Page 239: Zdraví A Bezpe Nost

    Vibrace ást vibrací je p i práci z vibra ní desky p enášena p es rukojeti do rukou a paží obsluhy. Vibra ní za ízení od Belle Group jsou navrhována s d razem na snižování vibrací p enášených do rukou a paží. P ípustné doby použití (doporu ená denní doba) a úrovn vibrací...
  • Page 240: Postupy P I Spoušt Ní A Zastavování

    Postupy p i spoušt ní a zastavování Nesprávná údržba m že být nebezpeþná. P ed provád ním jakékoliv údržby nebo oprav si p eþt te NEBEZPEýÍ tuto kapitolu a ujist te se, že jí rozumíte. Zážehový motor Honda GX 120 a GX 160 Uzavírací...
  • Page 241: Pokyny Pro Provoz

    Po provedení kontrol popsaných v kapitole “Kontroly p ed spušt ním” m žete spustit motor Vibra ní za ízení od Belle Group jsou osazena odst edivou spojkou, která umož uje motoru b žet na volnob h bez pohán ní vibrátoru. Jakmile otá ky motoru vzrostou, spojka sepne a motor za ne pohán t vibrátor. P i provozu nastavte otá ky motoru na maximum.
  • Page 242: Hodnocení Zhut Ování

    Legislativa NRSWA požaduje, aby hutnící stroje spl ovaly minimální požadavky. Zakoupení vibra ní desky “Dual Force” od Belle Group získáte nástroj ke spln ní t chto požadavk . Aby bylo možno vyhov t požadavk m a dodržet p ípustné...
  • Page 243: Servis A Údržba

    Vibra ní za ízení od Belle Group jsou navrhována pro mnohaletý bezproblémový provoz. P esto je d ležité vykonávat základní údržbové práce popsané v této kapitole. Doporu ujeme, aby jste provád ní v tší údržby a oprav nechali na svém dodavateli Belle Group.
  • Page 244: Shromážd Ní Pokyny

    Shromážd ní Pokyny Pokyny k sestavení vibrátoru O ist te sk í vibrátoru (9) tlakovou vodou a pak osušte stla eným vzduchem. Vložte zadní ložisko (3a) do sk ín , h ídel (8) vsu te do ložiska. Nasu te p ední ložisko (3b) na h ídel, vtla te do sk ín .
  • Page 245: Certi¿ Kát "Dual Force"/Hauc/Nrswa

    Group. Záruka Vaše nová vibra ní deska má záruku v trvání jeden rok (12 m síc ) od data p edání koncovému uživateli. Belle Group poskytuje záruku na chybnou konstrukci, materiálové vady a chyby p i výrob . Záruka se nevztahuje na následující p ípady: 1.
  • Page 246: Cum S Utiliza I Acest Manual

    Instruc iuni de ajustare ..................................256 Garan ie .........................................257 Certi¿ catul Dual Force ...................................257 Certi¿ catul C.E......................................5 Belle Group iúi rezerv dreptul de a schimba speci¿ ca iile maúinii f r o noti¿ care prealabil a clien ilor s i.
  • Page 247: Descrierea Pl Cii Compactoare

    Descrierea pl cii compactoare Mâner accelera ie. Mâner oc. Mâner carburant ON / OFF. ntrerup tor motor ON / OFF. Carcas pentru ¿ ltrul de aer. Rezervor carburant. E apament. Mâner starter. Material pt. etan area uleiului pt. motor / indicator nivel ulei. 10.
  • Page 248: Date Tehnice

    Date tehnice Model PCX350 PCX400 PCX450 PCX500 A - L ime plac (mm) B - n l ime - Benzin (mm) B - n l ime - Diesel (mm) C - Lungime - Benzin (mm) C - Lungime - Diesel (mm) Greutate Honda GX120 4.0 CP/3kW (kg) Greutate Honda GX160 5.5 CP/4kW (kg) Greutate Robin EX 13 4.5 CP (kg)
  • Page 249 A¿ úaje A. A¿ aj siguran B. a¿ aj zgomot C. a¿ aj motor RPM D a¿ aj ridicare E. A¿ are joas HAV F. Engine Warning Decal A - A¿ úaj siguran (Part No. 19.0.373) V r rog s citi i Folosi i înc l ri Folosi i protec ie Folosi i protec ie...
  • Page 250: Siguran General

    în condi ii de maxim siguran . Dac nu sunte i sigur c a i în eles cum s opera i corect aceast plac compactoare, consulta i-v cu superiorul dvs. direct sau cu Belle Group. Între inerea úi folosirea necorespunz toare poate ¿ periculoas . Citi i úi în elege i aceast sec iune ATEN IE înainte de a realiza orice opera iune de între inere, service sau repara ii.
  • Page 251: S N Tate Úi Siguran

    O anumit cantitate de vibra ii creat la opera iunea de compactare este transmis prin mâner în mâinile operatorului. Seria de compactoare Belle Group are un design special pentru a reduce nivelul vibra iila la nivelul mâinilor/bra elor. Consulta i speci¿ ca iile i datele tehnice pentru nivelul vibra iilor i ai timpilor de utilizare (durata maxim de expunere recomandat pe zi).
  • Page 252: Procedurile De Pornire-Oprire

    Procedurile de pornire-oprire Între inerea úi folosirea necorespunz toare poate ¿ periculoas . Citi i úi în elege i aceast sec iune ATEN IE înainte de a realiza orice opera iune de între inere, service sau repara ii. Honda GX120 & GX160 motor alimentat cu benzin Deschide i robinetul pt.
  • Page 253 Dac a i realizat toate veri¿ c rile prezentate în sec iunea Pre-pornire, pute i porni motorul. Seria de compactoare Belle Group ‘PCx’ sunt dotate cu un ambreiaj centrifugal ce permite motorului s func ioneze la relanti f r s angreneze unitatea vibratoare.
  • Page 254 Op iunea DUAL FORCE Belle Group a studiat actul i apoi a dezvoltat i înregistrat echipamentul pt. a permite contractorilor s ¿ e conform cu cerinte ele actului. Legisla ia NRSWA cere ca echipamentele de compactare s îndeplineasc speci¿ ca iile minime. Achizi ionând o plac Belle Group ‘Dual Force’, îndeplini i imediat cerin ele acestei p r i a actului.
  • Page 255: Realizarea Opera Iunilor De Service

    Totu i, este important, s se realizeze opera iuni simple de între inere regulat a a cum sunt celce prezentate în aceast sec iune. Este recomandat ca opera iunile de între inere importante i repara iile s ¿ e realizate de c tre un dealer autorizat al Belle Group.
  • Page 256: Instruc Iuni De Asamblare

    Instruc iuni de asamblare Instruc iuni de asamblare pt. vibrator Cur a i carcasa (9) cu un pistol de aer comprimat. Monta i rulmentul din spate (3a) în carcas i împinge i arborele (8) în rulment. Monta i rulmentul din fa (3b) pe ax i în carcas .
  • Page 257: Garan Ie

    2. Modi¿ c rile, îmbun t irile sau repara iile realizate de c tre personal neautorizat de Belle Group sau agen ii s i autoriza i. 3. Costurile de transport sau livrare la i de la Belle Group sau agen ii s i autoriza i, pt. repara ii ce nu sunt acoperite de garan ie, pentru orice fel de utilaj produs de c tre Belle Group.
  • Page 258: Hogyan Használja A Kezelési És Karbantartási Utasítást

    Karbantartás ......................................267 sszeszerelési utasítások..................................268 Felszerelési utasítások...................................268 Ceti¿ kát ‘Dual Force’ / HAUC / NRSWA ..............................269 Garancia .........................................269 C.E. Certi¿ cate ......................................5 A BELLE GROUP fenntartja magának a jogot, hogy a gép m szaki adatait el zetes értesítés nélkül megváltoztassa.
  • Page 259: A Gép Leírása

    A gép leírása Gázkar Szivatókar Üzemanyag kapcsolókar Motorkapcsoló Légsz r ház Üzemanyag tartály Kipufogó Berántó indítókar Motor olajbetölt / mér pálca 10. Motorolaj leereszt dugó 11. Vibrátor 12. Vibrátorolaj ellen rz dugó 13. Víz permetez rendszer vagy gumilap rögzít hely 14.
  • Page 260 Technical Data Típus PCX350 PCX400 PCX450 PCX500 A – Lapszélesség (mm) B – Magasság-benzin (mm) B – Magasság-dízel (mm) C – Hosszúság – benzin (mm) C – Hosszúság-dízel (mm) Súly Honda GX120 4,0 LE/3 kW (kg) Súly Honda GX160 5,5 LE/4 kW (kg) Súly Robin EX 13 4,5 LE (kg) Súly Robin EX 17 6 LE (kg) Súly Hatz Dízel 4,6 LE/3,5 kW (kg)
  • Page 261: Feliratok

    Feliratok A. Biztonsági feliratok B. Zjszint C. Motor fordulatszám D Emelési pont E. Alacsony HAV F. Motor ¿ gyelmeztetés A - Biztonsági feliratok (Cikkszám 19.0.373) Olvassa el a Viseljen bizton- Viseljen fülvéd t Viseljen kezelési utasítást sági lábbelit véd szemüveget B - Zajszint (800-99942) A gép zajszintje üzem közben 105 c!B(A) C - Motor fordulatszám...
  • Page 262: Általános Biztonsági Utasítások

    Feliratok E - Alacsony karra átadódó rezgés (HAV) (800-89965) A gép az Egyesült Királyságban szabadalmaztatott kivitellel rendelkezik, amely a leghosszabb használati id mellett csökkenti a karra átadódó vibrációt (HAV) F - Motor ¿ gyelmeztetések A benzin er sen gyúlékony. Tankolás A motor szénmonoxidot bocsát ki.
  • Page 263: Egészség És Biztonság

    Vibráció Némi vibráció átadódhat a kezel karon keresztül a kezel kezére. A Belle Csoport lapvibrátorai speciálisan úgy lettek tervezve, hogy a kéz/kar vibrációszint alacsony legyen. Nézze meg a rezgésszintet és a használati id t a m szaki adatokban (javasolt maximális napi rezgésnek kitett id ).
  • Page 264: Indítási És Leállítási Eljárások

    Indítási és leállítási eljárás A nem megfelel karbantartás veszélyes lehet. Bármilyen karbantartási vagy javítási munka el tt olvassa VIGYÁZAT el és értse meg az ebben a fejezetben leírtakat. Honda GX120 és GX160 Nyissa az üzemanyag csapot, az üzemanyagkar teljes jobbra fordításával. Ha hideg motort indít be, állítsa a szivatót BE állásba úgy, hogy a szivatókart teljesen jobbra fordítja.
  • Page 265: Alkalmazások

    Az indítás el tti ellen rzések végrehajtása után a motor indítható. A Belle Group ’PCX’ típusú tömörít i centrifugál kuplunggal vannak felszerelve, amely lehet vé teszi, hogy a motor üresjáratban járjon a vibrátor meghajtása nélkül. Amint a motor fordulatszáma növekszik, a kuplung befog, és meghajtja a vibrátort.
  • Page 266: Tömörítési El Írások

    A Belle Group ’kett s hatású’ lapvibrátorának megvásárlásával n azonnal teljesíti ezeket a feltételeket. Az el írások teljesítésére és a felületi t rés tartására a Belle Group ’Kett s hatású’ tömörít lapjai két részre vannak osztva, amelyek két tömörítési fokozatot biztosítanak.
  • Page 267: Karbantartás

    Karbantartás Karbantartás A Belle Group ’PCX’ lapvibrátorai képesek több éven keresztül probléma nélkül m ködni. Mégis fontos, hogy id közönként elvégezzük az alább részletezett, egyszer karbantartást. Ajánlatos, hogy a Belle Group által kijelölt forgalmazó végezze a nagyobb javításokat, és karbantartásokat. Mindig eredeti Belle Group alkatrészeket használjon fel. Az utángyártott alkatrészek használata a garancia megsz nését vonhatja maga után.
  • Page 268: Összeszerelési Utasítás

    Összeszerelési utasítás A vibrátor összeszerelése 1. Nagynyomású mosóval tisztítsa meg a vibrátorházat (9), majd s rített leveg vel szárítsa ki. 2. Helyezze a hátsó csapágyat (3a) a házba, és nyomja a tengelyt (8) a csapágyba. 3. Helyezze az elüls csapágyat (3b) a tengelyre és a házba.
  • Page 269: Garancia

    Roads and Streetworks Act 1991) Appendix A8.-ban el írtaknak megfelel en. ‘Dual Force’ tömörít lap a Belle Group találmánya és Világszabadalommal rendelkezik a világ összes országában. A standard Belle Group vibrolapok tömörít lapjai átszerelhet ek Dual Force tömörít lapossá a részletekért forduljon a Belle Group-hoz. Garancia Az ön új Belle Group lapvibrátorára a garancia a vásárlás napjától számított egy évig (12 hónap) érvényes.
  • Page 270: Kako Koristiti Ova Uputstva

    što ga startate, u slu aju da do ete u poteško e.) UVIJEK nosite ili koristite odgovaraju u zaštitnu opremu potrebnu za Vašu profesionalnu zaštitu. Ako imate BILO KAKVO PITANJE u vezu sigurne uporabe ili održavanja ovog stroja, PITAJTE SVOG PRODAVA A ILI ZOVITE: BELLE GROUP (UK): +44 1298 84606 Sadržaj Kako koristiti ova uputstva ...................................
  • Page 271: Opis Stroja

    Opis stroja Ru ica gasa. Ru ica oka. Ru ica za gorivo ON / OFF. Prekida motora ON / OFF. Ku ište ¿ ltera zraka. Spremnik goriva. Ispušna cijev. Hvataljka poteznog startera. Otvor za ulje motora / mjera . ep za ispuštanje ulja motora. 11.
  • Page 272: Tehniþki Podaci

    Tehniþki podaci Model PCX350 PCX400 PCX450 PCX500 A – irina plo e (mm) B - Visina - Benzin (mm) B - Visina - Dizel (mm) C - Duljina - Benzin (mm) C - Duljina - Dizel (mm) Težina Honda GX120 4.0hp/3kW (kg) Težina Honda GX160 5.5hp/4kW (kg) Težina Robin EX 13 4.5hp (kg) Težina Robin EX 17 6hp (kg)
  • Page 273: Natpisi Za Siguran Rad

    Natpisi za siguran rad. A. Natpis za sigurnost. B. Natpis o buci. C. Natpis o broju okretaja. motora. D Natpis za to ku podizanja E. Natpis za nisku vibraciju na rukama. F. Natpis upozorenja za motor. A - Natpis za sigurnost (Dio broj 19.0.373) Molimo proþitajte Nosite zaštitnu Nosite zaštitu...
  • Page 274: Sigurnost Opüenito

    Odgovornost rukovatelja je da osigura da u potpunosti razumije kako se rukuje ovom opremom na siguran na in. Ako niste sigurni u vezi sigurne i pravilne uporabe Vašom PCX-om, konzultirajte se sa Vašim prodava em ili tvrtkom Belle Group.
  • Page 275: Zdravlje I Sigurnost

    Vibracija Dio vibracije za vrijeme rada stroja se prenosi preko drške na ruke rukovatelja. Strojevi PCX od Belle Group su posebno dizajnirani da smanjuju nivo vibracije na rukama. Ovo se odnosi na podatke iz odjeljka Speci¿ kacije i tehni ki podaci za nivo vibacije i vrijeme korištenja (preporu eno maksimalno vrijeme rada dnevno).
  • Page 276: Start & Stop Procedura

    Start and Stop Procedura Nepravilno održavanje može biti opasno. Pro itajte i shvatite ovaj odjeljak prije nego što pristupite bilo PAŽNJA kakvom održavanju, servisu ili popravku. Honda GX120 & GX160 Otvorite dovod goriva okretanjem ru ice ventila ON / OFF u desnu stranu do kraja. Ako startate hladan motor, postavite ok na ON pomicanjem ru ice oka do kraja u lijevo.
  • Page 277: Rad Sa Vibro Plo Om

    Kada ste izvršili pregled opisan u odjeljku „provjere prije startanja“, možete startati motor. U asortiman PCX vibro plo a tvrtke Belle Group ugra eno je centrifugalno kva ilo, što omogu uje da radi u praznom hodu bez pokretanja mehanizma radilice. Kako se brzina motora pove ava kva ilo e se uklju iti i motor e pokrenuti mehanizam radilice.
  • Page 278: Speci¿ Kacija Zbijanja

    NRSWA regulativa zahtjeva da oprema za sabijanje zadovoljava minimalne speci¿ kacije. Kupuju i Belle Group ‘Dual Force’ vibro plo u, Vi odmah zadovoljavate ovaj dio akata. Da biste bili u skladu sa speci¿ kacijama i bili u toleranci površine, Belle Group ‘Dual Force’...
  • Page 279: Servisiranje

    Servisiranje Maintenance Belle Group ‘PCX’ asortiman reverzibilnih vibro plo a je dizajniran za rad kroz mnogo godina bez ikakvih poteško a. Naravno, važno je da se pridržavate jednostavnih redovitih uputa o održavanju navedenih u ovom poglavlju. Preporu ujemo da ovlašteni Belle Group prodava provodi glavno održavanje i popravke. Uvijek koristite originalne Belle Group zamjenske dijelove, jer upotreba neoriginalnih dijelova može dovesti do ukidanja garancije.
  • Page 280 Uputstvo za sastavljanje Uputstvo za sastavljanje O istite ku ište (9) sa vodom pod pritiskom a zatim osušite sa komprimiranim zrakom. Postavite zadnji ležaj (3a) u ku ište i gurnite osovinu (8) u ležaj. Nataknite prednji ležaj (3b) na osovinu i u ku ište.
  • Page 281: Garancija

    ‘Dual Force’ omogu uje da Belle Group vibro plo e budu korištene u radovima obnavljanja autoputeva u skladu sa speci¿ kacijama navedenim u NRSWA (New Roads and Streetworks Act 1991) dodatak A8. ‘Dual Force’ je jedino dostupan na Belle Group vibro plo ama. Dizajn je zašti en u cijelom svijetu te u UK patentom (No. 2261840).
  • Page 282 1-01 1-01 Baseplate Assembly (Honda / Robin), Plaque d’embase (Honda / Robin), Cto. Placa base (Honda / Robin), Conj. da Placa de Base (Honda / Robin) 151/02600 ... Baseplate ......Plaque d’embase ....Placa de base ....Placa de Base ......... PCX 350 ......1 151/02600 ...
  • Page 283 1-01 1-01 Vloerplaat (Honda / Robin), Rüttelplatten-Zsb. (Honda / Robin), Bundplade (Honda / Robin), Gruppo piastra di base (Honda / Robin) 151/02600 ... Vloerplaat ......Rüttelplatten .......Bundplade ......Piastra di Base ........ PCX 350 ......1 151/02600 ... Vloerplaat ......Rüttelplatten .......Bundplade ......Piastra di Base ........ PCX 350 HAUC ....1 151/02600 ...
  • Page 284 1-02 1-02 Baseplate Assembly (Hatz), Plaque d’embase (Hatz), Cto. Placa base (Hatz), Conj. da Placa de Base (Hatz) 151/02700 ... Baseplate ......Plaque d’embase ....Placa de base ....Placa de Base ......... PCX 400 ......1 151/02800 ... Baseplate ......Plaque d’embase ....Placa de base ....Placa de Base ......... PCX 450 ......1 151/02900 ...
  • Page 285 1-02 1-02 Vloerplaat (Hatz), Rüttelplatten-Zsb. (Hatz), Bundplade (Hatz), Gruppo piastra di base (Hatz) 151/02700 ... Vloerplaat ......Rüttelplatten .......Bundplade ......Piastra di Base ........ PCX 400 ......1 151/02800 ... Vloerplaat ......Rüttelplatten .......Bundplade ......Piastra di Base ........ PCX 450 ......1 151/02900 ...
  • Page 286 1-03 1-03 Cast Baseplate Assembly, Elements du patin moulé, Montaje de plancha base de fundición, Conjunto da placa base fundida 151/99917 ... Baseplate .......Plaque d’embase ....Placa de base ......Placa de Base ......... PCX 350 ......1 151/99924 ... Baseplate ......Plaque d’embase ....Placa de base ......Placa de Base ......... PCX 350 HAUC ....1 151/99913 ...
  • Page 287 1-03 1-03 Gegoten grondplaatassemblage, Gussplatte Zsb., Støbt fundament, Assemblaggio della forma della piastra di base 151/99917 ... Vloerplaat .......Rüttelplatten ......Bundplade ......Piastra di Base ........ PCX 350 ......1 151/99924 ... Vloerplaat .......Rüttelplatten ......Bundplade ......Piastra di Base ........ PCX 350 HAUC ....1 151/99913 ...
  • Page 288 2-01 Bedplate and Front Cover (Honda / Robin), Plaque d’assise et Capot Avant (Honda / Robin), 2-01 Bancada y Cubierta delantera (Honda / Robin), Placa de Apoio e Tampa Frontal (Honda / Robin) E046878 (Export) & 047357 (UK) 151.0.134 ..Front Cover - Orange ..Capot Avant - Orange .... Cubierta Delantera - Naranja ..Tampa Frontal - Laranja ............1 151/99932 ..Front Cover - Orange ..
  • Page 289 2-01 Grondplaat en Voordeksel (Honda / Robin), Sohlplatte und Frontabdeckung (Honda / Robin), 2-01 Fundamentplade en Forreste kappe (Honda / Robin), Piastra di Base e Copertura anteriore (Honda / Robin) E046878 (Export) & 047357 (UK) 151.0.134 ..Voordeksel - Oranje ..Frontabdeckung- Orange..Forreste kappe - Orange ..Copertura anteriore - Arancione ..........1 151/99932 ..Voordeksel - Oranje ..
  • Page 290 2-02 Bedplate and Front Cover (Honda / Robin), Plaque d’assise et Capot Avant (Honda / Robin), 2-02 Bancada y Cubierta delantera (Honda / Robin), Placa de Apoio e Tampa Frontal (Honda / Robin) E046879 (Export) & 047358 (UK) 071434 (UK) 151.0.134 ..Front Cover - Orange ..
  • Page 291 2-02 Grondplaat en Voordeksel (Honda / Robin), Sohlplatte und Frontabdeckung (Honda / Robin), 2-02 Fundamentplade en Forreste kappe (Honda / Robin), Piastra di Base e Copertura anteriore (Honda / Robin) E046879 (Export) & 047358 (UK) 071434 (UK) 151.0.134 ..Voordeksel - Oranje ..Frontabdeckung- Orange..Forreste kappe - Orange ..Copertura anteriore - Arancione ..........1 151/99932 ..Voordeksel - Oranje ..
  • Page 292 2-03 Bedplate and Front Cover (Honda / Robin), Plaque d’assise et Capot Avant (Honda / Robin), 2-03 Bancada y Cubierta delantera (Honda / Robin), Placa de Apoio e Tampa Frontal (Honda / Robin) 071435 (UK) 151.0.134 ..Front Cover - Orange ..Capot Avant - Orange .... Cubierta Delantera - Naranja ..Tampa Frontal - Laranja ............1 151/99932 ..Front Cover - Orange ..
  • Page 293 2-03 Grondplaat en Voordeksel (Honda / Robin), Sohlplatte und Frontabdeckung (Honda / Robin), 2-03 Fundamentplade en Forreste kappe (Honda / Robin), Piastra di Base e Copertura anteriore (Honda / Robin) 071435 (UK) 151.0.134 ..Voordeksel - Oranje ..Frontabdeckung- Orange..Forreste kappe - Orange ..Copertura anteriore - Arancione ..........1 151/99932 ..Voordeksel - Oranje ..
  • Page 294 2-04 2-04 Bedplate and Front Cover (Hatz), Plaque d’assise et Capot Avant (Hatz), Bancada y Cubierta delantera (Hatz), Placa de Apoio e Tampa Frontal (Hatz) 151/99907 ..Front Cover - Orange ..Capot Avant - Orange .... Cubierta Delantera - Naranja ..Tampa Frontal - Laranja ............. 1 151/99908 ..Front Cover - Green ..
  • Page 295 2-04 2-04 Grondplaat en Voordeksel (Hatz), Sohlplatte und Frontabdeckung (Hatz), Fundamentplade en Forreste kappe (Hatz), Piastra di Base e Copertura anteriore (Hatz) 151/99907 ..Voordeksel - Oranje ..Frontabdeckung- Orange..Forreste kappe - Orange ..Copertura anteriore - Arancione ......... 1 151/99908 ..Voordeksel - Groen ..
  • Page 296 3-01 3-01 Vibrator Unit , Unité de vibration, Unidade Vibradora, Unidade do Vibrador MS12 ....Plug ........ Bougie ........Tapon ........Bujao ..........1/4” ......... 1 15.0.102 ....Washer ......Rondelle ......... Arandela ........Anilha ..........1/4” x 1mm ...... 1 12.1.057 ....Bearing ......Roulement ......Cojinete ........Rolamanto ................2 943/99904 ..Gasket ......
  • Page 297 3-01 3-01 Verwijder de plug en de afdichtring, Rüttlerteil, Vibratorenhed, Gruppo Vibratore MS12 ....Plug ........ Verschlusschraube ....Prop .......... Candela ........... 1/4” ......1 15.0.102 ....Afdichtring ....... Scheibe ........Spændeskive ......Cuscinetto ........1/4” x 1mm ....1 12.1.057 ....Lager ......Lager ........Leje ........... Rolamanto ................2 943/99904 ..Tætningsring ....
  • Page 298 4-01 4-01 Handle Assembly, Ensemble poignée, Conjunto de manillar, Conjunto do Punho 151/00100SF ..Handle - Orange ..... Guidon - Orange ....Manillar - Orange ...... Punho - Arancione ..............1 151/00100BF ..Handle - Blue ....Guidon - Bleu ......Manillar - Azul ......Punho - Azul ................1 151/00100GF ..Handle - Green ....
  • Page 299 4-01 4-01 Hendel, Griff-Zsb., Hovedstel Og Dæksel, Gruppo impugnatura 151/00100SF ..Hendel - Orange ..... Griff - Orange ......Håndtag - Orange ..... Impugnatura - Arancione ............1 151/00100BF ..Hendel - Blå ....Griff - Blau ......Håndtag - Blauw ....... Impugnatura - Blu ..............1 151/00100GF ..Hendel - Groen ....
  • Page 300 5-01 5-01 Engine and Drive Kit (Honda / Robin), Moteur et Kit d’entraînement (Honda / Robin), Motor y Kit Transmision (Honda / Robin), Motor e Kit de Transmissão (Honda / Robin) 29.1.149 ....Engine ......Moteur ........Motor ........Motor ..........Honda GX 120 ....1 29.1.129 ....Engine ......
  • Page 301 5-01 5-01 Motor en Aandrijfset (Honda / Robin), Motor und antriebsbausatz (Honda / Robin), Motor og Gearkit (Honda / Robin), Motore e Kit trasmissione (Honda / Robin) 29.1.149 ....Motor ......Motor ........Motor ........Motore ..........Honda GX 120 ....1 29.1.129 ....Motor ......
  • Page 302 5-02 5-02 Engine and Drive Kit (Hatz), Moteur et Kit d’entraînement (Hatz), Motor y Kit Transmision (Hatz), Motor e Kit de Transmissão (Hatz) 29.0.455 ....Engine ......Moteur ........Motor ........Motor ..........Hatz 1B20 ...... 1 8/8008 ....Nut ........Ecrou ........Tuerca ........Porca ..........M8 ........4 4/8006 ....Washer ......
  • Page 303 5-02 5-02 Motor en Aandrijfset (Hatz), Motor und antriebsbausatz (Hatz), Motor og Gearkit (Hatz), Motore e Kit trasmissione (Hatz) 29.0.455 ....Motor ......Motor ........Motor ........Motore ..........Hatz 1B20 ....... 1 8/8008 ....Moer ....... Mutter ........Møtrik ........Dado ..........M8 ........4 4/8006 ....Afdichtring .......
  • Page 304 6-01 - Fabricated Baseplate - Elements du patin façonné - Plancha base de soldadura - Placa base maquinada - Cast Baseplate Assembly. - Elements du patin moulé. - Montaje de plancha base de fundición. - Conjunto da placa bas fundida. 6-01 Water Bottle Kit, Bouteille d’eau montée à...
  • Page 305 6-01 - Vervaardigde grondplaat. - Stahlplatte. - Metalfundamen. - Piastra di base fabricata. - Gegoten grondplaat. - Gussplatte. - Støbt fundament. - Forma della piastra di base. 6-01 Voorop Gemonteerd Waterreservoir, Frontmontieter Wasserbehälter, Frontmonteret vand aske, Serbatoio di espansione a montaggio in posizione anteriore 942/99901S ...
  • Page 306 7-01 7-01 Transporter Attachments (Fabricated Baseplate) , Fixation de transporteur (Elements du patin façonné), Conexión para transportador (Plancha base de soldadura), Conexión para transportador (Placa base maquinada) 151.0.246 ..Transporter Weldment .. . Cjto. Transportador Soldado ..Soldadura Do Transportador .............1 AssemblageSoude DeTransporteur 19.0.603 ...
  • Page 307 7-01 7-01 Transporthulpstuk (Vervaardigde grondplaat), Transportvorrichtungs-Halterungen (Stahlplatte), Transportørudstyr (Metalfundament), Trasportatore (Piastra di base fabricata) 151.0.246 ..Transportframe ..... Transportvorrichtung, Transportørsvejsning Saldatura Del Trasportatore ....................... Schweißansatz ....................1 ..................................19.0.603 ... Wiel ....... Rad ........... Hjul ........... Ruota ..................2 151.0.241 ..
  • Page 308 7-02 Fixed Detachable Fixe Détachable Fijo Desmontable Fixo Destacável 7-02 Transporter Attachments (Cast Baseplate) , Fixation de transporteur (Elements du patin moulé), Conexión para transportador (Plancha base de fundición), Conexión para transportador (Placa base fundida) 151/00800 ..Bracket ......Patte de Montage ..... Escuadra ........Suporte ..................1 151/00700 ..
  • Page 309 7-02 Vast Afneembaar örtlich festgelegt Abnehmbar Ufravigelig Udtagelig Fisso Staccabile 7-02 Transporthulpstuk (Gegoten grondplaat), Transportvorrichtungs-Halterungen (Gussplatte), Transportørudstyr (Støbt fundament), Trasportatore (forma della piastra di base) 151/00800 ..Steun ......Halterung ........Beslag ........Staffe .................. 1 151/00700 ..Transportframe ..... Transportvorrichtung, Transportørsvejsning Saldatura Del Trasportatore ..........
  • Page 310 8-01 800-99743-0 8-01 Decals, Autocollant, Rótulo, Decalque 800/99960 ..Decal ......Autocollant ......Rótulo ......Decalque ........PCX 350 .............1 800/99961 ..Decal ......Autocollant ......Rótulo ......Decalque ........PCX 400 .............1 800/99962 ..Decal ......Autocollant ......Rótulo ......Decalque ........PCX 450 .............1 800/99963 ..
  • Page 311 8-01 800-99743-0 8-01 Label, Abziehbild, Skilt, Decalcomania 800/99960 ..Label ..... Abziehbild ........Skilt ......Decalcomania ........PCX 350 ..........1 800/99961 ..Label ..... Abziehbild ........Skilt ......Decalcomania ........PCX 400 ..........1 800/99962 ..Label ..... Abziehbild ........Skilt ......Decalcomania ........PCX 450 ..........1 800/99963 ..
  • Page 312 No.1 for Light Construction Equipment Belle Group Head Office Belle Poland sp. z.o.o. Belle Group (GB), Shanghai Office Sheen, Nr. Buxton 96-200 Rawa Mazowiecka Room 213, Zhonghuang Building, Derbyshire. Ul. Mszczonowska 36, 1007 Zhongshan Nan Er Road, SK17 OEU Polska...

Ce manuel est également adapté pour:

Altrad pcx 400Altrad pcx 450Altrad pcx 500

Table des Matières