Stihl MH 445 Manuel D'utilisation
Masquer les pouces Voir aussi pour MH 445:
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 49

Liens rapides

STIHL MH 445, MH 445 R
MH 560, MH 585, MH 685
MH 445.0
MH 445.0 R
B
MH 560.0
MH 585.0
MH 685.0
DE
Gebrauchsanleitung
FR
Manuel d'utilisation
NL
Gebruiksaanwijzing
IT
Istruzioni per l'uso
ES
Manual de instrucciones
PT
Manual de utilização
PL
Instrukcja obsługi
CS
Návod k použití
LV
Lietošanas pamācība
LT
Naudojimo instrukcija
RO
Instrucţiuni de utilizare
EL
Οδηγίες χρήσης
RU
Инструкция по эксплуатации

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Stihl MH 445

  • Page 1 STIHL MH 445, MH 445 R MH 560, MH 585, MH 685 Gebrauchsanleitung Manuel d’utilisation Gebruiksaanwijzing Istruzioni per l'uso Manual de instrucciones Manual de utilização Instrukcja obsługi Návod k použití Lietošanas pamācība Naudojimo instrukcija Instrucţiuni de utilizare Οδηγίες χρήσης Инструкция по эксплуатации...
  • Page 2 0478 403 9902 B. A20. Eco. DS-2020-01 © 2020 STIHL Tirol GmbH...
  • Page 3 0478 403 9902 B...
  • Page 4 0478 403 9902 B...
  • Page 5 0478 403 9902 B...
  • Page 6 0478 403 9902 B...
  • Page 7 0478 403 9902 B...
  • Page 8 0478 403 9902 B...
  • Page 9 0478 403 9902 B...
  • Page 10 0478 403 9902 B...
  • Page 11 0478 403 9902 B...
  • Page 12 0478 403 9902 B...
  • Page 13 0478 403 9902 B...
  • Page 14 0478 403 9902 B...
  • Page 15 0478 403 9902 B...
  • Page 16 0478 403 9902 B...
  • Page 17 0478 403 9902 B...
  • Page 18 0478 403 9902 B...
  • Page 19 0478 403 9902 B...
  • Page 20 0478 403 9902 B...
  • Page 21: Table Des Matières

    Liebe Kundin, lieber Kunde, Seilzüge am Lenker fixieren es freut uns, dass Sie sich für STIHL Kraftstoff und Motoröl 1. Inhaltsverzeichnis entschieden haben. Wir entwickeln und Bedienelemente fertigen unsere Produkte in Spitzenqualität Hebel Gasverstellung Zu dieser Gebrauchsanleitung entsprechend der Bedürfnisse unserer...
  • Page 22: Zu Dieser Gebrauchsanleitung

    Geräts erklären, finden Sie ganz am 2006/42/EC. wie in den folgenden Beispielen Anfang der Gebrauchsanleitung. gekennzeichnet sein. STIHL arbeitet ständig an der Das Kamerasymbol dient zur Weiterentwicklung seiner Produktpalette; Handhabungsschritte, die das Eingreifen Verknüpfung der Bilder auf den Änderungen des Lieferumfanges in Form,...
  • Page 23: Gerätebeschreibung

    Sicherstellen, dass der Benutzer 17 Hebel Gasverstellung Das Gerät darf nur von Personen benutzt körperlich, sensorisch und geistig fähig ist, 18 MH 445 R, MH 560, MH 585, MH 685: werden, die die Gebrauchsanleitung das Gerät zu bedienen und damit zu Fahrantriebshebel (Rückwärts) gelesen haben und die mit der arbeiten.
  • Page 24: Tanken - Umgang Mit Benzin

    Zeitraum vermieden werden. Veränderung am Gerät, ausgenommen nachgefüllt werden. der fachgerechte Anbau von Zubehör, Bei der Benutzung der Motorhacke welches von STIHL zugelassen ist, Kraftstofftank nicht Arbeitspausen einplanen und lange untersagt, außerdem führt dies zur überfüllen! Bedienung des Geräts vermeiden, lang Aufhebung des Garantieanspruchs.
  • Page 25: Bekleidung Und Ausrüstung

    Leitungen etc.) müssen vor der Arbeit mit ungesichert transportieren. keinen Schmuck, keine hängenden dem Gerät deutlich markiert und umfahren Bänder oder Kordeln und keine sonstigen STIHL empfiehlt, die Motorhacke mit werden. Überfahren Sie niemals solche abstehenden Kleidungsstücke tragen. einem geeigneten Anhänger bzw. auf Fremdobjekte.
  • Page 26: Während Der Arbeit

    überbrückt werden. müssen stets ordnungsgemäß montiert Insbesondere Fahrantriebshebel niemals – ob die Sicherheitseinrichtungen (z. B. sein. Wird bei den Modellen MH 445 und am Lenkeroberteil fixieren (z. B. durch Fahrantriebshebel, Schutzleisten, MH 445 R die Arbeitsbreite durch Anbinden).
  • Page 27 Deichen arbeiten. Insbesondere auf Achten Sie auf ausreichenden Abstand Arbeitseinsatz: ausreichenden Abstand zu solchen der Füße zu den Arbeitswerkzeugen. Verletzungsgefahr! Gefahrenstellen achten. Das Gerät darf beim Starten nicht gekippt Führen Sie niemals Hände oder Abgase: werden. Füße über, unter oder an sich Beim Starten dürfen die Fahrantriebshebel Lebensgefahr durch Vergiftung! drehende Teile.
  • Page 28: Wartung Und Reparaturen

    Ihnen die nötigen Kenntnisse bearbeitende Fläche geschoben oder nicht verschüttet werden. fehlen. gezogen wird. STIHL empfiehlt, das Einfüllen von Motoröl bzw. einen Motorölwechsel dem STIHL Schalten Sie den Verbrennungsmotor aus Fachhändler zu überlassen. und ziehen Sie den Zündkerzenstecker 4.7 Wartung und Reparaturen Prüfen Sie das gesamte Gerät...
  • Page 29: Lagerung Bei Längeren

    Ändern Sie niemals die Grundeinstellung Winterpause) gründlich reinigen. Verwenden Sie nur Werkzeuge, Zubehöre des Verbrennungsmotors und überdrehen Gerät nur mit abgezogenem oder Anbaugeräte, welche von STIHL für sie ihn nicht. Zündkerzenstecker einlagern. dieses Gerät zugelassen sind oder Falls für Wartungsarbeiten Bauteile oder technisch gleichartige Teile, sonst kann Das Gerät im betriebssicheren Zustand...
  • Page 30: Symbolbeschreibung

    Verletzungsgefahr! Transportfahrwerk Bremssporn Schutzleiste links Vor Inbetriebnahme Schutzleiste rechts Gebrauchsanleitung und MH 445 R, MH 560, Sicherheitshinweise lesen MH 445, MH 445 R: MH 585, MH 685: und beachten. Hackstern MH 560, MH 585, MH 685: Vor dem Betätigen des Fah-...
  • Page 31: Gerät Betriebsbereit Machen

    Muttern (U) befestigen. Oberseite des Lenkers. Zündkerzenschlüssel – Ein Antriebsseilzug (Vorwärts). 7. Gerät betriebsbereit 7.3 Bremssporn montieren MH 445 R, MH 560, MH 585, MH 685: machen ● Montageposition: – Schwarzer Fahrantriebshebel an der siehe "Fahrwerk montieren" Oberseite des Lenkers.
  • Page 32: Lenker Aufklappen

    Mutter (8) nachjustieren. Verstellelement (6) kontrollieren, bei Spannhebel danach erneut nach vorne Bedarf Feder einhängen. drücken. 7.7 Hacksternmontage MH 445, ● 4 Schraube (7) festziehen. Verletzungsgefahr! MH 445 R Das Gerät darf nur mit einem fest ● 5 Mutter (8) am Spannhebel (C) ●...
  • Page 33: Hacksternmontage Mh 445, Mh 585, Mh

    Schneiden (7) nach vorne gerichtet Schneiden (4) nach vorne gerichtet sind. Die Pfeile (8) auf dem Hackstern sind. Die Pfeile (5) auf dem Hackstern 7.8 Hacksternmontage MH 445, und der Pfeil (9) auf dem und der Pfeil (6) auf dem MH 585, MH 685 Getriebegehäuse (6) müssen in...
  • Page 34: Pflanzenschutzscheibe Montieren

    Kappe (2) am schwarzen Fahrantriebshebel (M) einführen. ● Hacksternmontage auf der zweiten ● MH 445 R, MH 560, MH 585, MH 685: Seite wiederholen. Roten Fahrantriebshebel (N) so ● Nippel (1) durch die Öffnung (3) des positionieren, dass die Schraube des Hebels (4) führen.
  • Page 35: Seilzüge Am Lenker Fixieren

    Kabelbinder (V) auf der rechten Seite ordnungsgemäß festschrauben. Langsam am Lenkeroberteil fixieren. Kraftstoff: ● MH 445 R, MH 560, MH 585, MH 685: Empfehlung: Beide Antriebsseilzüge (1, 2) mit einem frische Markenkraftstoffe, Kabelbinder (V) auf der rechten Seite 8.2 Fahrantriebshebel Benzin bleifrei.
  • Page 36: Fahrantriebshebel Sicherheitseinrichtungen

    Schutzeinrichtungen ausgestattet, die Des Weiteren kann bei Modellen Der Antrieb ist eingekuppelt und die einen unbeabsichtigten Kontakt mit den MH 445 R, MH 560, MH 585, MH 685 Antriebswelle dreht sich. Arbeitswerkzeugen verhindern und Schutz aufgrund einer mechanischen vor hochgeschleuderten Gegenständen ●...
  • Page 37: Gerät In Betrieb Nehmen

    Hacken in einem engen Beet. 11.3 Seitenverstellung Lenker abgewinkelt Mögliche Kombinationen Der Lenker kann seitlich in MH 445, MH 445 R: 3 Positionen fixiert werden. 11. Gerät in Betrieb nehmen – 2 Hacksterne: ● Transportfahrwerk ausklappen. ein einreihiger Hackstern je 11.4)
  • Page 38: Bremssporn Einstellen

    ● Entriegelungshebel (2) loslassen und durchziehen. Starterseil (1) wieder das Transportfahrwerk bis zum langsam zurückführen, damit es erneut Die Motorhacken MH 445 R, MH 560, Anschlag nach oben klappen. Das aufgerollt werden kann. MH 585, MH 685 sind mit einem...
  • Page 39: Gerät Reinigen

    ● Transportfahrwerk einklappen. Verletzungsgefahr! 11.4) 12.1 Hacksterndemontage Vor dem Einkuppeln des Fahrantriebs (Rückwärts) stets ● Verbrennungsmotor starten. ( 11.6) darauf achten, dass genügend Wird der Klappsplint neben dem ● Motorhacke mit beiden Händen an den Platz zwischen dem Körper des Getriebegehäuse gelöst, kann der Haltegriffen festhalten und sicheren Bedieners und dem Lenker ist.
  • Page 40 Reinigungsarbeiten den Luftfilter, Auspuff usw. von Die Motorhacke sollte von einem an Getriebe und Hacksternen lange Verschmutzungen befreien, um eine Fachhändler gewartet werden. STIHL Armbekleidung und feste Handschuhe ausreichende Kühlung des empfiehlt den STIHL Fachhändler. tragen. Verbrennungsmotors zu gewährleisten.
  • Page 41: Transport

    Sie alle Muttern, Bolzen und Schrauben Verletzungsgefahr! fest angezogen, erneuern Sie unleserlich Aufgrund des großen Gewichts des 13. Transport gewordene Gefahren- und Warnhinweise Geräts ist bei Stufen, Absätzen, am Gerät, prüfen Sie die gesamte schrägen Rampen und sonstigen Maschine auf Verschleiß und Erhöhungen besondere Vorsicht Beschädigungen.
  • Page 42: Umweltschutz

    – nicht bestimmungsgemäße und Schäden vermeiden Ladefläche verzurren. Verwendung des Produktes. Verzurrpunkte: Wichtige Hinweise zur Wartung und – Verwendung von nicht von STIHL Achse Transportfahrwerk (3) und Pflege der Produktgruppe zugelassenen Betriebsstoffen Achse Hacksterne (4). (Schmiermittel, Benzin und Motoröl, Motorhacken Benzin (STIHL MH) siehe Gebrauchsanleitung Für Sach- und Personenschäden, die...
  • Page 43: Übliche Ersatzteile

    91,3 dB(A) Serienidentifizierung: 6241 9396 021 3785 MH 685.0 92,4 dB(A) Typ: MH 445.0 MH 445, MH 445 R MH 445.0 R Hacksatz komplett innen links: Garantierter Schallleistungspegel: 6241 710 0200 MH 560.0 Hacksatz komplett innen rechts: MH 445.0 93 dB(A) MH 585.0...
  • Page 44: Anschrift Stihl Hauptverwaltung

    V. Andreas STIHL, spol. s r.o. MH 445.0 / MH 445.0 R / MH 560.0 / Chrlická 753 MH 585.0 / MH 685.0 664 42 Modřice Garantierter Schall- leistungspegel L 93 dB(A) 17.4 Anschriften STIHL Importeure MH 445.0 / MH 445.0 R Motortyp B&S Series 550...
  • Page 45 MH 445.0, MH 445.0 R: MH 560.0/ MH 585.0 MH 685.0 Hubraum 149 ccm Werkzeug 4 Hackele- mente, 2 Nennleistung bei 2,3 - 3000 Pflanzenschutz- Nenndrehzahl kW - U/min scheiben Kraftstofftank 1,4 l Durchmesser 32 cm Werkzeug MH 560.0 2 Hackele-...
  • Page 46 MH 445.0, MH 445.0 R, MH 560.0, – Frischen Markenkraftstoff (Benzin MH 585.0, MH 685.0: bleifrei) verwenden ( 7.15); 18.1 REACH Vergaser reinigen ( ) REACH bezeichnet eine EG-Verordnung – Zündkerzenstecker aufstecken ( zur Registrierung, Bewertung und Verbindung zwischen Zündkabel und Zulassung von Chemikalien.
  • Page 47: Serviceplan

    Abhilfe: Geben Sie diese – Schrauben Motorbefestigung anziehen – Seilzug prüfen bzw. tauschen ( ) Gebrauchsanleitung bei – Riemen tauschen ( ) Wartungsarbeiten Ihrem STIHL Fachhändler. Störung: Er bestätigt auf den vorgedruckten Feldern Verminderte Arbeitsleistung die Durchführung der Servicearbeiten. Mögliche Ursache: Service ausgeführt am...
  • Page 48 0478 403 9902 B - DE...
  • Page 49 Embrayage et débrayage de pour les plantes l’entraînement (marche arrière) Montage des leviers (MH 445 R, MH 560, MH 585, d’entraînement MH 685) 0478 403 9902 B - FR Imprimé sur du papier non blanchi au chlore. Le papier est recyclable. L’enveloppe de protection ne contient pas...
  • Page 50: À Propos De Ce Manuel

    L’exemple suivant montre qu’il faut Transport Européenne 2006/42/EC. se reporter à un chapitre : ( Transport de la motobineuse La philosophie de STIHL consiste à Repérage des paragraphes : Protection de l’environnement poursuivre le développement de tous ses Les instructions décrites peuvent être produits.
  • Page 51: Description De L'appareil

    17 Levier de réglage de l’accélération Texte avec illustration : 18 MH 445 R, MH 560, MH 585, L’appareil doit exclusivement être utilisé Vous trouverez des figures expliquant le MH 685 : par des personnes qui ont lu le manuel fonctionnement de l’appareil au tout début...
  • Page 52: Plein De Carburant - Manipulation De L'essence

    élevées sur une période assez longue. substances (drogues, alcool, homologués par STIHL, est interdite et Lors de l’utilisation de la motobineuse, médicaments, etc.) risquant de diminuer la annule en outre la garantie. Pour de plus prévoir des pauses et éviter toute...
  • Page 53: Vêtements Et Équipement Appropriés

    Les cheveux, vêtements ou certaines sécurisé. Si du carburant est projeté sur les parties des vêtements risquent d’entrer en STIHL recommande de transporter la vêtements, se changer. contact ou de se prendre dans les pièces motobineuse à l’aide d’une remorque en rotation.
  • Page 54: Pendant L'utilisation De L'appareil

    Pour les modèles levier d’entraînement, renforts de réservoir, les raccords de flexibles. En cas MH 445 et MH 445 R, si la largeur de protection, tôles et capots de de fuite ou de détérioration, ne pas travail est agrandie au moyen de fraises protection, guidon, grille de protection) démarrer le moteur à...
  • Page 55 Ne retirer ou ne ponter en aucun cas les Gaz d’échappement : L’appareil ne doit pas être incliné au dispositifs de commutation et de sécurité démarrage. Danger de mort par asphyxie ! installés sur l’appareil. En particulier, ne Au démarrage, ne pas actionner les leviers En cas de nausées, de maux de jamais fixer les leviers d’entraînement à...
  • Page 56: Utilisation

    – lorsque la machine est poussée ou tirée Réguler la profondeur de travail spécialisés STIHL – si vous ne sur un terrain qui n’est pas à traiter. uniquement en appuyant sur l’éperon de disposez pas des connaissances terrage.
  • Page 57 à combustion et emplacements de paliers et les joints – rechange STIHL. Il est possible que les d’autres pièces de l’appareil, ce qui notamment pas sur le joint entre le carter pièces de petite taille ne disposent que du entraîne des réparations onéreuses.
  • Page 58: Stockage Prolongé

    S’il est nécessaire de vider le réservoir à et prendre en compte le carburant, p. ex. pour l’hivernage, vider MH 445 R, MH 560, manuel d’utilisation et les celui-ci en plein air uniquement (p. ex. en MH 585, MH 685: consignes de sécurité.
  • Page 59: Contenu De L'emballage

    (marche avant). MH 585, MH 685: Respecter les consignes de Fraise simple MH 445 R, MH 560, MH 585, MH 685 : sécurité figurant au chapitre « Consignes de sécurité ». ( Bague de protection – Levier d’entraînement noir sur la face Débrancher tout particulièrement la...
  • Page 60: Montage Du Châssis

    ● Contrôler la bonne fixation de l’éperon ● Pousser le levier de serrage (C) vers de terrage (E). l’avant à la main. 7.2 Montage du châssis ● Visser l’écrou (8) à un couple de 5 Nm ● Position de montage : (pas jusqu’en butée).
  • Page 61: Mh 445 R

    (6). ● Positionner la fraise (1) en orientant le 7.8 Montage des fraises MH 445, support de l’arbre court (2) vers le MH 585, MH 685 7.7 Montage des fraises MH 445, carter de transmission et les ●...
  • Page 62: Montage Du Disque De Protection Pour Les Plantes

    ● Répéter le montage des fraises sur le transmission (2). ● MH 445 R, MH 560, MH 585, MH 685 : deuxième côté. Positionner le levier d’entraînement ● Positionner la fraise (I) en orientant le rouge (N) de sorte que la vis du levier support de l’arbre court (3) vers le...
  • Page 63: Accrochage Du Câble De Commande D'entraînement

    ● MH 445 R, MH 560, MH 585, MH 685 : ● Le reste du montage est identique au ● À l’aide d’un serre-câble (V), fixer le Poser le câble de commande montage du câble de commande câble d’accélérateur (3) sur le côté...
  • Page 64: Éléments De Commande

    ( 9.1) jusqu’en butée (faire attention à la ● Relâcher le levier de déverrouillage (4). En outre, sur les modèles MH 445 R, position de réglage). L’entraînement est activé et l’arbre MH 560, MH 585, MH 685, il n’est possible ●...
  • Page 65: Verrouillage Des Leviers D'entraînement

    Combinaisons possibles Risque de blessures ! MH 445, MH 445 R : Les dispositifs de sécurité ne 10. Conseils d’utilisation doivent pas être retirés, pontés, – 2 fraises : modifiés, ni être endommagés. Si une fraise simple par arbre l’un des dispositifs de sécurité...
  • Page 66: Mise En Service De L'appareil

    ● Rabattre le support de transport (1) 11. Mise en service de vers le bas jusqu’en butée et relâcher le 11.3 Réglage latéral du guidon l’appareil levier de déverrouillage (2). Le support Il est possible de fixer le guidon de transport s’enclenche et est fixé. latéralement en 3 positions.
  • Page 67: Coupure Du Moteur À Combustion

    11.9 Embrayage et débrayage de s’enrouler à nouveau. l’entraînement (marche arrière) Répéter l’opération jusqu’au (MH 445 R, MH 560, MH 585, MH 685) démarrage du moteur à combustion. 11.10 Binage Les motobineuses MH 445 R, MH 560, Lors du binage, le sol est aéré par des MH 585, MH 685 sont dotées d’une...
  • Page 68: Entretien

    – ne pas utiliser de 12.2 Nettoyage de l’appareil sécurité. produits de nettoyage agressifs. STIHL recommande d’utiliser un produit de Intervalle d’entretien : Débrancher la cosse de nettoyage spécial (p. ex. un nettoyant après chaque utilisation...
  • Page 69: Moteur À Combustion

    L’appareil doit toujours être en parfait état de La motobineuse doit être entretenue par fonctionnement. Serrer tous les écrous, un revendeur spécialisé. STIHL boulons et vis, remplacer les autocollants recommande de s’adresser à un d’avertissement et de sécurité devenus revendeur spécialisé...
  • Page 70: Transport De La Motobineuse

    ● Fixer la motobineuse afin d’éviter tout Risque de blessures ! glissement et l’arrimer sur la surface de En raison du poids important de 13. Transport chargement à l’aide de cordes ou de l’appareil, la prudence s’impose en sangles. présence de marches, de gradins, Points d’arrimage : de rampes inclinées et autres Axe du support de transport (3) et axe...
  • Page 71: Comment Limiter L'usure Et Éviter Les Dommages

    STIHL : concours. 1. Pièces d’usure Goupille (fraises) : – Dommages résultant d’une utilisation Certaines pièces des appareils STIHL sont 9396 021 3785 prolongée de l’appareil avec des pièces sujettes à usure, même dans des défectueuses. MH 445, MH 445 R conditions normales d’utilisation.
  • Page 72: Déclaration De Conformité Ue

    17.2 Adresse de l’administration la machine MH 560.0 91,3 dB(A) centrale STIHL Motobineuse à essence (STIHL MH) MH 585.0 91,3 dB(A) ANDREAS STIHL AG & Co. KG MH 685.0 92,4 dB(A) Postfach 1771 Marque : STIHL D-71301 Waiblingen N° de série :...
  • Page 73: Adresses Des Importateurs Stihl

    Andreas STIHL, spol. s r.o. MH 445.0 / MH 445.0 R / MH 560.0 / MH 560.0/ MH 585.0 Chrlická 753 MH 585.0 / MH 685.0 Type de moteur Kohler HD675 664 42 Modřice Niveau de puis- Cylindrée 149 cm³...
  • Page 74 MH 445.0, MH 445.0 R : MH 445.0, MH 445.0 R, MH 560.0, MH 685.0 MH 585.0, MH 685.0 : Puissance nominale 2,9 - 3200 au régime nominal kW - tr/min Réservoir de 1,4 l carburant Outil 4 fraises, 2...
  • Page 75: Reach

    Solutions : contrôler la connexion entre le câble Demander éventuellement conseil à – Nettoyer les ailettes de refroidissement d’allumage et la cosse ( ) un revendeur spécialisé, STIHL 12.2) – Nettoyer/remplacer la bougie – Faire l’appoint d’huile moteur ( 7.15) recommande les revendeurs spéciali-...
  • Page 76: Dysfonctionnement : Performances Diminuées

    – Niveau d’huile incorrect dans la transmission 20.2 Confirmation d’entretien Solutions : Remettre le présent manuel – Contrôler le niveau d’huile de la d’utilisation au revendeur spécialisé transmission ( ) STIHL lors des travaux d’entretien. 0478 403 9902 B - FR...
  • Page 77 Geachte cliënt(e), Gaskabel leggen en monteren Wij zijn blij dat u hebt gekozen voor STIHL. Kabels op de duwstang bevestigen 1. Inhoudsopgave Wij ontwikkelen en produceren onze Brandstof en motorolie producten in topkwaliteit in Bedieningselementen Over deze gebruiksaanwijzing overeenstemming met de behoeften van...
  • Page 78: 403 9902 B - Nl

    EG-richtlijn 2006/42/EC. de beschreven aanwijzingen kunnen zoals begin van de gebruiksaanwijzing. in de volgende voorbeelden gemarkeerd STIHL werkt voortdurend aan de zijn. Het camerasymbool koppelt de ontwikkeling van zijn producten; afbeeldingen op de pagina's met...
  • Page 79: Beschrijving Van Het Apparaat

    17 Hendel gasregeling daartoe in staat is, mag de gebruiker er door personen die de gebruiksaanwijzing 18 MH 445 R, MH 560, MH 585, MH 685: alleen onder toezicht of na instructie door hebben gelezen en die met de bediening...
  • Page 80: Tanken - Omgaan Met Benzine

    Tank de brandstoftank niet te door STIHL zijn goedgekeurd. Andere vol! Bij gebruik van de motorhak dienen wijzigingen leiden tot het vervallen van uw Vul de brandstoftank nooit tot rustpauzes te worden ingelast en wordt garantie.
  • Page 81: Kleding En Uitrusting

    STIHL adviseert om de motorhak met een (beregeningsinstallaties, palen, afstaande kledingstukken. aangepaste aanhanger of op een waterventielen, fundamenten, aangepast laadoppervlak te transporteren, stroomkabels enz.).
  • Page 82: Tijdens Het Werken

    – of het volledige apparaat volgens de Indien bij de modellen MH 445 en nooit aan bovenstuk duwstang vastzetten voorschriften is gemonteerd. MH 445 R de werkbreedte door extra (bijv.
  • Page 83 Gebruik het apparaat uiterst behoedzaam Houd uw voeten op voldoende afstand van Werken: wanneer u in de buurt van hellingen, het werkgereedschap. Kans op letsel! terreinkanten, sloten en dijken werkt. Houd Bij het starten mag het apparaat niet met name voldoende afstand tot dergelijke Houd handen of voeten nooit worden gekanteld.
  • Page 84: Onderhoud En Reparaties

    Direct contact met motorolie kan gevaarlijk Laat de noodzakelijke reparaties is afgekoeld. Brandgevaar! zijn; ook mag motorolie niet worden door een vakman – STIHL beveelt – wanneer de machine over een niet te gemorst. hiervoor de STIHL vakhandelaar bewerken oppervlak wordt geduwd of STIHL adviseert het bijvullen of verversen aan –...
  • Page 85: Opslag Bij Langdurige Bedrijfsonderbrekingen

    Reinig het apparaat voor het opslaan (bijv. uitsluitend door de STIHL vakhandelaar te voorzien. winterpauze) grondig. laten uitvoeren. STIHL vakhandelaren volgen regelmatig Houd alle moeren, bouten en schroeven...
  • Page 86: Toelichting Van De Symbolen

    Draaiend gereedschap: houd handen en voeten niet Beschermstrip links in de buurt van draaiend Beschermstrip rechts gereedschap. Gebruik het MH 445 R, MH 560, MH 445, MH 445 R: apparaat uitsluitend met MH 585, MH 685: Stervormig hakmes beschermkappen. MH 560, MH 585, MH 685: Vóór het bedienen van de...
  • Page 87: Apparaat Klaarmaken Voor Gebruik

    7. Apparaat klaarmaken voor – Een aandrijfkabel (vooruit). gebruik 7.3 Remsteun monteren MH 445 R, MH 560, MH 585, MH 685: ● Montagepositie: – Zwarte hendel voor wielaandrijving aan zie "Onderstel monteren" ( 7.2) de bovenzijde van de duwstang.
  • Page 88: Duwstang Omhoog Klappen

    7.7 Stervormige hakmessen ● 4 Bout (7) vastdraaien. Kans op letsel! monteren MH 445, MH 445 R Het apparaat mag alleen met een ● 5 Moer (8) bij spanhendel (C) ● Zet de motorhak in de stevig aan het basisapparaat losdraaien en met de veer (9) reinigingsstand.
  • Page 89: Stervormige Hakmessen Monteren Mh 445, Mh 585, Mh

    (9) op de hakmes en de pijl (6) op de 7.8 Stervormige hakmessen transmissiebehuizing (6) moeten in transmissiebehuizing (2) moeten in monteren MH 445, MH 585, dezelfde richting wijzen. dezelfde richting wijzen. MH 685 ● Schuif het stervormige hakmes (1) op ●...
  • Page 90: Plantenbeschermschijf Monteren

    (2) aan de zwarte hendel wielaandrijving (M) naar binnen. ● Herhaal de montage van de ● MH 445 R, MH 560, MH 585, MH 685: stervormige hakmessen aan de andere Plaats de rode hendel ● Leid de nippel (1) door de opening (3) zijde.
  • Page 91: Kabels Op De Duwstang Bevestigen

    Verse merkbrandstoffen, het bovenstuk van de duwstang vast. 8.2 Hendel wielaandrijving Loodvrije benzine. ● MH 445 R, MH 560, MH 585, MH 685: Gegevens over de brandstofkwaliteit Door het bedienen van de hendel Zet beide aandrijfkabels (1, 2) met een...
  • Page 92: Vergrendeling Hendel

    ( 9.1) ● Laat de ontgrendelingshendel (4) los. veiligheidsvoorzieningen die een Verder kan bij de modellen MH 445 R, De aandrijving is ingeschakeld en de onbedoeld contact met het MH 560, MH 585, MH 685 door een aandrijfas draait.
  • Page 93: Combinaties Stervormige

    11.4) smal bed of perkje. – gestrekte benen Mogelijke combinaties – Onderarmen in een lichte hoek MH 445, MH 445 R: 11.3 Zijwaartse verstelling 11. Apparaat in gebruik – 2 Stervormige hakmessen: duwstang één rij stervormige hakmessen per...
  • Page 94: Transportonderstel Uit- En

    11.9 Wielaandrijving (achteruit) in- en verbrandingsmotor aanslaat. uitschakelen (MH 445 R, MH 560, MH 585, MH 685) De motorhakken MH 445 R, MH 560, MH 585, MH 685 zijn uitgevoerd met een achteruitversnelling. 0478 403 9902 B - NL...
  • Page 95: Stervormige Hakmessen

    De achteruitversnelling is bij de Gevaar voor letsel! bodembewerking uitsluitend bedoeld om Alleen vooruit hakken. 12. Onderhoud de motorhak, na het vastlopen ervan, Tijdens het werken letten op gemakkelijker te kunnen losrijden. De hindernissen waarop het apparaat Gevaar voor letsel! achteruitversnelling is niet bedoeld voor niet mag rijden(bijv.
  • Page 96: Apparaat Reinigen

    ● Laat het apparaat voor het reinigen koeling van de verbrandingsmotor te vakhandelaar worden onderhouden. volledig afkoelen, trek de bougiestekker STIHL beveelt hiervoor de STIHL garanderen. eruit en draag bij vakhandelaar aan. reinigingswerkzaamheden aan de ●...
  • Page 97: Transport

    ● Schroef de bougie eruit (zie 1 Motorhak trekken of duwen: Kans op kantelen! gebruiksaanwijzing verbrandingsmotor) De motorhak kan naar voren ● De remsteun in de hoogste stand en giet ca. 3 cm³ motorolie in de kantelen, wanneer de stervormige zetten.
  • Page 98: Slijtage Minimaliseren En Schade Voorkomen

    Motorhakken benzine (STIHL MH) laadvlak verankeren. – niet reglementair gebruik van het Verankeringspunten: product. De firma STIHL aanvaardt in geen geval as transportonderstel (3) en as aansprakelijkheid voor materiële schade – het gebruik van niet door STIHL stervormig hakmes (4).
  • Page 99: Standaard Reserveonderdelen

    MH 560, MH 585, MH 685 Het product is ontwikkeld in onderhoudswerkzaamheden en reparaties hakset compleet linksbinnen: overeenstemming met de volgende uitsluitend bij de STIHL vakhandelaar te 6241 710 0220 normen: laten uitvoeren. hakset compleet rechtsbinnen: EN 709, EN 14982...
  • Page 100: Technische Gegevens

    18. Technische gegevens vooruit MH 445.0 vooruit 1 versnelling Aandrijving 1 versnelling achteruit MH 445.0 / MH 445.0 R / MH 560.0 / MH 445.0 R vooruit Gewicht 41 kg/44 kg MH 585.0 / MH 685.0 1 versnelling Serie-identificatie 6241 achteruit MH 685.0...
  • Page 101 MH 445.0, MH 445.0 R: MH 445.0, MH 445.0 R, MH 560.0, MH 685.0 MH 585.0, MH 685.0: Toerental hakset bij 128 omw./min. testtoerental Testtoerental 3200 omw./min. Conform richtlijn 2006/42/EC: Geluidsdrukniveau op werkplek L 80 dB(A) Onzekerheid K 2 dB(A)
  • Page 102 Afstand elektroden instellen ( ) REACH-verordening (EG) nr. 1907/2006 – Luchtfilter reinigen/vervangen ( , ( ) – Luchtfilter reinigen/vervangen ( gaat u naar www.stihl.com/reach – Draai de bougie los en droog deze, Storing: gashendel in stop-positie schuiven en Hevige rookontwikkeling startkabel bij losgeschroefde bougie 19.
  • Page 103 – Aandrijfriem versleten Geef deze gebruiksaanwijzing bij Oplossing: onderhoudswerkzaamheden aan – Kabel controleren of vervangen ( ) uw STIHL vakhandelaar. – Riem vervangen ( ) Hij geeft in de voorgedrukte velden aan welke servicewerkzaamheden er zijn uitgevoerd. Service uitgevoerd op...
  • Page 104 0478 403 9902 B - NL...
  • Page 105 (marcia avanti) Montaggio zappette MH 445, Innesto e disinnesto della trazione MH 585, MH 685 (retromarcia) (MH 445 R, MH 560, Montaggio del disco proteggipiante 116 MH 585, MH 685) 0478 403 9902 B - IT Stampa su carta sbiancata senza cloro. La carta può essere riciclata. Copertina priva di sostanze alogene.
  • Page 106: L'uso

    Dichiarazione di conformità EU rivendicato alcun diritto sulla base delle dell'utente: indicazioni e figure contenute nel presente Motozappa a benzina (STIHL MH) 126 ● Svitare la vite (1) con un cacciavite, manuale. Indirizzo amministrazione generale azionare la leva (2) ...
  • Page 107: Descrizione Dell'apparecchio

    Testi con riferimento ad immagini: 17 Leva regolazione acceleratore L'apparecchio può essere utilizzato solo Le immagini che spiegano l'uso 18 MH 445 R, MH 560, MH 585, MH 685: da persone che hanno letto le istruzioni dell'apparecchio sono riportate all'inizio di Leva trazione (retromarcia) per l'uso e sono in grado di maneggiare queste istruzioni per l'uso.
  • Page 108: Fare Rifornimento - Trattamento Della Benzina

    STIHL, è vietata e fa decadere la validità periodo di tempo prolungato. pregiudicano la prontezza di riflessi. della garanzia. Il rivenditore specializzato...
  • Page 109: Abbigliamento Ed Equipaggiamento

    Parti rotanti potrebbero impigliarsi in STIHL consiglia di trasportare la Nel caso in cui fosse fuoriuscita della capelli, abiti o parti di essi strappandoli. motozappa con un apposito rimorchio benzina, avviare il motore a combustione Ciò...
  • Page 110: Durante Il Lavoro

    (p. es. essere montate in modo corretto. Se sui legandola). modelli MH 445 e MH 445 R la larghezza 0478 403 9902 B - IT...
  • Page 111 Attenzione - Pericolo di Gas di scarico: Durante l'avviamento non ribaltare lesioni! l'apparecchio. Pericolo di morte per Non avvicinare mai mani o piedi Durante l'avviamento non è consentito avvelenamento! a parti in movimento. azionare le leve di trazione. In caso di nausea, mal di testa, Mantenere sempre la distanza disturbi alla vista (p.
  • Page 112: Manutenzione E Riparazioni

    Pericolo d’incendio! personale qualificato. STIHL Regolare la profondità di lavoro facendo – Se si spinge o tira la macchina su un consiglia di rivolgersi a un pressione solo sull’elemento frenante.
  • Page 113 STIHL sono riconoscibili dal relativo possibile che si verifichino danni al motore vapore. Rispettare una distanza di minimo codice STIHL per parti di ricambio, dalla a combustione e ad altri componenti 1 m e non dirigere mai il getto d'acqua scritta STIHL e eventualmente dal dell'apparecchio e ciò...
  • Page 114: Rimessaggio Durante Periodi Di Non Utilizzo Prolungati

    Assicurarsi che l'apparecchio non possa scarto. STIHL consiglia di rivolgersi a un essere usato da persone non autorizzate rivenditore specializzato STIHL. (p. es. da bambini). Assicurarsi che l'apparecchio, al termine Non riporre mai l’apparecchio contenente...
  • Page 115: Equipaggiamento Fornito

    MH 445, MH 445 R: – Un cavo di comando (marcia avanti). 7.1 Istruzioni per il montaggio Zappetta MH 445 R, MH 560, MH 585, MH 685: MH 560, MH 585, MH 685: Pericolo di lesioni! – Leva di trazione nera sulla parte...
  • Page 116: Montaggio Del Telaio

    ● Avvitare il dado (8) con 5 Nm (non fino alla battuta). 7.2 Montaggio del telaio 7.4 Montaggio del manubrio ● Controllo del bloccaggio: ● Posizione di montaggio: ● 1 Posizione di montaggio: Il montaggio della leva di tensione (C) è Posizionare il corpo vedere "Montaggio del telaio"...
  • Page 117: Montaggio Delle Modanature Protettive

    ● Ruotare la zappetta (3) in modo tale Diametro esterno dell'alloggiamento che gli alesaggi di entrambe le zappette albero diverso (4). 7.7 Montaggio zappette MH 445, siano allineati. MH 445 R ● Disporre la motozappa in ● Inserire l'anello protettivo (K) fino alla ●...
  • Page 118: Montaggio Zappette Mh 445, Mh 585, Mh

    ● Posizionare la zappetta (I) in modo tale ● Ripetere l'operazione di montaggio che l'alloggiamento albero (3) più zappetta sul secondo lato. 7.8 Montaggio zappette MH 445, corto sia rivolto verso la scatola cambio MH 585, MH 685 e i taglienti (4) siano rivolti in avanti. Le ●...
  • Page 119: Disposizione Del Cavo Di Comando

    ● MH 445 R, MH 560, MH 585, MH 685: Cavo di comando trazione (marcia ● Inserire la vite (T) nell'alesaggio Posizionare la leva di trazione rossa (N) avanti): dell'attacco cavo acceleratore (4). in modo tale che la vite della leva nera Infilare l'attacco del cavo acceleratore ●...
  • Page 120: Carburante E Olio Motore

    ( 9.1) non superare il livello dell'olio corretto. regolazione acceleratore (1) Inoltre, sui modelli MH 445 R, MH 560, Prima della messa in funzione del motore fino alla battuta (fare attenzione alla MH 585, MH 685 a causa del bloccaggio a combustione, serrare correttamente il posizione di arresto).
  • Page 121: Dispositivi Per La Sicurezza

    STIHL. Azionamento della leva di dell'apparecchio (con il motore a trazione (retromarcia) (MH 445 R, combustione in funzione). MH 560, MH 585, MH 685): 9.1 Bloccaggio della leva di trazione ● La motozappa può essere usata ●...
  • Page 122: Abbinamenti Di Zappette

    Abbinamenti possibili – Braccia piegate ad angolo con gli ● Se necessario, chiudere il telaio per il MH 445, MH 445 R: avambracci rivolti leggermente verso il trasporto. ( 11.4) basso – 2 zappette: una zappetta a una fila per ogni albero 11.
  • Page 123: Regolazione Dell'elemento Frenante

    MH 585, MH 685) 11.7 Spegnimento del motore a Con l'elemento frenante è possibile Le motozappe MH 445 R, MH 560, combustione regolare la resistenza durante la MH 585, MH 685 sono dotate di lavorazione del terreno e quindi la velocità...
  • Page 124: Zappatura

    ● Trasportare la motozappa fino alla Pericolo di lesioni! superficie di impiego con il motore a Prima di innestare la trazione 12.1 Smontaggio delle zappette combustione spento. ( 13.1) (retromarcia) accertarsi che lo spazio tra il corpo dell'utente e il ●...
  • Page 125: Motore A Combustione

    Controllare il livello olio motore (vedere le posizione normale (telaio per il trasporto Non usare detergenti aggressivi. STIHL istruzioni per l’uso del motore a aperto). Per un rimessaggio ad ingombro consiglia di utilizzare un apposito combustione).
  • Page 126: Trasporto

    ● Svitare la candela di accensione Pericolo di ribaltamento! (vedere le istruzioni per l'uso del motore La motozappa può ribaltarsi in 13. Trasporto a combustione) e versare circa 3 cm³ di avanti se le zappette sono in una olio motore attraverso l'apertura della posizione sfavorevole.
  • Page 127: Tutela Dell'ambiente

    (4). inclinate e altri rialzi del terreno. di prodotti L’utente deve trovarsi sempre in una posizione più alta rispetto Motozappe a benzina (STIHL MH) all’apparecchio, onde evitare di 14. Tutela dell’ambiente La Società STIHL declina ogni essere travolto dall’apparecchio nel responsabilità...
  • Page 128: Ricambi Standard

    Set di zappatura completo interno destro: Per lo sviluppo e la produzione dei prodotti 6241 710 0225 STIHL raccomanda di far eseguire lavori di si applicano le versioni delle norme vigenti manutenzione e riparazione solo da un alla data di produzione.
  • Page 129: Indirizzo Amministrazione Generale Stihl

    STIHL Ges.m.b.H. 18. Dati tecnici Fachmarktstraße 7 2334 Vösendorf Telefono: +43 1 86596370 Matthias Fleischer, Direttore Ricerca e MH 445.0 / MH 445.0 R / MH 560.0 / Sviluppo SVIZZERA MH 585.0 / MH 685.0 N. di identificazione 6241 STIHL Vertriebs AG serie Isenrietstraße 4...
  • Page 130 MH 445.0 / MH 445.0 R / MH 560.0 / MH 445.0 / MH 445.0 R MH 560.0/ MH 585.0 MH 585.0 / MH 685.0 Trasmissione 1 marcia avanti Trasmissione 1 marcia avanti Secondo direttiva 2000/14/EC: MH 445.0 R 1 retromarcia 1 retromarcia Livello di rumorosità...
  • Page 131: Reach

    MH 445.0, MH 445.0 R, MH 560.0, MH 685.0 MH 585.0, MH 685.0: 18.1 REACH REACH indica un regolamento CE per la MH 445.0, MH 445.0 R: registrazione, valutazione e autorizzazione delle sostanze chimiche. Ulteriori informazioni sul rispetto delle norme del regolamento REACH (CE) n.
  • Page 132 – Usare sempre carburante di marca, di – Livello dell’olio nel motore a recente produzione (benzina senza combustione troppo basso Guasto: piombo) ( 7.15); – La superficie del motore a combustione Rendimento di lavoro ridotto Pulire il carburatore ( ) è...
  • Page 133: Programma Assistenza Tecnica

    20.1 Conferma di consegna 20.2 Conferma dell'esecuzione del servizio In caso di lavori di manutenzione, consegnare le presenti istruzioni per l'uso al rivenditore autorizzato STIHL. Il rivenditore conferma, negli appositi campi prestampati, l'esecuzione dei lavori di servizio. Servizio eseguito il...
  • Page 134 0478 403 9902 B - IT...
  • Page 135 Montaje de las fresas MH 445, Acoplar y desacoplar la tracción a MH 585, MH 685 las ruedas (marcha atrás) (MH 445 R, MH 560, MH 585 y Montar el disco protector de plantas MH 685) Montar la palanca de tracción...
  • Page 136: Instrucciones

    2006/42/EC. del uso del equipo. Identificación de párrafos de texto: STIHL desarrolla continuamente su gama El símbolo de la cámara sirve para Las instrucciones descritas pueden de productos, por lo que nos reservamos...
  • Page 137: Descripción Del Equipo

    17 Palanca de regulación del acelerador caso de accidentes que afecten a terceras alcohol, drogas o medicamentos que 18 MH 445 R, MH 560, MH 585, MH 685: personas o a sus propiedades. afecten a la capacidad de reacción. Palanca de tracción (marcha atrás) Familiarícese con los mandos y las piezas...
  • Page 138: Repostaje: Manipulación De Gasolina

    STIHL), lo cual conduciría periodo de tiempo grande. a la pérdida de los derechos de garantía. ¡No sobrellenar el depósito...
  • Page 139: Ropa Y Equipamiento De Trabajo

    Esto podría causar lesiones claramente antes de trabajar con el STIHL recomienda transportar la graves. equipo. No pase nunca la máquina por motoazada con un remolque apropiado o encima de semejantes objetos.
  • Page 140: Durante El Trabajo

    (por ejemplo, aumenta el ancho de trabajo en los molduras protectoras, protectores, atándola). modelos MH 445 y MH 445 R mediante cubiertas protectoras, manillar, rejillas fresas adicionales (accesorios STIHL), Atención: ¡peligro de protectoras) se encuentran en perfecto deben montarse también las molduras...
  • Page 141 Se debe trabajar con especial precaución Arranque: (26,8 %). ¡Peligro de lesiones! para no resbalar. Si es posible, evitar 15° de pendiente equivalen a una subida Arrancar el equipo con cuidado – Seguir utilizar el equipo sobre suelo mojado. vertical de 26,8 cm para 100 cm de las instrucciones del capítulo "Poner el longitud horizontal.
  • Page 142: Mantenimiento Y Reparaciones

    – antes de repostar combustible. STIHL). STIHL recomienda encargar a un Repostar únicamente con el motor de distribuidor especializado STIHL el combustión frío. ¡Peligro de incendio! llenado de aceite de motor o un cambio de 4.7 Mantenimiento y reparaciones...
  • Page 143: Almacenamiento Durante Largos Periodos De Inactividad

    Mantener una (fresas), observar su tipo y su STIHL, el logotipo STIHL y en tal caso por distancia de al menos 1 m y no dirigir combinación. Solo se permiten las el identificativo de recambio STIHL.
  • Page 144: Eliminación

    Observar la distancia pueden perjudicar a personas, animales y MH 445 R, MH 560, de seguridad. al medio ambiente y, por tanto, deben MH 585, MH 685: eliminarse correctamente.
  • Page 145: Contenido Del Suministro

    ¡Peligro de lesiones! tracción (marcha adelante). Fresa doble Observar las indicaciones de MH 585, MH 685: MH 445 R, MH 560, MH 585, MH 685: seguridad del capítulo "Para su Fresa sencilla seguridad". ( 4.) En especial, – Palanca de tracción negra en el lado retirar la pipa de bujía y utilizar...
  • Page 146: Montar El Tren De Rodaje

    ● Comprobar la fijación correcta del ● Presionar la palanca tensora (C) con la espolón de frenado (E). mano hacia delante. 7.2 Montar el tren de rodaje ● Enroscar la tuerca (8) a 5 Nm (no hasta ● Posición de montaje: el tope).
  • Page 147: Montar Las Molduras Protectoras

    Diámetro exterior del mismo tamaño coincidan los orificios de ambas fresas. que el alojamiento del eje (2). – Fresa (3): 7.7 Montaje de las fresas MH 445, Diámetro exterior de distinto tamaño MH 445 R ● Introducir el pasador abatible (S) por que el alojamiento del eje (4).
  • Page 148: Montar El Disco Protector De Plantas

    (2). otro lado. superior del manillar. ● Posicionar la fresa (I) de tal manera ● MH 445: que el alojamiento del eje más Enroscar la tuerca de seguridad (O) y corto (3) apunte hacia la carcasa de la apretarla a 7 - 9 Nm.
  • Page 149: Tender El Cable De Accionamiento De La Tracción

    ● MH 445 R, MH 560, MH 585, MH 685: ● Desenrollar el cable del acelerador (1) Colocar la palanca de tracción roja (N) y tenderlo como sigue: 7.12 Enganchar el cable de de tal manera que el tornillo de la A Guiar el cable del acelerador por accionamiento de la tracción...
  • Page 150: Combustible Y Aceite De Motor

    ( 9.1) de motor o para repostar, hay que ● Empujar la palanca de Además, en los modelos MH 445 R, utilizar un dispositivo de llenado regulación del acelerador (1) MH 560, MH 585 y MH 685 un dispositivo...
  • Page 151: Dispositivos De Seguridad

    Accionar la palanca de tracción (marcha atrás) (MH 445 R, 9.1 Bloqueo de palancas de tracción 10.2 Posición de trabajo del MH 560, MH 585 y MH 685): equipo Por motivos de seguridad, las palancas de ● 1 Presionar la palanca de tracción están bloqueadas...
  • Page 152: Posibles Combinaciones

    Posibles combinaciones ● Controlar el nivel de aceite del motor y ● Colocar el manillar en la posición MH 585, MH 685: repostar gasolina. ( 7.15) deseada. Al hacerlo, prestar atención a que la pestaña (2) se encuentre encima – 2 fresas: de uno de los tres orificios de una fresa de dos hileras en cada árbol enclavamiento (3).
  • Page 153: Ajustar El Espolón De Frenado

    11.9 Acoplar y desacoplar la tracción a manera se regula también la velocidad de las ruedas (marcha atrás) (MH 445 R, 11.7 Apagar el motor de combustión avance. El espolón de frenado puede...
  • Page 154: Desmontar Las Fresas

    ● Arrancar el motor de combustión. ● Sujetar la motoazada con ambas 11.6) manos por las empuñaduras y adoptar 12.1 Desmontar las fresas una posición estable. Tener en cuenta ● Sujetar la motoazada con ambas la zona de trabajo del usuario. ( 10.1) manos por las empuñaduras.
  • Page 155: Limpiar El Equipo

    No utilizar productos de limpieza agresivos. STIHL recomienda utilizar un limpiador especial (por ejemplo, el limpiador especial STIHL). 0478 403 9902 B - ES...
  • Page 156: Transporte

    ● Desenroscar la bujía (véase el Manual ¡Peligro de vuelco! de instrucciones del motor de La motoazada puede volcar hacia 13. Transporte combustión) y llenar el motor con unos delante si las fresas se encuentran 3 cm³ de aceite a través del orificio de la en una posición desfavorable.
  • Page 157: Protección Del Medio Ambiente

    Motoazadas de gasolina (STIHL MH) para no ser arrollado si llegara a ambiente STIHL no se hace responsable de los perder el control sobre el mismo daños personales y materiales (es decir, empujar el equipo hacia Los embalajes, el equipo y los ocasionados por la no observación de las...
  • Page 158: Piezas De Recambio Habituales

    Pasador abatible (fresas): deportivos o en campeonatos. máquina 9396 021 3785 – Daños ocasionados como Motoazada de gasolina (STIHL MH) MH 445, MH 445 R consecuencia de un uso continuado del Juego de fresas completo interior producto con componentes Marca: STIHL izquierda: defectuosos.
  • Page 159: Datos Técnicos

    EN 12096: Potencia sonora garantizada: Valor medido a 5,50 m/s MH 445.0 93 dB(A) MH 445.0 / MH 445.0 R / MH 560.0 / Incertidumbre K 2,20 m/s MH 445.0 R 93 dB(A) MH 585.0 / MH 685.0 Medición según EN 20643...
  • Page 160 MH 445.0, MH 445.0 R: MH 560.0/ MH 585.0 MH 685.0 Depósito de 1,4 l Diámetro del juego 32 cm combustible de fresas Herramientas 2 fresas, 2 dis- Régimen de trabajo 128 rpm MH 560.0 cos protectores del juego de fresas de plantas con régimen de...
  • Page 161: Reach

    MH 445.0, MH 445.0 R, MH 560.0, – Repostar combustible ( 7.15); MH 585.0, MH 685.0: limpiar las tuberías de combustible ( ) 18.1 REACH – Utilizar gasolina sin plomo de marca REACH es el marco reglamentario de la 7.15);...
  • Page 162: Plan De Mantenimiento

    ( ) funcionamiento Entregue este Manual de instrucciones a su distribuidor Posible causa: Anomalía: especializado STIHL al realizarse trabajos – Sujeción del motor floja El árbol de transmisión no gira con la de mantenimiento. palanca de tracción accionada Solución: Él le confirmará...
  • Page 163 Fecha del próximo servicio técnico 0478 403 9902 B - ES...
  • Page 164 0478 403 9902 B - ES...
  • Page 165 Montar a alavanca do mecanismo de translação (marcha-atrás) de translação (MH 445 R, MH 560, MH 585 e MH 685) 0478 403 9902 B - PT Impresso em papel de celulose branqueada sem cloro. O papel é reciclável. A capa de proteção é isenta de halogéneo.
  • Page 166: Sobre Este Manual De Utilização

    As instruções descritas podem ser 2006/42/EC. manual de utilização. identificadas conforme os exemplos que A STIHL trabalha continuamente no se seguem. desenvolvimento da sua gama de produtos, pelo que se reserva o direito de 0478 403 9902 B - PT...
  • Page 167: Descrição Do Aparelho

    17 Alavanca do ajuste do acelerador utilizador tem de saber em particular como de reação, não é permitido trabalhar com 18 MH 445 R, MH 560, MH 585, MH 685: parar rapidamente a ferramenta de o aparelho. Alavanca do mecanismo de transla- trabalho e o motor de combustão do...
  • Page 168: Abastecer - Manuseamento Da Gasolina

    Durante a utilização da moto-enxada, STIHL é proibida, originando para além planeie intervalos e evite utilizar o disso a anulação do direito à garantia. aparelho por longos períodos. As Poderá...
  • Page 169: Vestuário E Equipamento

    Caso transborde gasolina, o motor de arrastar o cabelo, vestuário ou peças de A STIHL aconselha a transportar a moto- combustão apenas deve ser ligado depois vestuário. Isto pode causar ferimentos enxada com um reboque adequado ou de a superfície suja com gasolina ser...
  • Page 170: Durante O Trabalho

    Nos modelos MH 445 e mecanismo de translação, frisos Em particular, nunca fixe as alavancas do MH 445 R, se a largura útil for aumentada protetores, resguardos, coberturas de mecanismo de translação na parte através de estrelas de cavar adicionais proteção, guiador, grelha de proteção)
  • Page 171 Deverá manter-se sempre à distância de Gases de escape: Certifique-se de que os pés estão segurança dada pelos guiadores. A suficientemente afastados das Perigo de morte por distância de segurança corresponde ao ferramentas de trabalho. envenenamento! comprimento do guiador correctamente O aparelho não pode ser inclinado ao ser Em caso de enjoos, dores de montado e aberto –...
  • Page 172: Manutenção E Reparações

    – se a máquina for empurrada ou puxada Utilize o aparelho com especial cuidado especialista – a STIHL recomenda para uma área que não se destine a ser em solos difíceis de trabalhar os distribuidores oficiais STIHL.
  • Page 173 óleo do Apenas podem ser realizados trabalhos um técnico (a STIHL recomenda o motor a cargo do distribuidor oficial STIHL. de manutenção descritos neste manual de distribuidor oficial da STIHL). Verifique frequentemente todo o aparelho, instruções;...
  • Page 174: Armazenamento No Caso De Períodos De Paragem Mais Longos

    Guarde o aparelho com o depósito vazio e os resíduos devem ser eliminados Trabalhe apenas com as adequadamente. A STIHL recomenda os a reserva de combustível num coberturas de protecção. distribuidores oficiais STIHL. compartimento que possa ser bem fechado e bem ventilado.
  • Page 175: Fornecimento

    MH 445 R, MH 560, Item Designação Unids. 7. Preparar o aparelho para o MH 585, MH 685: Friso protetor direito funcionamento Antes de acionar a alavanca MH 445, MH 445 R: do mecanismo de transla- Estrela de cavar ção, é necessário premir em MH 560, MH 585, MH 685: 7.1 Instruções de montagem...
  • Page 176: Montar O Mecanismo De Translação

    (3) da cavilha da alavanca As mangas da mola (4) têm de passar MH 445 R, MH 560, MH 585, MH 685: de desbloqueio (4). ao longo do ajuste de retenção (5) – Alavanca preta do mecanismo de ●...
  • Page 177: Abrir O Guiador

    7.7 Montagem das estrelas de transmissão e os gumes (7) fiquem Em seguida, pressione novamente a cavar MH 445, MH 445 R orientados para a frente. As setas (8) alavanca tensora para a frente. na estrela de cavar e a seta (9) no ●...
  • Page 178: Montagem Das Estrelas De Cavar Mh 445, Mh 585, Mh

    7.8 Montagem das estrelas de direcção de encaixe ilustrada e o cavar MH 445, MH 585, MH 685 curso do arco de segurança. Em ● Deslize a estrela de cavar (I) pelo veio caso de montagem incorrecta ou de acionamento (1).
  • Page 179: Engatar O Cabo Tirante De

    7 - 9 Nm. Encaixe a acionamento de aceleração cobertura (P). ● Respeite as instruções de ● Respeite as instruções de ● MH 445 R, MH 560, MH 585, MH 685: montagem. ( 7.1) montagem. ( 7.1) Posicione a alavanca vermelha do Cabo tirante de acionamento (marcha- ●...
  • Page 180: Combustível E Óleo Do Motor

    9.1) motor de combustão). ● O motor de combustão pára ao fim de Para além disso, nos modelos MH 445 R, Deverá evitar que o nível do óleo fique alguns segundos. MH 560, MH 585 e MH 685, devido a uma acima ou abaixo do nível correto.
  • Page 181: Dispositivos De Segurança

    Os terceiros oficiais STIHL. deverão afastar-se da zona de risco. Acionar a alavanca do mecanismo de translação (marcha-atrás) (MH 445 R, 9.1 Bloqueio das alavancas do MH 560, MH 585 e MH 685): mecanismo de translação 10.2 Posição de trabalho do ●...
  • Page 182: Combinações De Estrelas De Cavar

    11.3 Ajuste lateral do guiador Combinações possíveis O guiador pode ser fixado 11. Colocar o aparelho em MH 445, MH 445 R: lateralmente em 3 posições. funcionamento – 2 estrelas de cavar: ● Abra o mecanismo de translação de uma estrela de cavar de fila única por...
  • Page 183: Desligar O Motor De Combustão

    motor de arranque (1) lentamente para Perigo de ferimentos! dentro, para que possa ser novamente 11.5 Ajustar a espora de Quando o mecanismo de enrolado. translação de transporte se travagem Repita o processo até o motor de encontra na posição de trabalho Com a espora de travagem, é...
  • Page 184: Cavar

    11.9 Acoplar e desacoplar o mecanismo de translação (marcha- ● Solte a alavanca do mecanismo de 12. Manutenção atrás) (MH 445 R, MH 560, MH 585 e translação (marcha atrás). ( 8.2) MH 685) O veio de acionamento com as...
  • Page 185: Desmontagem Das Estrelas De Cavar

    (por exemplo, o combustão). produto especial de limpeza STIHL). 12.2 Limpar o aparelho Siga as instruções de funcionamento e de ● Nunca dirija jatos de água para o manutenção, as quais poderão ser...
  • Page 186: Intervalos De Manutenção

    A inflamação. Guarde o aparelho num compartimento STIHL recomenda os distribuidores seco, fechado e com pouco pó. Certifique- oficiais STIHL. ● Enrosque novamente a vela de ignição se de que o aparelho está guardado fora (consulte o manual de utilização do...
  • Page 187: Transporte

    ● Fixe a moto-enxada contra Perigo de ferimentos! deslizamentos e prenda-a à superfície Devido ao elevado peso do 13. Transporte de carga com cabos ou cintas. aparelho, é necessário ter especial Pontos para prender: cuidado em degraus, ressaltos, Eixo do mecanismo de translação de rampas inclinadas e outras transporte (3) e eixo das estrelas de saliências.
  • Page 188: Minimização Do Desgaste E Prevenção De Danos

    Moto-enxadas a gasolina (STIHL MH) – Utilização de produtos de serviço não – Danos no aparelho causados pela A empresa STIHL exclui-se de toda e autorizados pela STIHL (para utilização de peças de reposição de má qualquer responsabilidade por danos lubrificantes, gasolina e óleo do motor,...
  • Page 189: Declaração De Conformidade Ue

    91,3 dB(A) 18. Dados técnicos Identificação de 6241 MH 685.0 92,4 dB(A) série: MH 445.0 / MH 445.0 R / MH 560.0 / Tipo: MH 445.0 Nível de potência acústica garantido: MH 585.0 / MH 685.0 MH 445.0 R MH 445.0 93 dB(A) Identificação de série...
  • Page 190 MH 560.0/ MH 585.0 MH 685.0 MH 445.0 / MH 445.0 R Depósito de 1,4 l Ferramenta 4 elementos de Tipo de motor B&S Series 550 combustível cavar; 2 proteto- EX OHV RS res de plantas Ferramenta 2 elementos de...
  • Page 191: Reach

    MH 445.0, MH 445.0 R: MH 445.0, MH 445.0 R, MH 560.0, MH 585.0, MH 685.0: 18.1 REACH REACH designa um regulamento da CE sobre registo, avaliação e licença de químicos. As informações para o cumprimento do Regulamento da REACH (CE) n.º...
  • Page 192 – O motor de combustão está – Limpar/substituir a vela de ignição ( "encharcado" devido às várias Avaria: tentativas de o pôr a trabalhar Fortes vibrações durante o funcionamento Solução: Avaria: Possível causa: – Colocar a alavanca do ajuste do O motor de combustão fica muito quente –...
  • Page 193: Plano De Manutenção

    – Substituir a correia ( ) 20.2 Confirmação de assistência No caso de trabalhos de manutenção, faculte este manual de utilização ao seu distribuidor oficial STIHL. A realização dos trabalhos de assistência é confirmada nos campos pré-impressos. Assistência realizada em Data da próxima assistência...
  • Page 194 0478 403 9902 B - PT...
  • Page 195 Włączanie i wyłączanie sprzęgła MH 445, MH 445 R napędu do przodu Montaż zespołu roboczego MH 445, MH 585, MH 685 0478 403 9902 B - PL Wydrukowano na papierze bielonym bez użycia chloru. Papier nadaje się do recyklingu. Okładka nie zawiera halogenów.
  • Page 196: Uwagi Dotyczące Instrukcji Obsługi

    Firma STIHL stale udoskonala swoje Czynności, które wymagają ingerencji Włączanie i wyłączanie sprzęgła wyroby i dlatego zastrzega sobie prawo użytkownika: napędu do tyłu (MH 445 R, dokonywania zmian dotyczących kształtu, MH 560, MH 585, MH 685) ● Śrubę (1) odkręcić wkrętakiem, rozwiązań technicznych oraz nacisnąć...
  • Page 197: Opis Urządzenia

    17 dźwignia regulacji obrotów Prosimy też o dokładne zapoznanie się z zażyciu narkotyków lub lekarstw 18 MH 445 R, MH 560, MH 585, MH 685: elementami obsługi i mechanizmami opóźniających reakcję. dźwignia napędu do tyłu regulacji oraz prawidłową...
  • Page 198: Tankowanie Paliwa - Sposób Postępowania

    Czas pracy zaplanować w taki sposób, dodatkowego dopuszczonego przez firmę aby unikać większych obciążeń przez Nie napełniać nadmiernie STIHL, jest zabroniona i powoduje utratę dłuższy czas. zbiornika paliwa! gwarancji. Informacji o dopuszczonym Ze względu na rozszerzalność W przypadku korzystania z glebogryzarki wyposażeniu dodatkowym udzielają...
  • Page 199: Odzież Robocza I Sprzęt Ochronny

    Może to spowodować poważne Firma STIHL zaleca, aby glebogryzarkę spalinowy. Unikać jakichkolwiek prób obrażenia. przewozić za pomocą odpowiedniej uruchomienia silnika przed odparowaniem przyczepy lub na odpowiedniej resztek benzyny (wytrzeć...
  • Page 200: Praca Z Urządzeniem

    – elementy zabezpieczające (np. zamontowane. Jeżeli w modelach MH 445 dźwignia napędu, listwy ochronne, Zamontowane w urządzeniu urządzenia i MH 445 R zwiększono szerokość pokrywy oraz osłony ochronne, uchwyt zabezpieczające nie mogą...
  • Page 201 W żadnym wypadku nie należy bezwonny gaz) oraz inne substancje Należy uważać na zachowanie właściwej zamocowywać jakichkolwiek przedmiotów szkodliwe. Nie wolno uruchamiać silnika pozycji podczas pracy na zboczu i nie na uchwycie kierującym (np. odzieży spalinowego w pomieszczeniach pracować z urządzeniem na zbyt stromych roboczej).
  • Page 202: Konserwacja I Naprawy

    Należy zachować szczególną ostrożność i serwisu Autoryzowanego Dealera – przed sprawdzaniem i czyszczeniem uważać zwłaszcza na wystarczającą firmy STIHL. urządzenia lub przed wykonaniem przy odległość pomiędzy narzędziami nim innych czynności (np. przed roboczymi (zespołami roboczymi) a regulacją...
  • Page 203 Spód urządzenia (wszystkie części pod i do wymagań użytkownika. Oryginalne tylko przechylić urządzenie do tyłu. Nie osłoną blaszaną) wolno czyścić części zamienne STIHL rozpoznaje się po przechylać urządzenia na boki lub do wysokociśnieniowym urządzeniem numerze części zamiennej STIHL, po przodu, ponieważ może to spowodować...
  • Page 204: Przechowywanie Urządzenia Podczas Dłuższych Przerw W Eksploatacji

    Urządzenia nie wolno przechowywać z napełnionym zbiornikiem paliwa wewnątrz 5. Objaśnienie symboli budynku. Powstające opary benzyny mogą zetknąć się z otwartym ogniem i ulec Uwaga! – MH 445 R, MH 560, zapłonowi. Niebezpieczeństwo MH 585, MH 685: zranienia! Jeżeli trzeba opróżnić zbiornik paliwa (np.
  • Page 205: Wyposażenie Standardowe

    Niebezpieczeństwo poparzenia! Poz. Nazwa Liczba 7. Przygotowanie urządzenia Nie dotykać gorących powierzchni. MH 445, MH 445 R, do pracy Obudowa przekładni staje się gorąca. MH 585, MH 685: zawleczka składana 10 × 6. Wyposażenie standardowe 7.1 Wskazówki montażowe MH 560: zawleczka składana 10 ×...
  • Page 206: Zamontowanie Zespołu Jezdnego

    – Cięgno napędu do przodu. zaciskowej (C) i wyjąć ze sprężyną (9). 7.3 Zamontowanie ogranicznika głębokości MH 445 R, MH 560, MH 585, MH 685: ● Wsunąć dźwignię zaciskową (C) ze zintegrowaną śrubą od góry przez ● Położenie montażowe – Czarna dźwignia napędu na górnej wspornik (2) i dolną...
  • Page 207: Rozkładanie Uchwytu Kierującego

    (2) był zwrócony w stronę 7.7 Montaż zespołu roboczego przeciągania urządzenia jest obudowy przekładni, a ostrza (7) były MH 445, MH 445 R mocne zamocowanie uchwytu skierowane do przodu. Strzałki (8) na kierującego do urządzenia ● Ustawić glebogryzarkę w zespole roboczym i strzałka (9) na...
  • Page 208: Montaż Zespołu Roboczego Mh 445, Mh 585, Mh

    ( 7.9) 7.8 Montaż zespołu roboczego sposób, aby krótszy fragment ● Powtórzyć montaż zespołów roboczych MH 445, MH 585, MH 685 wałka (3) był zwrócony w stronę po drugiej stronie. obudowy przekładni, a ostrza (4) były ● Ustawić glebogryzarkę w skierowane do przodu.
  • Page 209: Zamontowanie Dźwigni Napędu

    ● MH 445 R, MH 560, MH 585, MH 685: Cięgno napędu do tyłu (6) poprowadzić 7.10 Zamontowanie dźwigni 7.13 Zamontowanie cięgna po prawej stronie silnika spalinowego napędu przyspieszenia poniżej dźwigni kierującej (7). ● Przestrzegać wskazówek ● Przestrzegać wskazówek Poprowadzić cięgno przy uchwycie montażowych.
  • Page 210: Paliwo I Olej Silnikowy

    ● Można uruchomić silnik spalinowy. napędu. ( 9.1) 11.6) Zabezpieczać urządzenie przed Ponadto w modelach MH 445 R, MH 560, uszkodzeniami! Położenie zatrzymania MH 585, MH 685 ze względu na Przed pierwszym uruchomieniem zabezpieczenie mechaniczne można ● Przesunąć dźwignię regulacji silnika wlać...
  • Page 211: Urządzenia Zabezpieczające

    Możliwe kombinacje 9. Urządzenia 10. Wskazówki dotyczące MH 445, MH 445 R: zabezpieczające wykonywania pracy – 2 zespoły robocze: jednorzędowy zespół roboczy na Urządzenie zostało wyposażone w wiele każdym wałku napędowym urządzeń zabezpieczających, 10.1 Obszar pracy użytkownika gwarantujących bezpieczną obsługę i –...
  • Page 212: Uruchamianie Urządzenia

    ● Nacisnąć dźwignię odblokowania (2). 11.3 Pozioma regulacja uchwytu ● Odchylić zespół jezdny (1) w dół do 11. Uruchamianie urządzenia kierującego oporu i zwolnić dźwignię odblokowania (2). Zespół jezdny Uchwyt kierujący można blokuje się i zostaje unieruchomiony. unieruchomić w poziomie w trzech 11.1 Przygotowanie do pracy położeniach.
  • Page 213: Uruchamianie Silnika Spalinowego

    11.10 Gryzowanie gleby Powoli odprowadzać linkę 11.9 Włączanie i wyłączanie sprzęgła rozrusznika (1), aby prawidłowo się Podczas gryzowania gleby jest ona napędu do tyłu (MH 445 R, MH 560, nawinęła. rozluźniana za pomocą zespołów MH 585, MH 685) Powtarzać czynność aż do roboczych i przygotowywana do siewu, uruchomienia silnika spalinowego.
  • Page 214: Konserwacja

    (4). wskazówek dotyczących ściereczki lub patyka – nie używać bezpieczeństwa. agresywnych środków czyszczących. ● Ściągnąć pierścienie Firma STIHL zaleca stosowanie zabezpieczające (5) i przechowywać je Przed wszystkimi specjalnego środka czyszczącego (np. w bezpiecznym miejscu – nie zgubić! czynnościami firmy STIHL).
  • Page 215: Silnik Spalinowy

    Urządzenie powinno zawsze być w napędowy i uszczelki – dotyczy to Autoryzowanego Dealera firmy STIHL. dobrym stanie technicznym. Wszystkie zwłaszcza uszczelki między nakrętki, sworznie i wkręty powinny być Konserwacja wykonywana przez obudową...
  • Page 216: Transport

    ● Ponownie wkręcić świecę zapłonową ● Powoli (w tempie marszu) przeciągać 3 Transport glebogryzarki na (zob. Instrukcja obsługi silnika lub przepychać glebogryzarkę. platformie ładunkowej spalinowego). Na gładkim i równym podłożu należy ● Glebogryzarkę należy transportować urządzenie przepychać, a na ● Wymienić olej silnikowy (zob. Instrukcja zawsze w pozycji stojącej –...
  • Page 217: Ograniczanie Zużycia I Zapobieganie Uszkodzeniom

    – wykorzystywania urządzenia podczas 9396 021 3785 Aby zapobiec uszkodzeniu lub imprez sportowych lub w zawodach; MH 445, MH 445 R nadmiernemu zużyciu urządzenia STIHL, – szkód wynikłych z eksploatacji należy przestrzegać następujących Zespół roboczy kompletny wewn. lewy: urządzenia z uszkodzonymi częściami.
  • Page 218: Deklaracja Zgodności Ue

    MH 445.0 R 92 dB(A) Austria MH 560.0 91,3 dB(A) oświadcza na własną odpowiedzialność, MH 445.0 / MH 445.0 R / MH 560.0 / MH 585.0 91,3 dB(A) że następujące urządzenie MH 585.0 / MH 685.0 MH 685.0 92,4 dB(A)
  • Page 219 MH 445.0 / MH 445.0 R MH 560.0/ MH 585.0 MH 685.0 Średnica zespołu 30 cm Narzędzia MH 585.0 4 zespoły Średnica zespołu 32 cm roboczego robocze, 2 roboczego tarcze ochronne Robocza prędk. obr. 124 obr/min Robocza prędk. obr. 128 obr/min dla roślin...
  • Page 220: Rozporządzenie Reach

    MH 445.0, MH 445.0 R: MH 445.0, MH 445.0 R, MH 560.0, MH 585.0, MH 685.0: 18.1 Rozporządzenie REACH Rozporządzenie REACH wydane przez Wspólnotę Europejską dotyczy rejestracji, oceny i dopuszczania substancji chemicznych. Informacje dotyczące rozporządzenia REACH (WE) nr 1907/2006 podano na stronie: www.stihl.com/reach.
  • Page 221 – Stosować świeże paliwo dobrej jakości – Zbyt niski poziom oleju w silniku (benzynę bezołowiową) ( 7.15); spalinowym Usterka: wyczyścić gaźnik ( ) – Powierzchnia silnika spalinowego Zmniejszona wydajność pracy – Założyć nasadkę świecy zapłonowej przykryta warstwą ziemi Możliwa przyczyna: Usunięcie usterki: –...
  • Page 222: Plan Czynności Serwisowych

    20. Plan czynności serwisowych 20.1 Potwierdzenie przekazania 20.2 Potwierdzenie obsługi serwisowej Niniejszą instrukcję obsługi należy przekazać autoryzowanemu dealerowi firmy STIHL wykonującemu czynności konserwacyjne. W wydrukowanych polach Dealer potwierdza wykonanie czynności serwisowych. Data wykonania obsługi serwisowej 0478 403 9902 B - PL...
  • Page 223 Nastartování spalovacího motoru Návod k montáži Vypnutí motoru Montáž podvozku Zapnutí a vypnutí pojezdu vpřed Montáž rydla Zapnutí a vypnutí pojezdu vzad (MH 445 R, MH 560, MH 585, Montáž vodicího držadla MH 685) Vyklopení vodicího držadla Okopávání Montáž ochranných lišt Údržba Demontáž...
  • Page 224: O Tomto Návodu K Použití

    části s odpovídajícím směrnice ES 2006/42/EC. Označení jednotlivých textových bloků: textem v návodu k použití. Společnost STIHL neustále pracuje na Popsané pokyny mohou být označeny dalším technickém vývoji a rozšiřování podle následujících příkladů. sortimentu svých výrobků, proto si Manipulační...
  • Page 225: Popis Stroje

    Zajistěte, aby byl uživatel plnoletý nebo byl 17 Páka plynu uživatel absolvovat odborné a praktické v souladu s vnitrostátními předpisy 18 MH 445 R, MH 560, MH 585, MH 685: zaškolení. Uživateli musí být ze strany vyškolen pod dohledem v práci. Páku pojezdu (pro pojezd vzad) prodejce nebo jiné...
  • Page 226: Tankování - Manipulace S Benzínem

    Při práci s rotačním kypřičem si naplánujte Nikdy neplňte palivovou nádrž schváleného firmou STIHL, provádět na přestávky a nepracujte se strojem příliš nad spodní okraj plnicího hrdla, stroji jakékoliv změny. Takové jednání má dlouho – dlouhodobé vystavení vibracím aby mělo palivo dostatek místa...
  • Page 227: Transportování Stroje

    Při transportu stroje dodržujte platné symboly na stroji. Specializovaný prodejce regionální zákonné předpisy, zejména strojů STIHL má k dispozici náhradní předpisy o bezpečnosti a zajištění nákladu samolepky s upozorněním i všechny další 4.4 Transportování stroje během transportu a způsobu dopravy náhradní...
  • Page 228: Při Práci

    šířku a je třeba je vždy řádně namontovat. Pozor – nebezpečí úrazu! výfukových plynů. Pokud u modelů MH 445 a MH 445 R Nikdy nohama ani rukama dojde k rozšíření pracovní šířky pomocí Při chodu spalovacího motoru nezasahujte do prostoru doplňkových okopávacích hvězdic...
  • Page 229 Kontrolujte směr vývodu odpadních plynů Sklon svahu ve výši 15° odpovídá dbát na dostatečný odstup nohou od z výfuku. Výfuk nikdy nesměrujte na jiné vertikálnímu převýšení o 26,8 cm na pracovního nářadí (okopávacích hvězdic). osoby. 100 cm horizontální délky. Pozor – nebezpečí klopýtnutí! Při zpětném pohybu stroje musí...
  • Page 230: Údržba A Opravy

    Usazené zbytky odstraňte dřevěným Vlastnosti originálního nářadí, Nástrčku zapalovací svíčky kolíkem. Spodní stranu stroje vyčistěte příslušenství a náhradních dílů STIHL jsou umístěte v dostatečné vzdálenosti od kartáčem a vodou. optimálně sladěny se strojem a se všemi zapalovací svíčky, jelikož neúmyslný vznik Nepoužívejte agresivní...
  • Page 231: Uskladnění Při Delších Provozních Přestávkách

    Pozor! – originální štítky od Vašeho odborného kvůli odstavení stroje před zimní Nebezpečí úrazu! prodejce STIHL. Při výměně určitého dílu přestávkou, je třeba palivovou nádrž za nový dbejte na to, aby byl tento nový díl vyprázdnit venku (např. chodem motoru opatřen stejnou nálepkou.
  • Page 232: Rozsah Dodávky

    Nebezpečí úrazu popálením! MH 445: Poz. Název Nedotýkejte se horkých povrchů. Skříň MH 445, MH 445 R, Než zatáhnete za páku převodovky může být horká. MH 585, MH 685: pojezdu, je Sklopná závlačka 10×40 z bezpečnostních důvodů MH 560: nutné nejprve stisknout 6.
  • Page 233: Montáž Podvozku

    – Lanko pojezdu (pro pojezd vpřed). páku (C). Matici (8) zašroubujte o jednu ● 4 Upevňovací sponu (2) upevněte MH 445 R, MH 560, MH 585, MH 685: až dvě otáčky. zašroubováním obou matic (U). – Černá páka pojezdu na vrchní straně...
  • Page 234: Vyklopení Vodicího Držadla

    Nebezpečí úrazu! 7.7 Demontáž okopávacích skříni převodovky a aby nože (7) Se strojem smí být manipulováno hvězdic MH 445, MH 445 R směřovaly kupředu. Šipky (8) na pouze v případě, že je na okopávací hvězdici musejí ukazovat ● Překlopte rotační kypřič do základním stroji dobře upevněno...
  • Page 235: Demontáž Okopávacích Hvězdic Mh 445, Mh 585, Mh

    - 9 Nm. Nasuňte kryt (P). jednořadá okopávací hvězdice. otvorů a sklopte pojistný třmen. ● MH 445 R, MH 560, MH 585, MH 685: 1 MH 560, MH 585, MH 685 MH 560, MH 585, MH 685 Červenou páku pojezdu (N) umístěte tak, aby bylo možno zašroubovat šroub...
  • Page 236: Instalace Lanka Pojezdu

    Ovládání páky pojezdu. ( 8.2) 7.1) Páka pojezdu se musí lehce pohybovat. ● MH 445 R, MH 560, MH 585, MH 685: ● 1 Rozviňte lanko pojezdu (pro pojezd Obě lanka pojezdu (1, 2) s kabelovou Lanko pojezdu (pro pojezd vzad) vpřed) (1) a zavěste je do držáku (2).
  • Page 237: Ovládací Prvky

    9.1) Startovací poloha: ● 3 Vypnutí pohonu: U modelů MH 445 R, MH 560, MH 585, Uvolněte páku pojezdu vzad (3). MH 685 lze dále páky pojezdu na základě ● Zatáhněte páku plynu (1) až na mechanické pojistky stlačit vždy pouze doraz dozadu.
  • Page 238: Ochranná Zařízení

    – předloktí lehce ohnutá dolů okopávání úzkého záhonu. Možné kombinace 10. Pokyny pro práci 11. Uvedení stroje do MH 445, MH 445 R: provozu – 2 okopávací hvězdice: jedna jednořadá okopávací hvězdice na 10.1 Pracovní oblast obsluhy každé hnací hřídeli 11.1 Preventivní...
  • Page 239: Seřízení Stran Vodicího Držadla

    ● Upínací páku (3) zatáhněte směrem Nastavení rydla: Nebezpečí úrazu! dopředu a dbejte na to, aby se horní díl Pokud se transportní podvozek ● Vyklopte transportní podvozek do vodicího držadla úplně zaaretoval nachází v pracovní pozici transportní polohy. ( 11.4) a upevnil.
  • Page 240: Zapnutí A Vypnutí Pojezdu Vpřed

    Nebezpečí úrazu! 11.9 Zapnutí a vypnutí pojezdu vzad Okopávejte pouze směrem vpřed. (MH 445 R, MH 560, MH 585, MH 685) Uvolníte-li sklopnou závlačku vedle Berte na vědomí překážky, přes skříně převodovky, lze od hnací Rotační kypřiče MH 445 R, MH 560, které...
  • Page 241: Čištění Stroje

    – nepoužívejte Vyklopte pojistný třmen sklopné Zabraňte poškození stroje! žádné agresivní čisticí prostředky. závlačky (3) a vytáhněte sklopnou Údržbářské práce na převodovce Společnost STIHL doporučuje použít závlačku. Okopávací hvězdice (4) musí provádět výhradně odborný speciální čisticí prostředek kompletně vyjměte. prodejce.
  • Page 242: Přeprava Stroje

    ● Rotační kypřič pevně uchopte oběma Nebezpečí převrácení! Nebezpečí požáru! držadly (1) a překlopte směrem Rotační kypřič se může převrátit Nástrčku zapalovací svíčky držte dozadu, až se stroj postaví na vpřed, jsou-li okopávací hvězdice mimo otvor zapalovací svíčky kvůli transportní kola. v nevhodné...
  • Page 243: Ochrana Životního Prostředí

    Benzinové rotační kypřiče (STIHL MH) Osa transportního podvozku (3) a osa návod k použití spalovacího motoru), okopávacích hvězdic (4). Firma STIHL v žádném případě neručí za které nebyly schváleny společností zranění nebo materiální škody, které byly STIHL, 14. Ochrana životního způsobeny nedodržováním pokynů...
  • Page 244: Běžné Náhradní Díly

    škody, za které odpovídá výroby: prodejních a servisních místech vám sdělí uživatel. Dodatek VIII (2000/14/EC) v zastoupení firmy A. STIHL pro ČR: Andreas STIHL, spol. s r. o. K tomu patří kromě jiného: Název a adresa sídla zúčastněných Chrlická 753 subjektů:...
  • Page 245: Servisní Organizace

    STIHL Ges.m.b.H. Fachmarktstraße 7 2334 Vösendorf 18. Technické údaje Telefon: +43 1 86596370 ŠVÝCARSKO MH 445.0 / MH 445.0 R / MH 560.0 / Sven Zimmermann, vedoucí odboru MH 585.0 / MH 685.0 STIHL Vertriebs AG kvality Sériové identifikační 6241 Isenrietstraße 4...
  • Page 246 MH 445.0 / MH 445.0 R MH 560.0/ MH 585.0 MH 685.0 Pracovní otáčky 124 ot./min Průměr okopávací 32 cm Pracovní otáčky 128 ot./min okopávací soupravy soupravy okopávací soupravy při zkušebních při zkušebních Pracovní otáčky 120 ot./min otáčkách otáčkách okopávací soupravy Zkušební...
  • Page 247: Reach

    MH 445.0, MH 445.0 R: MH 445.0, MH 445.0 R, MH 560.0, MH 585.0, MH 685.0: 18.1 REACH REACH je označení pro příslušné nařízení ES k registraci, hodnocení a schvalování chemikálií. Informace o splnění podmínek nařízení REACH (ES) č. 1907/2006 jsou uvedeny na stránkách www.stihl.com/reach.
  • Page 248 – Používejte čerstvé značkové palivo – Povrch motoru je zanesený zeminou – Nesprávně nastavené rydlo (bezolovnatý benzín). ( 7.15) Odstranění: Odstranění: Vyčistěte karburátor. ( ) – Vyčistěte chladicí žebra. ( 12.2) – Namontujte okopávací hvězdice – Nasaďte nástrčku zapalovací svíčky. –...
  • Page 249: Servisní Plán

    20. Servisní plán 20.1 Potvrzení předání 20.2 Potvrzení servisu Při provádění údržbářských prací odevzdejte tento návod k použití Vašemu odbornému prodejci STIHL. Ten pak do předtištěných polí potvrdí provedení servisních prací. Servis proveden dne Datum dalšího servisu 0478 403 9902 B - CS...
  • Page 250 0478 403 9902 B - CS...
  • Page 251 MH 445, MH 445 R Piedziņas (atpakaļgaita) Smalcināšanas zvaigžņu montāža pieslēgšana un atslēgšana MH 445, MH 585, MH 685 (MH 445 R, MH 560, MH 585, MH 685) Augu aizsargskrituļu montāža Frēzēšana Piedziņas sviras montāža Apkope Piedziņas troses uzlikšana Smalcināšanas zvaigžņu...
  • Page 252: Par Šo Lietošanas Pamācību

    EK Direktīvu 2006/42/EC. Aprakstītie norādījumi var būt apzīmēti vairākos veidos. STIHL nepārtraukti pilnveido piedāvātos produktus. Tāpēc mēs saglabājam Rīcības soļi ar norādi lietotājam veikt kādu tiesības veikt piegādes komplekta darbību: izmaiņas, kas attiecas uz produkta formu, ●...
  • Page 253: Ierīces Apraksts

    17 Akseleratora pāriestatīšanas svira apstrādes darbiem, kas saistīti ar augu ierīces drošu lietošanu. 18 MH 445 R, MH 560, MH 585, MH 685: sēšanu, audzēšanu vai kopšanu. Ierīci Piedziņas svira (atpakaļgaita) Apmācības laikā lietotājam īpaši atļauts izmantot tikai šajā...
  • Page 254: Degvielas Iepilde - Rīcība Ar Benzīnu

    īscaurules apakšmalai. atbilstošu piederumu montāžu, ko atļauj Ņemiet vērā papildu uzņēmums STIHL; turklāt šādas darbības norādījumus iekšdedzes 4.2 Degvielas iepilde – rīcība ar pārtrauc garantijas darbību. Informāciju motora lietošanas pamācībā. benzīnu par pieļautajiem piederumiem varat...
  • Page 255: Ierīces Transportēšana

    šalles, kaklasaites, rotaslietas, STIHL iesaka transportēt augsnes frēzi uz Pirms ierīces lietošanas nomainiet visas lences vai lentas un citus brīvi plandošus piemērotas piekabes vai piemērotas nederīgās, nolietotās un bojātās detaļas. apģērba gabalus. kravas platformas, nevis transportlīdzekļa Ja uz ierīces esošie bīstamības un iekšienē...
  • Page 256: Darba Laikā

    Ja koncentrēšanās spēju gadījumā modeļu MH 445 un MH 445 R darba Uzmanību — iespējams nekavējoties pārtrauciet darbu. Šo platums palielinās, jo tiek izmantotas savainoties! simptomu rašanos var izraisīt arī...
  • Page 257: Apkope Un Remonts

    Ja jums nav nepieciešamo Izslēdziet iekšdedzes motoru: zināšanu, lieciet remontu veikt Lai nodrošinātu iekšdedzes motora speciālistam; STIHL iesaka savu pietiekamu eļļošanu, izmantojot ierīci – ja mašīna jāsagāž, lai to varētu specializēto izplatītāju. nogāzēs, papildus jāievēro norādījumi transportēt; iekšdedzes motora piegādes –...
  • Page 258: Apkopes Darbi

    ūdeni. prasībām. Oriģinālās STIHL rezerves Neļaujiet aizdedzes atslēgas Nelietojiet kodīgus tīrīšanas līdzekļus. Tie daļas var atpazīt pēc STIHL rezerves daļu kontaktspraudnim saskarties ar aizdedzes var bojāt plastmasu un metālus un tādējādi kataloga numura, STIHL emblēmas un sveces, jo netīši radusies aizdedzes ietekmēt STIHL ierīces drošu lietošanu.
  • Page 259: Uzglabāšana Ilgākos Ekspluatācijas Starplaikos

    (piem., bērniem). Uzmanību! Nekad neuzglabājiet ierīci telpās, ja tās Savainošanās risks! degvielas tvertnē ir benzīns. Benzīna tvaiki MH 445 R, MH 560, Pirms ekspluatācijas var nonākt saskarē ar atklātu liesmu vai MH 585, MH 685: sākšanas izlasiet lietošanas dzirkstelēm un uzliesmot.
  • Page 260: Piegādes Komplekts

    MH 445, MH 445 R: Smalcināšanas zvaigzne – Piedziņas trose (turpgaita). MH 560, MH 585, MH 685: MH 445 R, MH 560, MH 585, MH 685: 7.1 Montāžas norādījumi Dubultā smalcināšanas – Melnā piedziņas svira vadības roktura zvaigzne Savainošanās risks! augšpusē.
  • Page 261: Šasijas Montāža

    ● Pārbaudiet spriegojumu. Spriegotājsvira (C) ir montēta pareizi, ja 7.2 Šasijas montāža 7.4 Vadības roktura montāža to var kustināt, nospiežot ar roku, un ● Montāžas pozīcija ● 1 Montāžas pozīcija: vadības rokturis ir stingri fiksēts pie Novietojiet pamatierīci (A) uz skatiet „Šasijas montāža”.
  • Page 262: Smalcināšanas Zvaigžņu Montāža Mh 445, Mh 445 R

    7.9) pārnesumkārbas korpusu un 7.7 Smalcināšanas zvaigžņu ● Atkārtojiet smalcināšanas zvaigžņu asmeņi (7) būtu vērsti uz priekšu. montāža MH 445, MH 445 R montāžu otrā pusē. Bultiņām (8) uz smalcināšanas ● Novietojiet augsnes frēzi zvaigznēm un bultiņai (9) uz tīrīšanas pozīcijā. ( 12.2)
  • Page 263: Augu Aizsargskrituļu Montāža

    (P). Aizsarggredzena atverēm jānofiksējas stiprinājumu. trijos pārnesumkārbas korpusa (2) ● MH 445 R, MH 560, MH 585, MH 685: MH 560, MH 585, MH 685 izciļņos. Novietojiet sarkano piedziņas sviru (N) ● Nepieciešamības gadījumā uzmontējiet tā, ka melnās sviras skrūvi var ieskrūvēt...
  • Page 264: Degviela Un Motoreļļa

    8.2) motora lietošanas pamācībā. daļas labajā pusē. Piedziņas svirai jābūt viegli pārvietojamai. ● MH 445 R, MH 560, MH 585, MH 685: Fiksējiet abas piedziņas troses (1, 2) ar 8. Vadības elementi Piedziņas trose (atpakaļgaita) kabeļu savilcēju (V) vadības roktura MH 445 R, MH 560, MH 585, MH 685: augšējās daļas labajā...
  • Page 265: Drošības Ierīces

    (atpakaļgaita) (3). rokturis. piedziņas sviras nospiešanu. ( 9.1) Turklāt modeļiem MH 445 R, MH 560, MH 585, MH 685, kuriem ir mehāniska 9. Drošības ierīces 10. Norādījumi par darbu drošības sistēma, var nospiest tikai vienu piedziņas sviru –...
  • Page 266: Ierīces Darba Pozīcija

    ● Novietojiet vadības roktura augšējo Iespējamās kombinācijas – taisnas kājas; daļu (1) vēlamajā pozīcijā. MH 445, MH 445 R: – apakšdelmi nedaudz vērsti uz leju. ● Stumiet spriegotājsviru (3) uz priekšu – 2 smalcināšanas zvaigznes: un raugiet, lai vadības roktura augšējā...
  • Page 267: Transportēšanas Šasijas Atlocīšana

    ● Atlokiet transportēšanas šasiju. Transportēšanas šasijas salocīšana – ● Ar vienu roku cieši satveriet startera 11.4) darba pozīcija troses rokturi (1) un turiet. ● Ar vienu roku cieši satveriet vadības ● Pieturiet transportēšanas šasiju (1) ar ● Lēnām izvelciet startera trosi (1) līdz roktura augšējo daļu.
  • Page 268: Piedziņas (Atpakaļgaita)

    MH 560, MH 585, MH 685) zvaigznes uzirdina augsni un sagatavo to ievērojiet visus drošības sējai, stādīšanai vai augu kopšanai. Augsnes frēzes MH 445 R, MH 560, norādījumus. MH 585, MH 685 ir aprīkotas ar Savainošanās risks! Pirms apkopes vai atpakaļgaitas pārnesumu.
  • Page 269: Ierīces Tīrīšana

    – Nebojājiet ierīci! Noņemiet visas smalcināšanas nelietojiet kodīgus tīrīšanas līdzekļus. Pārnesumkārbas apkopes darbu zvaigznes kopā (4). STIHL iesaka izmantot īpašu tīrīšanas veikšanu uzticiet tikai ● Noņemiet aizsarggredzenus (5) un līdzekli (piemēram, STIHL tīrīšanas specializētajam izplatītājam. glabājiet drošā vietā – nenozaudējiet! līdzekli).
  • Page 270: Transportēšana

    ● Satveriet augsnes frēzi aiz abiem Apgāšanās risks! Ugunsbīstamība! rokturiem (1) un sagāziet atpakaļ, līdz Ja smalcināšanas zvaigznes ir Neturiet aizdedzes atslēgas ierīce balstās uz transportēšanas nepiemērotā pozīcijā, augsnes kontaktspraudni aizdedzes sveces riteņiem. frēze var apgāzties uz priekšu. atvēruma tuvumā, jo pastāv Tāpēc vienmēr pārbaudiet, vai aizdegšanās risks.
  • Page 271: Vides Aizsardzība

    ● Transportējiet augsnes frēzi tikai STIHL ierīce jālieto, jāapkopj un jāuzglabā stāvus pozīcijā, tai balstoties uz Arī nolietotu dārza augsnes frēzi nekādā rūpīgi, kā tas aprakstīts šajā lietošanas transportēšanas šasijas un gadījumā neatstājiet bez uzraudzības.
  • Page 272: Parastās Rezerves Daļas

    MH 445.0 92 dB(A) ierīce nav veikti specializēto izplatītāju MH 445.0 R 92 dB(A) darbnīcās. Augsnes frēze ar benzīna motoru (STIHL MH 560.0 91,3 dB(A) MH 585.0 91,3 dB(A) Ražotāja STIHL MH 685.0 92,4 dB(A) 16.
  • Page 273: Tehniskie Parametri

    2 dB(A) Nobīde K 2 dB(A) Norādītā vibrāciju vērtība saskaņā ar Norādītā vibrāciju vērtība saskaņā ar MH 445.0 / MH 445.0 R / MH 560.0 / EN 12096: EN 12096: MH 585.0 / MH 685.0 Izmērītā vērtība a 5,50 m/s Izmērītā...
  • Page 274 MH 445.0, MH 445.0 R: MH 445.0, MH 445.0 R, MH 560.0, MH 685.0 MH 585.0, MH 685.0: Frēžu komplekta 128 apgr./min darba apgriezieni ar pārbaudes apgriezienu skaitu Pārbaudes apgriezienu skaits 3200 apgr./min Saskaņā ar Direktīvu 2006/42/EC: Trokšņu spiediena līmenis darba vietā...
  • Page 275: Reach

    – Notīriet no iekšdedzes motora zemi. Ja nepieciešams, vērsieties pie – Iztīriet/nomainiet gaisa filtru ( ). specializēta izplatītāja; uzņēmums – Izskrūvējiet un nosusiniet aizdedzes STIHL iesaka izmantot STIHL Traucējums sveci, pārvietojiet akseleratora sviru specializēto izplatītāju. Iekšdedzes motors darbojas nevienmērīgi. apstādināšanas pozīcijā un vairākas reizes pavelciet startera trosi ar Iespējamais cēlonis...
  • Page 276: Apkopes Grafiks

    20.2 Apkopes apstiprinājums Problēmas novēršana – Pārbaudiet eļļas līmeni pārnesumkārbā Veicot apkopes darbus, nododiet šo ( ). lietošanas pamācību STIHL specializētajam izplatītājam. Viņš iepriekš nodrukātajos laukos Traucējums apstiprina apkopes darbu veikšanu. Piedziņas svira ir nospiesta, bet piedziņas vārpsta negriežas.
  • Page 277 Paaiškinimai, kaip skaityti Degalai ir variklio alyva naudojimo instrukciją STIHL taip pat pasisako už aukštą serviso Valdymo elementai Įrenginio aprašymas kokybę. Mūsų specializuoti pardavėjai Greičio reguliavimo svirtis garantuoja kompetetingas konsultacijas ir Jūsų saugumui Važiavimo pavaros svirtis...
  • Page 278: Apie Šią Naudojimo Instrukciją

    Ši naudojimo instrukcija yra gamintojo suaktyvinkite svirtį (2)... originali naudojimo instrukcija pagal EC direktyvą 2006/42/EC. Bendrieji išvardijimai: STIHL nuolat tobulina savo gaminius, – gaminio naudojimas sporto renginiuose todėl pasiliekame teisę keisti įrenginio arba varžybose. konstrukciją arba techninius ypatumus. Todėl pretenzijos dėl šiame leidinyje pateiktų...
  • Page 279: Įrenginio Aprašymas

    įrenginį. Prieš 17 Greičio reguliavimo svirtis gebėjimai riboti, naudotojas ja dirbti gali tik pirmą kartą naudodamas įrenginį, 18 MH 445 R, MH 560, MH 585, MH 685: prižiūrimas ar instruktuojamas už jį naudotojas turėtų pasistengti išklausyti Važiavimo pavaros (atbuline eiga) atsakingo asmens.
  • Page 280: Degalų Pylimas - Kaip Elgtis, Naudojant Benziną

    Be to, atkreipkite dėmesį į asmens atliekamus priedų tvirtinimo nedirbkite su įrenginiu ilgą laiko tarpą, nes vidaus degimo variklio darbus, kuriuos leidžia daryti STIHL. Be to, jo keliama nuolatinė vibracija gali sutrikdyti naudojimo instrukcijoje pateiktą dėl atliktų įrenginio pakeitimo darbų...
  • Page 281: Įrenginio Gabenimas

    įspėjamąsias nuorodas pakeiskite. nacionalinių įstatymų, ypač susijusių su dalis. Taip galima sunkiai susižaloti. Atsarginių lipdukų ir visų kitų atsarginių krovinio sauga ir daiktų gabenimu ant dalių įsigysite iš oficialiojo STIHL prekybos krovimo platformų. atstovo. 4.4 Įrenginio gabenimas Prieš naudodami įrenginį patikrinkite, ar uždegimo žvakės antgalis tvirtai ir saugiai...
  • Page 282: Darbo Metu

    Visada laikykitės valdymo rankenomis monoksido – bespalvių ir bekvapių dujų, Jeigu modelių MH 445 ir MH 445 R nustatyto saugaus atstumo. Saugus taip pat kitų kenksmingų medžiagų. Jokiu darbinis plotis didinamas naudojant atstumas atitinka tinkamai sumontuotos ir būdu nepaleiskite vidaus degimo variklio...
  • Page 283 – jei įrenginį reikia palenkti, norint jį Kad vidaus degimo variklis būtų tinkamai būtinus remonto darbus paveskite gabenti, tepamas, naudojant įrenginį nuokalnėse, atlikti specialistui – STIHL būtina papildomai atkreipti dėmesį į – jei įrenginys pritraukiamas arba rekomenduoja kreiptis į STIHL duomenis, pateiktus pridėtoje vidaus atitraukiamas nuo apdorojamo ploto, prekybos atstovą.
  • Page 284: Techninė Priežiūra Ir Remontas

    Uždegimo žvakės antgalį laikykite atokiau dalis atpažinsite iš STIHL atsarginės STIHL įrenginio saugai. nuo uždegimo žvakės – atsitiktinė dalies numerio, užrašo STIHL ir, jei reikia, kibirkštis gali sukelti gaisrą ar elektros Apatinę įrenginio pusę (visas dalis, kurios iš STIHL atsarginės dalies ženklo. Ant šoką.
  • Page 285: Laikymas Ilgesnį Laiką Nenaudojant

    „Aplinkos apsauga“ pateiktus Įrenginį su ištuštintu degalų baku ir degalų duomenis. ( 14.) atsargas laikykite rakinamoje ir gerai vėdinamoje patalpoje. MH 445 R, MH 560, Įsitikinkite, ar įrenginys apsaugotas nuo MH 585, MH 685: 5. Simbolių aprašymas nesankcionuoto naudojimo (pvz., nuo vaikų).
  • Page 286: Komplektas

    Poz. Pavadinimas Vnt. 7. Įrenginio paruošimas Nesilieskite prie karštų paviršių. Pavarų Varžtas pusapvale galvute eksploatacijai korpusas įkaista. MH 445, MH 445 R, MH 585, MH 685: 6. Komplektas 7.1 Montavimo nuorodos Užlenkiamas fiksatorius 10 x 40 Sužalojimo pavojus! MH 560: Atkreipkite dėmesį...
  • Page 287: Važiuoklės Montavimas

    (3). – pavaros (į priekį) lynų sistema. ● Montavimo padėtis: Užmaukite spyruoklę (9) ant įtempimo žr. skyrių „Važiuoklės MH 445 R, MH 560, MH 585, MH 685: svirties (C). Vienu–dviem pasukimais montavimas“ ( 7.2). įsukite veržlę (8).
  • Page 288: Valdymo Rankenos Atlenkimas

    (2) būtų atsukta į pavarų korpusą, 7.7 Kultivavimo žvaigždės o ašmenys (7) būtų nukreipti į priekį. ● Motorinį kultivatorių nustatykite į valymo montavimas MH 445, MH 445 R Rodyklės (8) ant kultivavimo žvaigždės padėtį. ( 12.2) ● Motorinį kultivatorių nustatykite į...
  • Page 289: Disko Augalams Apsaugoti Montavimas

    ● Kultivavimo žvaigždę (I) nustatykite taip, kad trumpesnė veleno tvirtinimo ● MH 445: anga (3) būtų atsukta į pavarų korpusą, Įsukite fiksavimo veržlę (O) ir o ašmenys (4) – nukreipti į priekį. priveržkite 7 - 9 Nm. Uždėkite Rodyklės (5) ant kultivavimo žvaigždės...
  • Page 290: Pavaros Lynų Sistemos Nutiesimas

    ● MH 445 R, MH 560, MH 585, MH 685: Pavaros (į priekį) lynų sistema ● Įstatykite varžtą (T) į greičio lyno raudoną važiavimo pavaros svirtį (N) korpuso (4) kiaurymę. Greičio lyno ● Lynų sistemos su juodu gaubteliu (2) nustatykite taip, kad juodos svirties korpusą...
  • Page 291: Valdymo Elementai

    ● Vidaus degimo variklį galima paleisti. galima nuspausti tik vieną modelių atleiskite važiavimo pavaros (atbuline 11.6) MH 445 R, MH 560, MH 585, MH 685 eiga) svirtį (3). Sustabdymo padėtis važiavimo pavaros svirtį – arba važiavimo pavaros (į priekį), arba važiavimo pavaros ●...
  • Page 292: Darbo Nuorodos

    – dilbiai šiek tiek nuleisti kampu žemyn. sąlyčio su darbo įrankiais ir išsviedžiamų į Galimi deriniai viršų daiktų. 11. Įrenginio naudojimo MH 445, MH 445 R: Jiems priskiriamos šoninės apsauginės pradžia juostelės, apsauginė skarda ir tinkamai – 2 kultivavimo žvaigždės: sumontuotos valdymo rankenos.
  • Page 293: Valdymo Rankenos Šonų

    ● Įtempimo svirtį (1) ranka spauskite į priekį ir tvirtai priveržkite valdymo 11.2 Valdymo rankenos 11.5 Gylio ribotuvo nustatymas rankeną. viršutinės dalies aukščio Apdirbant dirvą, gylio ribotuvu reguliavimas ● Patikrinkite, ar valdymo rankena gerai galima reguliuoti pasipriešinimą, pritvirtinta. taigi, ir pastūmos greitį. Kad būtų patogiau Valdymo rankenos viršutinės dalies aukštį...
  • Page 294: Važiavimo Pavaros (Į Priekį)

    11.7 Vidaus degimo variklio 11.9 Važiavimo pavaros (atbulinė eiga) 11.10 Purenimas sustabdymas įjungimas ir išjungimas (MH 445 R, Purenant sumontuotomis kultivavimo MH 560, MH 585, MH 685) ● Norėdami sustabdyti vidaus degimo žvaigždėmis dirva supurenama bei paruošiama sėjai, augalams auginti ir variklį, greičio reguliavimo svirtį...
  • Page 295: Techninė Priežiūra

    šepečiu, drėgna šluoste ar 4.7), ir tiksliai laikykitės visų kultivavimo žvaigždes (4). mediniu pagaliuku – nenaudokite saugos nurodymų. agresyvių valymo priemonių. STIHL ● Nutraukite apsauginius žiedus (5) ir Prieš atlikdami visus rekomenduoja naudoti specialų valiklį padėkite į saugią vietą – nepameskite techninės priežiūros ir...
  • Page 296: Vidaus Degimo Variklis

    Įrenginį laikykite sausoje, uždaroje ir privatiems naudotojams kasmet. 13. Gabenimas nedulkėtoje patalpoje. Įsitikinkite, ar Motorinio kultivatoriaus techninę priežiūrą įrenginys yra vaikams nepasiekiamoje turėtų atlikti prekybos atstovas. STIHL vietoje. rekomenduoja kreiptis į STIHL prekybos 13.1 Motorinio kultivatoriaus Prieš padėdami į laikymo vietą, pašalinkite atstovą.
  • Page 297: Aplinkos Apsauga

    1. Susidėvinčios dalys pasibaigus įprastam įrenginio naudojimo 2 Motorinio kultivatoriaus pakėlimas laikui, jį reikia pristatyti į vertingų medžiagų Kai kurios STIHL įrenginio dalys, net ir arba nešimas surinkimo punktą. naudojamos pagal paskirtį, dyla. Tai įprasta, todėl, atsižvelgiant į naudojimo ●...
  • Page 298: Įprastos Atsarginės Dalys

    žvaigždės) MH 560.0 įrangą; 9396 021 3785 MH 585.0 – naudojant gaminį sporto renginiuose MH 445, MH 445 R MH 685.0 arba varžybose; Sukomplektuota freza viduje, kairėje: 6241 710 0200 atitinka šias EB direktyvas: – atsiradus gedimams, kai sugedus Sukomplektuota freza viduje, dešinėje:...
  • Page 299: Techniniai Duomenys

    2,20 m/s MH 445.0 93 dB(A) Matavimas pagal EN 20643 MH 445.0 R 93 dB(A) MH 445.0 / MH 445.0 R / MH 560.0 / Pavara MH 445.0 1 priekinė MH 585.0 / MH 685.0 MH 560.0 93 dB(A) pavara...
  • Page 300 MH 445.0, MH 445.0 R: MH 560.0/ MH 585.0 MH 685.0 Frezos skersmuo 32 cm Bandomasis sūkių skaičius 3200 sūk./min. Frezos darbinis sūkių 120 sūk./min. skaičius esant Pagal direktyvą 2006/42/EC: bandomajam sūkių Garso slėgio lygis skaičiui darbo vietoje L 80 dB(A) Bandomasis sūkių...
  • Page 301: Reach

    MH 445.0, MH 445.0 R, MH 560.0, – Naudokite kokybiškus degalus (bešvinį MH 585.0, MH 685.0: benziną) ( 7.15); 18.1 REACH išvalykite karbiuratorių ( ). REACH – tai EB reglamentas dėl cheminių – Užmaukite uždegimo žvakės antgalį medžiagų registracijos, įvertinimo, autorizacijos ir apribojimų.
  • Page 302: Techninės Priežiūros Planas

    Atlikdami techninės priežiūros Sutrikimas Sutrikimas darbus, perduokite šią naudojimo Dirbant atsiranda didelė vibracija. Suaktyvinus važiavimo pavaros svirtį, instrukciją STIHL prekybos atstovui. pavaros velenas nesisuka. Jis patvirtins atspausdintuose laukeliuose, Galima priežastis kad buvo atlikti techninės priežiūros – Atsilaisvino variklio tvirtinimo detalės.
  • Page 303 Maneta de acţionare a sistemului Generalităţi de deplasare Vă mulţumim pentru încredere şi vă dorim Alimentarea – manipularea Dispozitive de siguranţă multă bucurie cu produsul STIHL pe care îl benzinei deţineţi. Blocarea manetei de acţionare a Îmbrăcămintea şi echipamentul de sistemului de deplasare lucru Dispozitive de siguranţă...
  • Page 304: Despre Aceste Instrucţiuni De Utilizare

    Firma STIHL lucrează permanent la ● Se deşurubează şurubul (1) cu o Săparea dezvoltarea gamei sale de produse; de şurubelniţă, se acţionează maneta (2) Întreţinerea aceea ne rezervăm dreptul de a efectua Demontarea stelei de săpare modificări ale echipamentului livrat în ceea Enumerări de ordin general:...
  • Page 305: Descrierea Aparatului

    şi vă aflaţi într-o stare fizică şi psihică 17 Manetă acceleraţie deteriorării bunurilor acestora. bună. În cazul în care sănătatea vă este 18 MH 445 R, MH 560, MH 585, MH 685: afectată, întrebaţi medicul dvs. dacă lucrul Familiarizaţi-vă cu elementele de Manetă de acţionare sistem de cu aparatul este oportun.
  • Page 306: Alimentarea - Manipularea Benzinei

    îndelungată a aparatului; rezervorul de carburant! montarea competentă a accesoriilor vibraţiile de lungă durată dăunează Pentru a lăsa loc de dilatare atestate de STIHL; în caz contrar se pierde sănătăţii. pentru carburant, rezervorul nu garanţia. Informaţii despre accesoriile se umple niciodată peste atestate obţineţi de la distribuitorul...
  • Page 307: Îmbrăcămintea Şi Echipamentul De Lucru

    încercare de pornire până la îndepărtarea Piesele în rotaţie pot atinge sau smulge STIHL recomandă ca motocultorul să fie vaporilor de benzină (se va şterge până la părul, îmbrăcămintea sau părţi din transportat cu o remorcă adecvată, uscare). îmbrăcăminte. Aceasta poate cauza răniri respectiv pe o suprafaţă...
  • Page 308: În Timpul Lucrului

    Dacă la modelele sistemului de deplasare, apărătorile, montate pe aparat nu trebuie îndepărtate MH 445 şi MH 445 R se măreşte lăţimea capotele de protecţie, capacele de sau dezactivate. În special, nu se va fixa de lucru folosind stele suplimentare de protecţie, ghidonul, grătarul de...
  • Page 309 Nu fixaţi niciodată obiecte pe ghidon (de Aveţi în vedere direcţia de ieşire a gazelor Înclinaţia pantei de 15° corespunde unei exemplu îmbrăcăminte de lucru). de eşapament. Nu orientaţi eşapamentul urcări de 26,8 cm la 100 cm lungime spre persoane. orizontală.
  • Page 310: Întreţinerea Şi Repararea

    – când maşina trebuie basculată în STIHL recomandă ca, pentru umplerea cu Pentru reparaţiile necesare apelaţi vederea transportului, ulei de motor sau pentru schimbul de ulei, la un specialist – STIHL recomandă...
  • Page 311: Depozitarea În Cazul Pauzelor De Funcţionare Mai Lungi

    STIHL. de minim 1 m şi nu se va orienta jetul de schimb STIHL, după marcajul STIHL şi, de apă direct spre lagăre şi garnituri de asemenea, după marcajul caracteristic etanşare – în special nu spre garnitura pieselor de schimb STIHL.
  • Page 312: Evacuarea La Deşeuri

    MH 445 R, MH 560, 4.9 Evacuarea la deşeuri MH 585, MH 685: 5. Descrierea simbolurilor Deşeurile, cum ar fi uleiul uzat sau Înainte de a acţiona maneta carburantul, lubrifianţii folosiţi, filtrele, de acţionare a sistemului de Atenţie! – bateriile şi piesele de uzură similare, pot...
  • Page 313: Pregătirea Aparatului Pentru Lucru

    – Un cablu de acţionare (înainte). MH 585, MH 685: referitoare la cuplurile de Manetă de acţionare sistem MH 445 R, MH 560, MH 585, MH 685: strângere! de deplasare – Maneta neagră de acţionare a Cablurile de acţionare şi cablul de (Înapoi) roşu...
  • Page 314: Montarea Sistemului De Rulare

    ● Verificarea fixării: Montajul manetei de fixare (C) este 7.2 Montarea sistemului de rulare 7.4 Montarea ghidonului corect dacă maneta de fixare poate fi ● Poziţia de montaj: ● 1 Poziţia de montaj: acţionată cu mâna iar ghidonul rămâne Se culcă aparatul de bază (A) A se vedea „Montarea sistemului bine fixat pe aparatul de bază.
  • Page 315: Montarea Stelei De Săpare Mh 445, Mh 445 R

    7.8 Montarea stelei de săpare carcasa cutiei de viteze iar tăişurile (7) MH 445, MH 585, MH 685 să fie orientate înainte. Săgeţile (8) de 7.7 Montarea stelei de săpare pe steaua de săpare şi săgeata (9) de MH 445, MH 445 R ●...
  • Page 316: Montarea Discului De Protecţie A Plantelor

    ● Steaua de săpare (I) se poziţionează de săpare pe cealaltă parte. astfel încât bucşa mai scurtă de fixare ● MH 445 R, MH 560, MH 585, MH 685: pe arbore (3) să fie orientată spre Se poziţionează maneta roşie (N) de carcasa cutiei de viteze iar tăişurile (4)
  • Page 317: Prinderea Cablului De Acţionare

    ● MH 445 R, MH 560, MH 585, MH 685: Cablul de acţionare (înapoi) (6) se 7.13 Amplasarea şi montarea 7.15 Carburantul şi uleiul de plasează pe partea dreaptă a motorului cablului de acceleraţie motor cu ardere internă, sub maneta de ●...
  • Page 318: Elemente De Comandă

    (înapoi) (3) şi se menţine în această 9.1) Poziţia de oprire: poziţie. De asemenea, la modelele MH 445 R, ● Se împinge maneta de ● Se eliberează maneta de deblocare (4). MH 560, MH 585, MH 685, datorită unei acceleraţie (1) la maximum în Sistemul de acţionare este cuplat şi...
  • Page 319: Blocarea Manetei De Acţionare A

    Combinaţii posibile Pericol de accidentare! MH 445, MH 445 R: Dispozitivele de siguranţă nu 10. Indicaţii pentru lucru trebuie să fie îndepărtate, – 2 stele de săpare: dezactivate, modificate sau o stea de săpare pe un singur rând pe deteriorate. Dacă este identificat un...
  • Page 320: Punerea În Funcţiune A Aparatului

    Deschiderea sistemului de rulare 11. Punerea în funcţiune a pentru transport – poziţia de transport: 11.3 Reglarea laterală a aparatului ghidonului ● Se ridică puţin sistemul de rulare pentru transport (1) cu o mână şi se menţine în Ghidonul poate fi fixat lateral în această...
  • Page 321: Pornirea Motorului Cu Ardere

    ● Pentru oprirea motorului cu ardere 11.9 Cuplarea şi decuplarea sistemului internă se plasează maneta de de deplasare (înapoi) (MH 445 R, acceleraţie pe poziţia oprit. ( 8.1) 11.10 Săparea MH 560, MH 585, MH 685) Motorul cu ardere internă...
  • Page 322: Întreţinerea

    ● Demontarea discului de protecţie a Pericol de accidentare! plantelor: Se sapă numai în direcţia înainte. 12. Întreţinerea Se deschide agrafa de siguranţă a În timpul lucrului aveţi în vedere şplintului rabatabil (1) şi se scoate obstacolele (de exemplu dale pe Pericol de accidentare! şplintul rabatabil.
  • Page 323: Motorul Cu Ardere Internă

    (pauza 12.3 Motorul cu ardere internă nu se utilizează detergenţi corosivi. de iarnă) Interval de întreţinere: STIHL recomandă utilizare unui Motocultorul se depozitează în poziţie Înainte de fiecare utilizare detergent special (de exemplu normală (sistem de rulare pentru transport detergent special STIHL).
  • Page 324: Transportul

    devenite ilizibile; verificaţi întreaga maşină Pericol de accidentare! cu privire la eventuale uzuri şi deteriorări. Din cauza greutăţii mari a 13. Transportul Înlocuiţi piesele uzate şi deteriorate. aparatului, trebuie acordată o atenţie deosebită la scări, borduri, În cazul unei pauze mai lungi în praguri, rampe înclinate şi alte funcţionarea aparatului (pauză...
  • Page 325: Protecţia Mediului

    14.1 Evacuarea la deşeuri STIHL sunt supuse unei uzuri normale şi trebuie, în funcţie de modul şi durata de În măsura în care aceste lucrări nu sunt Uleiul uzat (uleiul de motor, uleiul pentru utilizare, să...
  • Page 326: Piese De Schimb Cerute Mai Frecvent

    Nivel de putere acustică măsurat: fost efectuate în atelierele unor declară pe proprie răspundere, că maşina distribuitori de specialitate. MH 445.0 92 dB(A) Motocultor cu motor pe benzină (STIHL MH 445.0 R 92 dB(A) 16. Piese de schimb cerute MH 560.0 91,3 dB(A) mai frecvent MH 585.0...
  • Page 327: Specificaţii Tehnice

    18. Specificaţii tehnice Factor de vibraţii indicat conform Factor de vibraţii indicat conform EN 12096: EN 12096: MH 445.0 / MH 445.0 R / MH 560.0 / Valoare măsurată Valoare măsurată MH 585.0 / MH 685.0 5,50 m/s 5,00 m/s Număr de identificare...
  • Page 328 MH 445.0, MH 445.0 R: MH 445.0, MH 445.0 R, MH 560.0, MH 685.0 MH 585.0, MH 685.0: Turaţia de lucru a 128 rot/min setului de săpare la turaţia de încercare Turaţie de încercare 3200 rot/min Conform Directivei 2006/42/EC: Nivel de presiune acustică...
  • Page 329: Reach

    Pentru informaţii privind îndeplinirea – Se îndepărtează pământul de pe ( ); ordonanţei REACH (CE) nr. 1907/2006, a motorul cu ardere internă se vedea www.stihl.com/reach. Se reglează distanţa dintre electrozi – Se curăţă / se înlocuieşte filtrul de aer 19. Identificarea cauzelor Defecţiune: Motorul cu ardere internă...
  • Page 330: Planul De Întreţinere

    ( ) Cu ocazia lucrărilor de întreţinere, prezentaţi aceste instrucţiuni de utilizare distribuitorului dvs. autorizat Defecţiune: STIHL. Arborele de acţionare nu se roteşte când Acesta confirmă în rubricile formularului maneta de acţionare a sistemului de efectuarea lucrărilor de service.
  • Page 331 Αγαπητέ πελάτη, Τοποθέτηση δίσκου προστασίας φυτών Σας ευχαριστούµε που επιλέξατε την 1. Περιεχόµενα STIHL για την αγορά σας. Στόχος µας είναι Τοποθέτηση µοχλού µετάδοσης να σχεδιάζουµε και να κατασκευάζουµε κίνησης Σχετικά µε αυτές τις οδηγίες προϊόντα κορυφαίας ποιότητας που Τοποθέτηση ντίζας γκαζιού...
  • Page 332: Σχετικά Με Αυτές Τις Οδηγίες Χρήσης

    Σύµπλεξη και αποσύµπλεξη 2. Σχετικά µε αυτές τις µετάδοσης κίνησης (πορεία Κατεύθυνση βλέµµατος όταν αναφέρεται οδηγίες χρήσης όπισθεν) (MH 445 R, MH 560, «δεξιά» και «αριστερά» στις οδηγίες MH 585, MH 685) χρήσης: Ο χρήστης βρίσκεται πίσω από το Φρεζάρισµα...
  • Page 333: Περιγραφή Εργαλείου

    σας ότι ο χρήστης του εργαλείου ευθύνεται 17 Μοχλός ρύθµισης γκαζιού για τυχόν ατυχήµατα ή πρόκληση ζηµιών 18 MH 445 R, MH 560, MH 585, MH 685: σε ξένη ιδιοκτησία. Μοχλός µετάδοσης κίνησης (όπισθεν) Εξοικειωθείτε µε τα χειριστήρια και τα...
  • Page 334 µεγάλες καταπονήσεις για µεγάλα χρονικά εξοπλισµού που έχει εγκριθεί από την σωµατικές, πνευµατικές και αισθητηριακές διαστήµατα. STIHL. Κάτι τέτοιο εξάλλου οδηγεί σε ικανότητες να χειριστεί το εργαλείο και να ακύρωση της εγγύησης. Πληροφορίες για εργαστεί µε αυτό. Εάν ο χρήστης έχει...
  • Page 335: Ανεφοδιασµός - Χειρισµός

    Προγραµµατίστε διαλείµµατα κατά τη σε λειτουργία ή όσο το εργαλείο είναι χρήση της σκαπτικής φρέζας και ακόµα θερµό δεν επιτρέπεται να ανοιχθεί η 4.3 Ενδυµασία και εξοπλισµός αποφύγετε τη µακροχρόνια χρήση του τάπα του ρεζερβουάρ ή να πληρωθεί αυτό Κατά την εργασία θα πρέπει να εργαλείου, καθώς...
  • Page 336: Πριν Την Εργασία

    αποµακρύνετε όλες τις µεγάλες πέτρες, τα ασφαλίσει. κλαδιά, τα σύρµατα, τα κόκαλα και όλα τα – τα εργαλεία (πρόσθετα µαχαίρια) και τα H STIHL προτείνει να µεταφέρετε τη άλλα αντικείµενα που µπορεί να εξαρτήµατα στερέωσης, περόνες κ.λπ. σκαπτική φρέζα µε ένα κατάλληλο...
  • Page 337: Κατά Τις Εργασίες

    πλαγιές, στις άκρες του οικοπέδου, σε άτοµο. σωστά τοποθετηµένες. Εάν στα µοντέλα τάφρους και δεξαµενές. Ειδικότερα, θα MH 445 και MH 445 R αυξηθεί το πλάτος ∆εν επιτρέπεται να αφαιρεθούν ή να πρέπει να τηρείτε επαρκή απόσταση από εργασίας από τα πρόσθετα µαχαίρια...
  • Page 338 Προσέχετε την κατεύθυνση εξόδου των Φροντίζετε πάντα για την καλή ευστάθεια Χρησιµοποιήστε το εργαλείο µε ιδιαίτερη καυσαερίων από την εξάτµιση. Μην σε πλαγιές και αποφεύγετε την εργασία µε προσοχή σε δύσκολα εδάφη στρέφετε ποτέ την εξάτµιση προς άλλα το εργαλείο σε απότοµες πλαγιές. (π.χ.
  • Page 339: Συντήρηση Και Επισκευές

    Εξάλλου δεν επιτρέπεται να χυθεί το περιοχή της εξάτµισης καθαρή π. χ. από απαιτούµενες επισκευές – η STIHL λιπαντικό κινητήρα. χόρτα, άχυρα, βρύα, φύλλα ή γράσο. προτείνει τον εµπορικό Η STIHL προτείνει να αναθέσετε την αντιπρόσωπο STIHL. 0478 403 9902 B - EL...
  • Page 340: Αποθήκευση Σε Μεγαλύτερα Διαστήµατα Παύσης Της Λειτουργίας

    µηχανήµατα που έχουν εγκριθεί από την Μην αλλάζετε ποτέ τις βασικές ρυθµίσεις Καθαρίστε σχολαστικά το εργαλείο πριν STIHL για αυτό το εργαλείο ή αλλά τεχνικά του κινητήρα εσωτερικής καύσης και µην από την αποθήκευση (π.χ. χειµερινή ίδια εξαρτήµατα, διαφορετικά υπάρχει...
  • Page 341: Περιγραφή Συµβόλων

    Μην αγγίζετε τις θερµές επιφάνειες. Το Για λόγους ασφαλείας, πριν µάθετε πώς γίνεται η σωστή απόρριψη περίβληµα κιβωτίου µετάδοσης από το πάτηµα του µοχλού αυτών των προϊόντων. Η STIHL προτείνει θερµαίνεται. µετάδοσης κίνησης, θα τον εµπορικό αντιπρόσωπο STIHL. πρέπει πρώτα να πατηθεί ο...
  • Page 342: Προετοιµασία Του Εργαλείου Για Χρήση

    από κάτω, και στις δύο πλευρές. – Μία ντίζα γκαζιού (πορεία µπροστά). 7.1 Οδηγίες τοποθέτησης ● 4 Στερεώστε το άγκιστρο MH 445 R, MH 560, MH 585, MH 685: συγκράτησης (2) βιδώνοντας τα δύο Κίνδυνος τραυµατισµών! – Μαύρος µοχλός µετάδοσης κίνησης...
  • Page 343: Τοποθέτηση Τιµονιού

    ● 5 Ξεβιδώστε το παξιµάδι (8) στον 7.7 Τοποθέτηση πρόσθετου και να ωθείται µόνον όταν το τιµόνι µοχλό ασφάλισης (C) και αφαιρέστε το µαχαιριού MH 445, MH 445 R είναι σταθεροποιηµένο στο βασικό µαζί µε το ελατήριο (9). εργαλείο (το τιµόνι δεν πρέπει να...
  • Page 344: Τοποθέτηση Πρόσθετου Μαχαιριού Mh 445, Mh 585, Mh

    δακτυλίους, τα πρόσθετα µαχαίρια και τις περόνες µε τον τρόπο που 7.8 Τοποθέτηση πρόσθετου ● Περάστε το πρόσθετο µαχαίρι (1) περιγράφεται. Για την τοποθέτηση µαχαιριού MH 445, MH 585, επάνω στον άξονα µετάδοσης της περόνης ακολουθήστε MH 685 κίνησης (5).
  • Page 345: Τοποθέτηση Ντίζας Γκαζιού

    πρόσθετου µαχαιριού και στη δεύτερη µετάδοσης (2) πρέπει να δείχνουν πλευρά. προς την ίδια κατεύθυνση. ● MH 445 R, MH 560, MH 585, MH 685: Τοποθετήστε τον κόκκινο µοχλό ● Περάστε το πρόσθετο µαχαίρι (I) µετάδοσης κίνησης (N) µε τέτοιον...
  • Page 346: Ανάρτηση Ντίζας Γκαζιού

    ● Περάστε την ντίζα γκαζιού (πορεία Ντίζα γκαζιού (όπισθεν) ● MH 445 R, MH 560, MH 585, MH 685: µπροστά) (1) προς τα επάνω ως εξής: MH 445 R, MH 560, MH 585, MH 685: Στερεώστε και τις δύο ντίζες (1, 2) µε...
  • Page 347 ενεργοποίησης. ( 9.1) ● Ο κινητήρας εσωτερικής καύσης µέχρι τέρµα προς τον µοχλό µετάδοσης Επιπλέον, στα µοντέλα MH 445 R, ακινητοποιείται έπειτα από λίγα κίνησης (όπισθεν) (3) και κρατήστε τον MH 560, MH 585, MH 685 και λόγω του δευτερόλεπτα.
  • Page 348: Προστατευτικές Διατάξεις

    διάφορες διατάξεις ασφαλείας για τον εργασία φυτεµένα παρτέρια. ασφαλή χειρισµό και την προστασία από Πιθανοί συνδυασµοί ακατάλληλη χρήση. MH 445, MH 445 R: Κίνδυνος τραυµατισµών! 10.1 Περιοχή εργασίας του – 2 πρόσθετα µαχαίρια: Οι διατάξεις ασφαλείας δεν χειριστή ένα πρόσθετο µαχαίρι µονής σειράς σε...
  • Page 349: Πλευρική Ρύθµιση Τιµονιού

    ● Με το ένα χέρι κρατήστε σταθερά το επάνω τµήµα του τιµονιού (1) από τη 10.4 Ιδανική στάση σώµατος 11.4 Άνοιγµα και κλείσιµο χειρολαβή (2). κατά τις εργασίες πλαισίου µεταφοράς ● Με το άλλο χέρι τραβήξτε προς τα πίσω Η ιδανική στάση σώµατος κατά τη Με...
  • Page 350: Ρύθµιση Λεπίδας Φρένου

    µετάδοσης κίνησης (πορεία όπισθεν) ● Για να θέσετε εκτός λειτουργίας τον ● Ανοίξτε το πλαίσιο µεταφοράς σε θέση κινητήρα εσωτερικής καύσης, (MH 445 R, MH 560, MH 585, MH 685) µεταφοράς. ( 11.4) µετακινήστε το µοχλό ρύθµισης γκαζιού Οι σκαπτικές φρέζες MH 445 R, MH 560, Φροντίζετε...
  • Page 351: Φρεζάρισµα

    ● Πιέστε τον κόκκινο µοχλό µετάδοσης ● Πατήστε το µοχλό µετάδοσης κίνησης κίνησης (όπισθεν) και κρατήστε τον. (µπροστά) και κρατήστε τον. ( 11.8) 12.1 Αφαίρεση πρόσθετων 8.2) Τα πρόσθετα µαχαίρια αρχίζουν να µαχαιριών Ο άξονας µετάδοσης µε τοποθετηµένα περιστρέφονται και το φρεζάρισµα τα...
  • Page 352: Καθαρισµός Εργαλείου

    Χρονικό διάστηµα συντήρησης: ξύλινη βέργα – µη χρησιµοποιείτε Έπειτα από κάθε χρήση Πριν από κάθε χρήση σκληρά καθαριστικά µέσα. Η STIHL ● Καθαρίζετε σχολαστικά ολόκληρο το Ελέγξτε τη στάθµη λιπαντικού του προτείνει τη χρήση ενός ειδικού εργαλείο έπειτα από κάθε χρήση. Με...
  • Page 353: Φύλαξη Και Ακινητοποίηση (Χειµερινή Παύση Εργασιών)

    Σε περίπτωση ακινητοποίησης του εργαλείου για µεγαλύτερο χρονικό 12.5 Φύλαξη και ακινητοποίηση 13. Μεταφορά διάστηµα (χειµερινή παύση εργασιών), θα (χειµερινή παύση εργασιών) πρέπει επιπλέον να δοθεί προσοχή στα Αποθηκεύστε τη σκαπτική φρέζα σε παρακάτω σηµεία: κανονική θέση (ανοικτό πλαίσιο 13.1 Μεταφορά σκαπτικής ●...
  • Page 354: Προστασία Περιβάλλοντος

    κατασκευάζονται από (STIHL MH) Ωθείτε ή έλκετε το εργαλείο το πολύ ανακυκλώσιµα υλικά και θα µέχρι δύο ως τρία σκαλιά. Σε Η εταιρία STIHL δεν φέρει καµία ευθύνη πρέπει να απορρίπτονται περισσότερα σκαλιά ανασηκώστε για υλικές ζηµιές και σωµατικές βλάβες ανάλογα.
  • Page 355: Συνηθισµένα Ανταλλακτικά

    – µη προβλεπόµενη χρήση του Εδώ συµπεριλαµβάνονται µεταξύ άλλων: συµβατότητας ΕΕ προϊόντος. – ∆ιαβρώσεις και άλλες επακόλουθες – χρήση µη εγκεκριµένων από τη STIHL ζηµιές από τη µη προβλεπόµενη σωστή µέσων λειτουργίας (λιπαντικό κινητήρα, αποθήκευση και φύλαξη. 17.1 Βενζινοκίνητη σκαπτική φρέζα...
  • Page 356: Τεχνικά Στοιχεία

    Αναφερόµενη χαρακτηριστική τιµή MH 445.0 R 92 dB(A) ταλαντώσεων κατά EN 12096: MH 560.0 91,3 dB(A) MH 445.0 / MH 445.0 R / MH 560.0 / Τιµή µέτρησης a 5,50 m/s MH 585.0 / MH 685.0 MH 585.0 91,3 dB(A) Αστάθεια...
  • Page 357 MH 445.0, MH 445.0 R: MH 560.0/ MH 585.0 MH 560.0/ MH 585.0 Βάρος 41 kg / 44 kg Τύπος κινητήρα Kohler HD675 Κυβισµός 149 ccm MH 685.0 Ονοµαστική ισχύς Τύπος κινητήρα Kohler HD775 στον ονοµαστικό 2,3 - 3000 Κυβισµός...
  • Page 358: Reach

    MH 445.0, MH 445.0 R, MH 560.0, – Ο κινητήρας εσωτερικής καύσης έχει MH 585.0, MH 685.0: «µπουκώσει» έπειτα από 18.1 REACH επανειληµµένες προσπάθειες Το REACH είναι ένα κανονισµός της ΕΕ εκκίνησης για την καταγραφή, αξιολόγηση και Αντιµετώπιση: πιστοποίηση χηµικών ουσιών.
  • Page 359 – Λερωµένο µπουζί Βλάβη: Βλάβη: Αντιµετώπιση: Έντονοι καπνοί Έλλειψη απόδοσης – Αδειάστε το ρεζερβουάρ καυσίµου, καθαρίστε τις σωληνώσεις καυσίµου και Πιθανή αιτία: Πιθανή αιτία: το καρµπυρατέρ ( ) – Πολύ υψηλή στάθµη λιπαντικού – Λείπει η περόνη από τον άξονα –...
  • Page 360: Πρόγραµµα Συντήρησης

    20. Πρόγραµµα συντήρησης 20.1 Βεβαίωση παράδοσης 20.2 Βεβαίωση συντήρησης Για την εκτέλεση των εργασιών συντήρησης παραδώστε αυτές τις οδηγίες χρήσης στον εµπορικό αντιπρόσωπο STIHL. Αυτός θα επιβεβαιώσει στα προ- τυπωµένα πεδία την εκτέλεση των εργασιών συντήρησης. Η συντήρηση πραγµατοποιήθηκε στις...
  • Page 361 Запуск двигателя внутреннего MH 445, MH 445 R сгорания Монтаж рыхлительных звездочек Выключение двигателя MH 445, MH 585, MH 685 внутреннего сгорания Монтаж защитного диска для растений 0478 403 9902 B - RU Напечатано на отбеленной бумаге без применения хлора. Бумагу можно утилизировать. Защитная упаковка не...
  • Page 362: О Пользовании Данной Инструкцией По Эксплуатации

    2. О пользовании данной Направление взгляда: Включение и выключение инструкцией по привода движения (заднего хода) Направление взгляда, принятое в (MH 445 R, MH 560, MH 585, эксплуатации инструкции по эксплуатации при MH 685) употреблении терминов «слева» и Пропашные работы «справа»: Пользователь...
  • Page 363: Описание Устройства

    Рисунки, поясняющие пользование 17 Ручка регулировки подачи топлива полным. Применять устройство следует устройством, находятся в самом начале 18 MH 445 R, MH 560, MH 585, MH 685: в соответствии с чувством здравого инструкции по эксплуатации. Приводная рукоятка (заднего хода) смысла и ответственности, не забывая...
  • Page 364 квалифицированной установки пользователю следует разъяснить, что недостатками, он может работать с принадлежностей, допущенных работа с устройством требует особой устройством только под надзором компанией STIHL. Кроме того, осмотрительности и концентрации ответственного лица, или следуя его изменения устройства приводят к внимания. указаниям.
  • Page 365: Заправка - Обращение С Бензином

    врачу. Для утилизации или хранения включать зажигание до того момента, Нижеуказанные симптомы появляются производственных материалов, пока пары бензина не улетучились в основном в пальцах, на руках или например, топлива запрещается (протереть насухо). запястных суставах (неполный использовать бутылки для напитков или Пролитое...
  • Page 366: Транспортировка Устройства

    случае не транспортировать устройство Это может привести к тяжелым и убрать все крупные камни, палки, в незакрепленном состоянии. травмам. проволоку, кости и другие посторонние Компания STIHL рекомендует предметы, которые могут быть транспортировать культиватор на отброшены устройством. специальном прицепе или на 4.4 Транспортировка устройства...
  • Page 367: Во Время Работы

    захвата и должны всегда устройства повреждены, изношены устанавливаться в требуемом Запрещается удалять или перемыкать или не установлены. положении. Если у моделей MH 445 и установленные на устройстве – установлены ли все рабочие органы MH 445 R из-за дополнительных переключающие и защитные...
  • Page 368 случая. Следить за направлением струи Всегда следите за тем, чтобы Следует работать, соблюдая особую выхлопных газов. Во время работы состояние склонов было хорошим, и осторожность, чтобы не двигателя нельзя направлять избегайте работ с устройством на подскользнуться. По возможности выхлопную трубу на людей. слишком...
  • Page 369: Техническое Обслуживание И Ремонтные Работы

    При отсутствии необходимых Передвигайтесь с устройством только в Опасность пожара! знаний следует поручать ремонт темпе шага – при работе быстрое – если машину требуется специалистам: компания STIHL передвижение запрещено. Вследствие переместить/перетащить на рекомендует обращаться к быстрого перемещения возрастает необрабатываемый участок.
  • Page 370 С целью исключения возгорания запасной части STIHL, по надписи Компания STIHL рекомендует по отверстия охлаждения, ребра STIHL и при необходимости по знаку поводу заливки или замены моторного охлаждения и область выхлопа должны запасных частей STIHL. На маленьких масла обращаться в...
  • Page 371: Хранение При Длительных Перерывах В Работе

    которые можно получить у дилеров Запрещается оставлять устройство с специализированный сервисный центр. STIHL. При замене узла или детали бензином в бензобаке в помещении. Компания STIHL рекомендует новым узлом или деталью, следить, Имеется возможность вступления в обращаться к дилеру STIHL. чтобы новые части получили такие же...
  • Page 372: Комплект Поставки

    MH 445: Поз. Наименование Шт. MH 445 R, MH 560, Из соображений MH 585, MH 685: безопасности перед Приводная рукоятка приведением в действие (заднего хода), красная приводной рукоятки необходимо сначала Опасность ожогов! MH 445: нажать на деблокирующий Запрещается прикасаться к горячим...
  • Page 373: Подготовка Устройства К Работе

    звездочками надевать прочные – Один приводной трос (переднего гаек (U). перчатки. хода). Соблюдать значения момента MH 445 R, MH 560, MH 585, MH 685: затяжки! 7.3 Монтаж ограничителя – Черная приводная рукоятка на Приводные тросы и трос ● Монтажное положение: верхней...
  • Page 374: Откидывание Ведущей Ручки

    ослаблена). Указание! Зажимной рычаг (C) следует 7.7 Монтаж рыхлительных устанавливать таким образом, 7.5 Откидывание ведущей звездочек MH 445, MH 445 R чтобы при закреплении его ручки необходимо было надавливать ● Установить культиватор в вперед к двигателю внутреннего положение для очистки. ( 12.2)
  • Page 375: Монтаж Рыхлительных Звездочек Mh 445, Mh 585, Mh

    изображенное направление ● Установить рыхлительную установки и расположение звездочку (1) на приводной вал (5). 7.8 Монтаж рыхлительных удерживающего хомута. При звездочек MH 445, MH 585, ● Провернуть рыхлительную неправильном монтаже или MH 685 звездочку (1) так, чтобы отверстия перекручивании откидной шплинт...
  • Page 376: Монтаж Приводной Рукоятки

    ● Установить рыхлительную 7.9 Монтаж защитного диска кожух (P). звездочку (I) на приводной вал (1). для растений ● MH 445 R, MH 560, MH 585, MH 685: ● Провернуть рыхлительную Расположить красную приводную звездочку (I) так, чтобы отверстия При монтаже откидных шплинтов...
  • Page 377: Установка Приводного Троса

    ведущей ручки. стороны на верхней части ведущей (переднего хода). ручки. ● MH 445 R, MH 560, MH 585, MH 685: Уложить приводной трос (заднего ● MH 445 R, MH 560, MH 585, MH 685: хода) (6) на правой стороне Зафиксировать оба приводных...
  • Page 378: Топливо И Моторное Масло

    Перед вводом двигателя внутреннего ● Двигатель внутреннего сгорания действие. ( 9.1) сгорания в эксплуатацию правильно останавливается через несколько Кроме того, у моделей MH 445 R, завинтить крышку масляного бака. секунд. MH 560, MH 585, MH 685 механическая Топливо: блокировка позволяет отжимать вниз...
  • Page 379: Защитные Устройства

    таком случае к дилерам STIHL. Приведение в действие одному человеку, посторонним приводной рукоятки (заднего лицам запрещается находиться в хода) (MH 445 R, MH 560, опасной зоне. ( MH 585, MH 685): 9.1 Блокировка приводной рукоятки ● 1 Нажать деблокирующий рычаг (4) Из...
  • Page 380: Комбинации Рыхлительных

    грядки. Правильное положение тела: верхняя часть ведущей ручки Возможные комбинации полностью защелкнулась и – выпрямленная спина MH 445, MH 445 R: зафиксировалась. – вытянутые ноги – 2 рыхлительных звездочки: ● При необходимости сложить – предплечья слегка опущены вниз по одной однорядной рыхлительной...
  • Page 381: Откидывание Или Складывание Транспортировочного Механизма

    ● Проверить фиксированное ● Нажать на деблокирующий рычаг (2) ● Крепко захватить одной рукой положение ведущей ручки. и откинуть транспортировочный рукоятку троса стартера (1) и механизм наверх. удерживать в этом положении. ● При необходимости сложить транспортировочный механизм. ● Отпустить деблокирующий рычаг (2) ●...
  • Page 382: Привода Движения (Заднего Хода)

    11.9 Включение и выключение очистить устройство ( 12.2). Приводной вал с установленными привода движения (заднего хода) рабочими органами (MH 445 R, MH 560, MH 585, MH 685) 12. Техническое останавливается. обслуживание Культиваторы MH 445 R, MH 560, MH 585, MH 685 оснащаются...
  • Page 383: Монтаж Рыхлительных Звездочек

    запрещается использовать после каждого применения Если откидной шплинт рядом с агрессивные чистящие средства. кожухом передачи откроется, ● Все устройство необходимо Компания STIHL рекомендует весь комплект пропашного тщательно очищать после каждого применять специальный очиститель инструмента вместе с защитным применения. Правильный уход за...
  • Page 384: Двигатель Внутреннего Сгорания

    сгорания»). устранить перед установкой на поручать специализированному ● Накрыть двигатель внутреннего хранение. Устройство должно всегда сервисному центру. Компания STIHL сгорания и хранить устройство в находиться в исправном состоянии. рекомендует обращаться к дилеру обычном положении. Следует затянуть все гайки, болты и...
  • Page 385: Транспортировка

    ● Закрепить культиватор тросами или Опасность травмирования! ремнями на погрузочной платформе, Из-за большого веса устройства 13. Транспортировка чтобы исключить возможность на ступеньках, выступах, соскальзывания. наклонных площадках и прочих Точки крепления: возвышениях необходимо Ось транспортировочного проявлять особую осторожность. 13.1 Транспортировка механизма (3) и ось рыхлительных Пользователь...
  • Page 386: Сведение К Минимуму Износа И Предотвращение Повреждений

    Бензиновые культиваторы (STIHL указаний по управлению устройством и предоставляют программы обучения и техническому обслуживанию. техническую информацию. Компания STIHL не несет никакой Это, в первую очередь, В случае ущерба из-за повреждений ответственности за получение травм и распространяется на: вследствие невыполненных работ по...
  • Page 387: Стандартные Запчасти

    Tillystraße 2 Откидной шплинт (рыхлительные D-90431 Nürnberg звездочки): 9396 021 3785 Составление и хранение технической документации: MH 445, MH 445 R 17.1 Бензиновый культиватор Свен Циммерманн Комплект пропашки в сборе изнутри (STIHL MH) STIHL Tirol GmbH слева: 6241 710 0200 STIHL Tirol GmbH Год...
  • Page 388: Знаки Соответствия

    И.о. 17.4 Штаб-квартира STIHL 17.7 Импортёры STIHL ANDREAS STIHL AG & Co. KG В Российской Федерации: Badstrasse 115 ООО «ШТИЛЬ ЗЮДВЕСТ» 71336 Waiblingen тер. отдел. №2 АФ «Солнечная», д. 7/2 Германия 350000 Краснодар, Россия Sven Zimmermann, руководитель отдела качества ООО «ЭТАЛОН»...
  • Page 389: Технические Данные

    УКРАИНА MH 445.0 / MH 445.0 R / MH 560.0 / MH 445.0 / MH 445.0 R MH 585.0 / MH 685.0 ТОВ «Андреас Штіль» Привод MH 445.0 1 передача вул. Антонова 10, с. Чайки В соответствии с директивой переднего хода...
  • Page 390 MH 445.0, MH 445.0 R: MH 560.0/ MH 585.0 MH 685.0 Заданное значение вибрации согласно Заданное значение вибрации согласно EN 12096: EN 12096: Замеренное Замеренное значение a 5,00 м/с значение a 6,00 м/с Погрешность K 2,50 м/с Погрешность K 2,40 м/с...
  • Page 391: Reach

    MH 445.0, MH 445.0 R, MH 560.0, – В результате нескольких попыток MH 585.0, MH 685.0: запуска двигатель внутреннего 18.1 REACH сгорания «захлебнулся». REACH – это технический регламент Устранение: ЕС, регулирующий производство и – Установить ручку управления подачи оборот химических веществ, включая...
  • Page 392 – Очистить топливный бак ( ) – Очистить/заменить воздушный Неисправность: Неисправность: фильтр ( ), ( ) Повышенная вибрация во время Сильный шум в коробке передач – Очистить/заменить свечу зажигания работы Возможная причина: ), ( ) Возможная причина: – Неправильный уровень масла в –...
  • Page 393: График Сервисного Обслуживания

    обслуживания 20.1 Подтверждение передачи 20.2 Подтверждение сервисного обслуживания В случае выполнения работ по техобслуживанию передайте эту «Инструкцию по эксплуатации» Вашему дилеру STIHL. В соответствующих полях он поставит отметку о проведении работ по сервисному обслуживанию. Сервисное обслуживание проведено Дата следующего сервисного...
  • Page 394 STIHL MH 445, MH 445 R MH 560, MH 585, MH 685 0478 403 9902 B...

Ce manuel est également adapté pour:

Mh 445 rMh 560Mh 585Mh 685

Table des Matières