Motorhacke Es gelten die lokalen Sicherheitsvorschriften. ► Zusätzlich zu dieser Gebrauchsanleitung folgende Dokumente lesen, verstehen und aufbewahren: – Gebrauchsanleitung Motor STIHL EHC 700 Kennzeichnung der Warnhinweise im Text GEFAHR Der Hinweis weist auf Gefahren hin, die zu schweren Verletzungen oder zum Tod führen.
Page 6
deutsch 3 Übersicht 1 Gashebel 16 Kupplungshebel - Fahrantrieb Der Gashebel dient zum Beschleunigen des Motors. Der Kupplungshebel - Fahrantrieb kuppelt die Abtriebswelle ein und aus. 2 Ganghebel Der Ganghebel dient zum Einstellen der Gänge. 17 Kupplungshebel - Seitenverstellung Der Kupplungshebel - Seitenverstellung dient zum 3 Lenker seitlichen Verstellen des Lenkers.
deutsch 3 Übersicht 28 Zündkerze Falls der Kupplungshebel - Fahrantrieb Die Zündkerze entzündet den Kraftstoff im Motor. gedrückt ist: Der Fahrantrieb ist eingeschaltet. 29 Zündkerzenstecker Falls der Kupplungshebel - Fahrantrieb Der Zündkerzenstecker verbindet die Zündleitung mit nicht gedrückt ist: Der Fahrantrieb ist der Zündkerze.
Die Warnsymbole auf der Motorhacke bedeuten Folgendes: Sicherheitshinweise und deren Maßnahmen Bestimmungsgemäße Verwendung beachten. Die Motorhacke STIHL MH 700 dient zum Lockern und Bearbeiten von Böden, Einarbeiten von Bodenzusätzen und Anlegen von Furchen. Gebrauchsanleitung lesen, verstehen und Die durch die Hacksterne gebildete Arbeitsbreite darf aufbewahren.
– Der Benutzer ist nicht durch Alkohol, Medikamente oder Drogen beeinträchtigt. ■ Ungeeignete Bekleidung kann sich in Holz, Gestrüpp und in der Motorhacke verfangen. Benutzer ohne geeignete ► Falls Unklarheiten bestehen: Einen STIHL Fachhändler Bekleidung können schwer verletzt werden. aufsuchen. ► Eng anliegende Bekleidung tragen.
Gegenstände nicht erkennen und nicht einschätzen. – Die Hacksterne oder Laufräder sind richtig angebaut. Unbeteiligte Personen, Kinder und Tiere können schwer – Original STIHL Zubehör für diese Motorhacke ist verletzt werden und Sachschaden kann entstehen. angebaut. ► Unbeteiligte Personen, Kinder und Tiere –...
Motorhacke arbeiten. auslösen. Personen können schwer verletzt oder getötet werden und Sachschaden kann entstehen. ► Original STIHL Zubehör für diese Motorhacke anbauen. ► Benzin vor Hitze und Feuer schützen. ► Hacksterne und Laufräder so anbauen, wie es in dieser Gebrauchsanleitung beschrieben ist.
deutsch 4 Sicherheitshinweise geöffnet wird, kann Benzin herausspritzen. Das ■ Falls die Motorhacke mit Benzin betankt wird, das für den herausspritzende Benzin kann sich entzünden. Der Motor ungeeignet ist, kann die Motorhacke beschädigt Benutzer kann schwer verletzt werden. werden. ► Zuerst Motorhacke abkühlen lassen und dann ►...
Page 13
Sachschaden kann ► An einem gut belüfteten Ort mit der Motorhacke entstehen. arbeiten. ► Arbeit beenden und einen STIHL Fachhändler ► Falls Übelkeit, Kopfschmerzen, Sehstörungen, aufsuchen. Hörstörungen oder Schwindel auftreten: Arbeit beenden ■ Während der Arbeit können Vibrationen durch die und einen Arzt aufsuchen.
deutsch 4 Sicherheitshinweise Transportieren ■ Die elektrischen Kontakte an der Motorhacke und metallische Bauteile können durch Feuchtigkeit WARNUNG korrodieren. Die Motorhacke kann beschädigt werden. ► Motorhacke sauber und trocken aufbewahren. ■ Während der Arbeit kann das Getriebegehäuse heiß werden. Der Benutzer kann sich verbrennen. ►...
► Motorhacke und Hacksterne nicht selbst warten oder ► Falls die Schritte nicht durchgeführt werden können: reparieren. Motorhacke nicht verwenden und einen STIHL ► Falls die Motorhacke oder die Hacksterne gewartet oder Fachhändler aufsuchen. repariert werden müssen: Einen STIHL Fachhändler aufsuchen.
deutsch 6 Motorhacke zusammenbauen ► Hacksternhälften (5 und 6) so zusammenstecken, dass ► Schrauben (1) am Laufrad (2) lösen. die Bohrungen fluchten. ► Scheiben (3), Federringe (4) und Muttern (5) abnehmen. ► Schraube (7) in die Bohrungen einsetzen. ► Achsaufnahme (6) so auf das Laufrad (2) setzen, dass die ►...
deutsch 6 Motorhacke zusammenbauen Hacksporn anbauen ► Klappsplinte (9) durch die Bohrungen in der Abtriebswelle (8) drücken und Sicherungsbügel zuklappen. Hacksporn zusammenbauen Die Laufräder (7) sind gesichert. 6.2.2 Laufräder abbauen ► Motor abstellen. ► Klappsplinte abziehen. ► Laufräder abbauen. ► Klappsplinte durch die Bohrungen in der Abtriebswelle drücken.
deutsch 6 Motorhacke zusammenbauen Hacksporn anbauen ► Bolzen (5) in die Rastnase (3) eindrehen und festziehen. ► Staubschutz (6) so nach unten schieben, dass die ► Adapter mit angebautem Hacksporn (7) in die Rastnase (3) abgedeckt ist. Aufnahme (8) an der Motorhacke einsetzen. ►...
deutsch 6 Motorhacke zusammenbauen ► Muttern (13) mit 20 Nm bis 25 Nm anziehen. Gaszug befestigen Der Lenkeroberteil (9) ist fixiert. Der Lenker muss nicht wieder abgebaut werden. ► Gaszug (10) mit Kabelhalter (11) befestigen. Kabel befestigen ► Seilzüge und Kabelbaum (13) in Halter (14) einhängen. ►...
deutsch 6 Motorhacke zusammenbauen Transportgriff anbauen Schutz und Abdeckungen anbauen 6.8.1 Schutz anbauen ► Transportgriff (1) so an die Halter (2) halten, dass die vorderen Bohrungen fluchten. ► Schrauben (3) einsetzen. ► Federringe (4) und Scheiben (5) aufstecken. ► Schrauben (3) mit 20 Nm bis 25 Nm festziehen. Der Transportgriff (1) ist fixiert.
Page 21
deutsch 6 Motorhacke zusammenbauen ► Schrauben (9) mit Schutzblech (10) einsetzen. ► Scheiben (11) auf Schrauben (9) setzen. ► Muttern (12) aufdrehen und fest anziehen. 6.8.2 Abdeckungen anbauen ► Halterung (4) so auflegen, dass die Bohrungen fluchten. ► Scheiben (5) und Schrauben (6) einsetzen. ►...
deutsch 6 Motorhacke zusammenbauen HINWEIS Im Auslieferungszustand ist kein Getriebeöl eingefüllt. Ein Starten des Motors ohne oder mit zu wenig Getriebeöl kann die Motorhacke beschädigen. ► Vor dem Startvorgang Getriebeölstand prüfen und bei Bedarf Getriebeöl nachfüllen. ► Motor abstellen. ► Motorhacke auf eine ebene Fläche stellen. ►...
deutsch 7 Motorhacke betanken Die Spezifikation des Motoröls und die Einfüllmenge sind in ► Abdeckung öffnen. der Gebrauchsanleitung des Motors angegeben. ► Bereich um den Kraftstofftank-Verschluss mit einem feuchten Tuch reinigen. HINWEIS Im Auslieferungszustand ist kein Motoröl eingefüllt. Ein Starten des Motors ohne oder mit zu wenig Motoröl kann die Motorhacke beschädigen.
deutsch 8 Motorhacke für den Benutzer einstellen ► Lenker (1) mit einer Hand am Handgriff (2) festhalten. ► Hebel (3) mit der anderen Hand nach unten drücken und halten. ► Lenker (1) in die gewünschte Position stellen. ► Hebel (3) loslassen. Der Lenker ist eingerastet.
deutsch 9 Motorhacke starten und abstellen ► Falls der Motor nicht startet: Gebrauchsanleitung des 9 Motorhacke starten und abstellen Motors beachten. 9.1.2 Motor abstellen Motor starten und abstellen ► Motorhacke auf eine ebene Fläche stellen. ► Fahrantrieb ausschalten. 9.1.1 Motor starten Der Antrieb ist ausgekuppelt und die Abtriebswelle dreht ►...
deutsch 9 Motorhacke starten und abstellen Fahrantrieb vorwärts Mit dem Kupplungshebel - Fahrantrieb setzt sich die Motorhacke mit angebauten Hacksternen oder Laufrädern und eingelegten Gängen 1 oder 2 vorwärts in Bewegung. ► Motor starten. ► Ganghebel (1) in die gewünschte Position stellen. Drehzahl einstellen Mit dem Gashebel kann die Drehzahl des Motors eingestellt werden.
► Fahrantrieb einschalten. Die Antrieb ist eingekuppelt und die Abtriebswelle dreht sich. ► Falls sich der Fahrantrieb nicht einschaltet: ► Motorhacke nicht verwenden und einen STIHL Fachhändler aufsuchen. ► Kupplungshebel - Fahrantrieb (1) loslassen. Der Kupplungshebel - Fahrantrieb ist defekt.
11 Mit der Motorhacke arbeiten ► Kupplungshebel - Rückwärtsgang entriegeln, nach oben ► Motorhacke nicht verwenden und einen STIHL drücken und halten. Fachhändler aufsuchen. Der Ganghebel ist defekt. ► Fahrantrieb einschalten. Die Antrieb ist eingekuppelt und die Abtriebswelle dreht Lichtschalter sich.
deutsch 11 Mit der Motorhacke arbeiten 11.3 Zapfwellenantrieb verwenden ► Motor abstellen. ► Fahrwerk (3) so hochklappen, dass die Bohrungen (4) fluchten. ► Bolzen (2) in die Bohrungen (4) einsetzen. ► Schrauben (1) herausdrehen. ► Splint (1) durch die Bohrung im Bolzen (2) drücken. ►...
deutsch 11 Mit der Motorhacke arbeiten ► Motor abstellen. ► Motor starten. ► Abdeckung anbauen. 11.4 Scheinwerfer einschalten und ausschalten ► Motorhacke vorwärts führen und mit dem Hacksporn die Arbeitsgeschwindigkeit und Arbeitstiefe regulieren. ► Langsam und kontrolliert vorwärts gehen. ► Falls die Hacksterne blockieren: ►...
deutsch 12 Nach dem Arbeiten ► Langsam und kontrolliert vorwärts gehen. 11.8 Furchen anlegen ► Fahrwerk in Arbeitsstellung bringen. ► Motor starten. ► Splint (1) abziehen und Bolzen (2) herausnehmen. ► Motorhacke vorwärts führen und mit dem Hacksporn die Arbeitsgeschwindigkeit und Arbeitstiefe regulieren. ►...
Page 32
deutsch 13 Transportieren ► Falls die Motorhacke mit dem Fahrwerk transportiert wird: ► Fahrwerk in die Transportstellung bringen. ► Motorhacke an beiden Handgriffen festhalten und so anheben, dass die Motorhacke auf dem Fahrwerk steht. ► Motorhacke langsam schieben oder ziehen. ►...
14 Aufbewahren ► Kraftstofftank-Verschluss öffnen. ► Kraftstofftank entleeren. ► Kraftstofftank verschließen. 14.1 Motorhacke aufbewahren ► Kraftstofftank von einem STIHL Fachhändler reinigen lassen. WARNUNG ► Motor starten und den Motor so lange im Leerlauf laufen lassen, bis der Motor ausgeht. Die Motorhacke niemals mit umgeklapptem Lenkeroberteil in Betrieb nehmen.
16 Warten ► Motorhacke mit einem feuchten Tuch oder STIHL 16 Warten Harzlöser reinigen. ► Lüftungsschlitze mit einem Pinsel reinigen. ► Abtriebswelle mit STIHL Multispray einsprühen. 16.1 Wartungsintervalle Wartungsintervalle sind abhängig von den 15.2 Hacksterne reinigen Umgebungsbedingungen und den Arbeitsbedingungen.
deutsch 16 Warten ► Getriebeöl-Verschluss (1) so lange gegen den Uhrzeigersinn herausdrehen, bis der Getriebeöl- Verschluss (1) abgenommen werden kann. ► Getriebeöl-Verschluss (1) abnehmen. ► Messstab (2) abwischen. ► Messstab (2) in den Einfüllstutzen (3) einführen und wieder entnehmen. ► Getriebeölstand am Messstab (2) ablesen. ►...
► Getriebeöl einfüllen. 17 Reparieren 17.1 Motorhacke und Hacksterne reparieren Der Benutzer kann die Motorhacke und die Hacksterne nicht selbst reparieren. ► Falls die Motorhacke oder die Hacksterne beschädigt sind: Motorhacke oder Hacksterne nicht verwenden und einen STIHL Fachhändler aufsuchen. 0478-404-9604-A...
deutsch 18 Störungen beheben 18 Störungen beheben 18.1 Störungen der Motorhacke beheben Störung Ursache Abhilfe Der Motor lässt sich nicht Im Kraftstofftank ist nicht ► Motorhacke betanken. starten. genügend Kraftstoff. Der Hauptschalter ist auf ► Hauptschalter betätigen. Position 0. Schlechter, verschmutzter ►...
Page 38
Der Hacksporn ist falsch ► Hacksporn einstellen. eingestellt. Der Hacksporn ist falsch ► Hacksporn einstellen. eingestellt. Der Antriebsriemen ist ► Einen STIHL Fachhändler aufsuchen. verschlissen. Das Getriebegeräusch ist Der Ölstand im Getriebe ► Ölstand im Getriebe prüfen. laut. ist falsch.
Page 39
Abhilfe Die Abtriebswelle dreht Der Seilzug ist defekt. ► Seilzug prüfen oder ersetzen. sich bei betätigtem Der Antriebsriemen ist ► Einen STIHL Fachhändler aufsuchen. Kupplungshebel nicht verschlissen. Am Getriebe oder Motor Im Getriebe oder Motor ► Einen STIHL Fachhändler aufsuchen.
STIHL hinsichtlich Zuverlässigkeit, Sicherheit und Eignung trotz laufender Marktbeobachtung nicht beurteilt werden und – Gewicht: 113 kg STIHL kann für deren Einsatz auch nicht einstehen. – Maximaler Inhalt des Kraftstofftanks: 3600 cm³ (3,6 l) Original STIHL Ersatzteile und original STIHL Zubehör sind –...
► Motorhacke, Hacksterne, Laufräder, Benzin, Motoröl, Langkampfen, 02.01.2020 Getriebeöl, Zubehör und Verpackung vorschriftsmäßig STIHL Tirol GmbH und umweltfreundlich entsorgen. i. V. 22 EU-Konformitätserklärung 22.1 Motorhacke STIHL MH 700.1 Matthias Fleischer, Bereichsleiter Forschung und Entwicklung STIHL Tirol GmbH Hans Peter Stihl-Straße 5 i. V. 6336 Langkampfen Österreich...
Telefon: +41 44 9493030 Dieses Kapitel gibt die in der Norm EN 709:1997 + A4:2009, TSCHECHISCHE REPUBLIK für benzinbetriebene Motorhacken vorformulierten, allgemeinen Sicherheitshinweise wieder. Andreas STIHL, spol. s r.o. Chrlická 753 664 42 Modřice WARNUNG Lesen Sie alle Sicherheitshinweise, Anweisungen, 23.3 STIHL Importeure...
deutsch 24 Sicherheitstechnische Hinweise für Motorhacken 24.3 Vorbereitende Maßnahmen e) bei Maschinen auf Rädern: Arbeiten Sie quer zum Hang, niemals hangauf- oder -abwärts; a) Während des Arbeitens sind immer festes Schuhwerk und f) seien Sie besonders vorsichtig, wenn Sie am Hang die lange Hosen zu tragen.
Page 44
deutsch 24 Sicherheitstechnische Hinweise für Motorhacken e) ersetzen Sie aus Sicherheitsgründen abgenutzte oder beschädigte Teile; f) falls der Tank zu entleeren ist, ist dies im Freien durchzuführen. 0478-404-9604-A...
Page 45
English Contents 6.11 Filling the Oil Bath Air Filter ......62 Introduction ........44 Refueling the Tiller .
Tiller ► In addition to this instruction manual, read, understand and keep the following documents: – Instruction manual for the STIHL EHC 700 engine Warning Notices in Text DANGER This notice refers to risks which result in serious or fatal injury.
Page 48
English 3 Overview 1 Throttle lever 16 Clutch lever for self-propulsion The throttle lever is used to adjust the engine speed. The clutch lever for self-propulsion engages and disengages the drive shaft. 2 Gear lever The gear lever is used to set the gears. 17 Clutch lever for lateral adjustment The clutch lever for lateral adjustment is used to adjust 3 Handlebar...
English 3 Overview 29 Spark plug socket If the clutch lever for reverse gear is The spark plug socket connects the ignition lead to the pressed: reverse gear is engaged. spark plug. If the clutch lever for reverse gear is not pressed: reverse gear is disengaged.
Follow the safety instructions and their Intended Use measures. The STIHL MH 700 tiller is used to loosen and till soil, work in soil additives and make furrows. Read, understand and keep the instruction The working width formed by the hoes must not exceed manual.
► Wear work gloves made from resistant material. ► If anything is unclear: consult a STIHL specialist dealer. ■ Wearing unsuitable footwear may cause the user to slip. Clothing and Equipment This may result in injury to the user.
– The hoes or running wheels are correctly attached. ► Replace worn or damaged warning signs. – Genuine STIHL accessories for this tiller are attached. ► If anything is unclear: consult a STIHL specialist dealer. – The accessories are correctly attached. 4.6.2...
► Work with undamaged rotor blades. ■ Clothing that comes into contact with petrol is highly inflammable. This may result in serious or fatal injury to ► If you have any queries: Contact your STIHL servicing people and damage to property. dealer for assistance.
► If working on stony or hard ground: do not work at full throttle. ► Stop working and consult a STIHL specialist dealer. ► Work standing on the ground and maintain balance. ■ The tiller may cause vibrations when working.
English 4 Safety Precautions DANGER 4.10 Storing WARNING ■ If working near live wires, the hoes may come into contact with the live wires and damage them. This may result in ■ Children are not aware of and cannot assess the dangers serious or fatal injury to the user.
► If the steps cannot be performed: do not use the tiller and correctly, components may no longer operate correctly consult a STIHL specialist dealer. and safety devices may be disabled. This may result in serous or fatal injury to people.
English 6 Assembling the Cultivator ► Tighten locking screws (4). ► Loosen bolts (1) on running wheel (2). ► Assemble hoe halves (5 and 6) so the bores align. ► Remove washers (3), spring washers (4) and nuts (5). ► Insert bolt (7) into the bores. ►...
English 6 Assembling the Cultivator Attaching the Blade Spur ► Push folding retainers (9) through the bores in drive shaft (8) and close the securing clips. Running wheels (7) are secured. Assembling the blade spur 6.2.2 Removing the Running Wheels ►...
English 6 Assembling the Cultivator Attaching the blade spur ► Screw pin (5) into locating lug (3) and tighten. ► Push anti-dust protection (6) downwards so that locating ► Insert the adapter with attached blade spur (7) into lug (3) is covered. mount (8) on the tiller.
English 6 Assembling the Cultivator ► Tighten nuts (13) to 20 Nm to 25 Nm. Securing the throttle cable Upper handlebar (9) is locked in place. The handlebar must not be dismantled again. ► Secure throttle cable (10) using cable clip (11). Securing the cable ►...
English 6 Assembling the Cultivator Attaching the Transport Handle Attaching the Guard and Covers 6.8.1 Attaching the Guard ► Hold transport handle (1) against bracket (2) so the front bores align. ► Insert bolts (3). ► Fit spring washers (4) and washers (5). ►...
English 6 Assembling the Cultivator ► Insert bolts (9) through guard plate (10). ► Place washers (11) on bolts (9). ► Screw on nuts (12) and tighten firmly. 6.8.2 Attaching the Covers ► Position holder (4) so the bores align. ►...
English 6 Assembling the Cultivator NOTICE The tiller does not contain any gearbox oil on delivery. Starting the engine with no or too little gearbox oil may damage the tiller. ► Check the gearbox oil level before starting and if necessary top up.
English 7 Refueling the Tiller NOTICE The tiller does not contain any engine oil on delivery. Starting the engine with no or too little engine oil may damage the tiller. ► Always check the engine oil level before starting and if necessary top up.
English 9 Starting and Stopping the Tiller ► Hold handlebar (1) with one hand on handle (2). ► Press lever (3) downwards with the other hand and hold. ► Move handlebar (1) into the desired position. ► Release lever (3). The handlebar is engaged.
English 9 Starting and Stopping the Tiller ► Set main switch (1) to the I position. ► Set main switch (1) to the 0 position. The engine stops. Setting the Gear Four gears can be set. – 0/R = Idle/reverse gear –...
English 9 Starting and Stopping the Tiller ► Start the engine. ► Move gear lever (1) to the desired position. ► Press lock (1) downwards to the stop and hold. Adjusting the Engine Speed ► Press clutch lever for self-propulsion (2) upwards to the stop and hold.
► Engage self-propulsion. The drive is engaged and the drive shaft rotates. ► If self-propulsion does not engage: ► Do not use the tiller and consult a STIHL specialist dealer. The clutch lever for self-propulsion is defective. Clutch lever for reverse gear ►...
11 Working with the Cultivator The engine cuts out. ► If the engine does not cut out: ► Do not use the tiller and consult a STIHL specialist 11.1 Placing the Front Wheel in the Operating dealer. The main switch is defective.
English 11 Working with the Cultivator Switching the PTO drive on WARNING The engine is running if the PTO drive is in use. If a gear is engaged, the tiller may inadvertently start moving. This may result in serious injury to people or the tiller running them over.
English 11 Working with the Cultivator 11.5 Holding and Guiding the Tiller ► Move forwards slowly and in a controlled manner. 11.7 Tilling Loose Soil ► Place the front wheel in the operating position. ► Start the engine. ► Hold the tiller with both hands on handles (1) so the thumbs enclose the handles.
English 12 After Finishing Work 12 After Finishing Work 12.1 After Finishing Work ► Stop the engine. ► Allow the tiller to cool down. ► If the tiller is wet: allow the tiller to dry. ► Clean the tiller. ► Clean the hoes. ►...
English 14 Storing ► If the tiller is being carried: ► One person holds the front transport handle using both hands and another person holds the handles using both hands. ► The tiller must be lifted and carried by two people. ►...
► Stop the engine. 16 Maintenance ► Allow the tiller to cool down. ► Clean the tiller with a damp cloth or STIHL resin solvent. ► Clean the ventilation slots with a paintbrush. 16.1 Maintenance Intervals ► Spray the drive shaft with STIHL multispray.
English 16 Maintenance Engine ► Turn the gearbox oil cap clockwise and tighten firmly by hand. ► Maintain the engine as described in the engine instruction The filler neck is sealed. manual. Before each use: 16.3 Checking the Gearbox Oil Level ►...
17 Repairing 17.1 Repairing the Cultivator and Blades The cultivator and blades cannot be repaired by the user. ► If the cultivator or blades are damaged: Do not use your cultivator and contact your STIHL servicing dealer for assistance. 0478-404-9604-A...
English 18 Troubleshooting 18 Troubleshooting 18.1 Remedying Tiller Faults Fault Cause Remedy Engine cannot be started. Insufficient fuel in fuel ► Refuel tiller. tank. Main switch set to 0 ► Press main switch. position. Inferior, dirty or old fuel in ►...
STIHL accessories. – Displacement: 252 cm³ – Power: 5.2 kW (7.1 HP) at 3,600 rpm STIHL recommends the use of original STIHL spare parts – Drive shaft speed in first gear: 65 rpm and accessories. – Drive shaft speed in second gear: 128 rpm Despite ongoing market observation, STIHL is unable to –...
STIHL Tirol GmbH regulations and in an environmentally friendly manner. p.p. 22 EC Declaration of Conformity 22.1 STIHL MH 700.1 Tiller Matthias Fleischer, Head of Research and Development Division STIHL Tirol GmbH Hans Peter Stihl-Strasse 5 p.p.
English 23 Safety Information for Tillers c) Never work in the vicinity of other persons, particularly e) For machines on wheels: only work at right-angles to and children, or pets. never up or down the slope. d) Be aware that the person operating the machine or the f) Be particularly careful when changing direction on a slope.
Page 82
français Table des matières 6.10 Plein d'huile moteur ....... 100 Préface .
► Outre le présent manuel d'utilisation, lire, comprendre et conserver les documents suivants : Ce symbole renvoie à un chapitre de la présente – Notice d'utilisation du moteur STIHL EHC 700 Notice d'emploi. Documents applicables Le présent manuel d'utilisation est une notice originale du fabricant conformément à...
français 3 Vue d'ensemble 1 Levier des gaz 3 Vue d'ensemble Le levier des gaz sert à accélérer le moteur. 2 Levier de vitesses Le levier de vitesses sert à régler les vitesses. Motobineuse 3 Guidon Le guidon permet de tenir, de guider et de transporter la motobineuse.
français 3 Vue d'ensemble 16 Levier d'embrayage d'entraînement 28 Bougie d'allumage Le levier d'embrayage d'entraînement embraye et La bougie d'allumage enflamme le carburant dans le débraye l'arbre de sortie. moteur. 17 Levier d'embrayage du réglage latéral 29 Cosse de bougie d'allumage Le levier d'embrayage du réglage latéral sert à...
français 4 Prescriptions de sécurité Si le levier d'embrayage de Si le levier d'embrayage du réglage l'entraînement est enfoncé : latéral est enfoncé : il est possible de l'entraînement est activé. régler le guidon latéralement. Si le levier d'embrayage de l'entraînement n'est pas enfoncé...
Utilisation conforme du produit – L'utilisateur est en mesure de reconnaître et d'évaluer La motobineuse STIHL MH 700 sert à aérer et travailler les les dangers de la motobineuse. sols, à incorporer des additifs pour sols et à creuser des sillons.
français 4 Prescriptions de sécurité Vêtements et équipement ■ Lors du nettoyage ou de l'entretien, l'utilisateur peut entrer en contact avec les fraises. L'utilisateur peut être blessé. AVERTISSEMENT ► Porter des gants de protection en matière résistante. ■ Lors de l'utilisation, les cheveux longs peuvent être pris ■...
► Ne pas modifier la motobineuse. Exception : montage correctement. des fraises ou des roues de transport. – Des accessoires d'origine STIHL adaptés sont montés sur ► Si les éléments de commande ne fonctionnent pas : ne cette motobineuse. pas utiliser la motobineuse.
4 Prescriptions de sécurité ► En cas de doute : demander conseil à un revendeur ► Avant de faire le plein, couper le moteur et le laisser spécialisé STIHL. refroidir. ► Si le réservoir doit être vidé : effectuer l'opération à l'air 4.6.2...
français 4 Prescriptions de sécurité Utilisation ► En cas de contact avec les yeux : rincer les yeux abondamment à l'eau claire pendant 15 minutes au AVERTISSEMENT moins, puis consulter un médecin. ■ Si l'utilisateur ne démarre pas correctement le moteur, il ■...
■ Après que le moteur a fonctionné, le silencieux et le ► Arrêter le travail et s'adresser à un revendeur spécialisé moteur peuvent être brûlants. L'utilisateur risque de se STIHL. brûler. ► Basculer et pousser la motobineuse en direction de ■...
► Si la motobineuse ou les fraises nécessitent un entretien ou une réparation : demander conseil à un 4.11 Nettoyage, entretien et réparation revendeur spécialisé STIHL. AVERTISSEMENT ■ Lors du nettoyage des fraises, l'utilisateur peut se couper sur des tranchants affûtés. L'utilisateur peut être blessé.
► Si les différentes opérations n'ont pas pu être effectuées : Ne pas utiliser la motobineuse et demander conseil à un revendeur spécialisé STIHL. 6 Assemblage de la motobineuse ► Assembler les moitiés de fraise (5 et 6) de sorte que les alésages coïncident.
français 6 Assemblage de la motobineuse ► Pousser les roues de transport (7) sur l'arbre de sortie (8) de manière à ce que les alésages coïncident. ► Insérer les goupilles (9) dans les alésages de l'arbre de sortie (8) et fermer l'arceau de sécurité. Les roues de transport (7) sont sécurisées.
français 6 Assemblage de la motobineuse Il ne faut plus démonter le train de roulement. Montage de l'éperon de terrage Montage de l'éperon de terrage Assemblage de l'éperon de terrage ► Mettre en place l'adaptateur équipé de l'éperon de terrage (7) dans le logement (8) de la motobineuse. ►...
français 6 Assemblage de la motobineuse ► Placer la partie inférieure du guidon (1) sur le support (2) ► Relâcher le levier (8) et enclencher la partie supérieure du et aligner l'ergot (3) sur la position médiane (4). guidon (8) sur la position de réglage médiane (11). ►...
français 6 Assemblage de la motobineuse Montage de la poignée de transport ► Faire passer le câble de commande d'entraînement (1) par le levier (2). ► Mettre en place la rondelle (3). ► Visser l'écrou (4). ► Accrocher le ressort (5) au support (6). Fixation du câble d'accélérateur ►...
français 6 Assemblage de la motobineuse Montage de la protection et des capots 6.8.1 Montage de la protection ► Placer le support (4) de sorte que les alésages coïncident. ► Mettre en place les rondelles (5) et les vis (6). ►...
français 6 Assemblage de la motobineuse ► Mettre en place les vis (9) avec la tôle de protection (10). ► Placer les rondelles (11) sur les vis (9). ► Visser les écrous (12) et les serrer à fond. 6.8.2 Montage des capots ►...
français 6 Assemblage de la motobineuse 6.10 Plein d'huile moteur AVIS L'huile moteur lubrifie et refroidit le moteur. À la livraison, aucune huile de transmission n'est remplie La spécification de l'huile moteur et la quantité de dans le réservoir. Un démarrage du moteur sans ou avec remplissage sont indiquées dans la notice d'utilisation du trop peu d'huile de transmission peut endommager la moteur.
français 7 Plein de carburant de la motobineuse ► Fermer le capot. 7 Plein de carburant de la motobineuse Le réservoir à carburant est fermé. 8 Réglage de la motobineuse pour Plein de carburant de la motobineuse l'utilisateur AVIS Réglage de la hauteur du guidon La motobineuse peut être détériorée si elle n'est pas Il est possible de régler le guidon en hauteur sur 5 niveaux.
français 9 Démarrage et arrêt de la motobineuse ► Régler le ralenti. ► Placer l'interrupteur marche/arrêt (1) en position I. ► Enfoncer le verrouillage (1) vers le bas jusqu'en butée et le maintenir. ► Pousser le levier d'embrayage du réglage latéral (2) vers le haut jusqu'en butée et le maintenir.
français 9 Démarrage et arrêt de la motobineuse ► Placer l'interrupteur marche/arrêt (1) en position 0. ► Mettre le levier de vitesses (1) dans la position souhaitée. Le moteur s'arrête de lui-même. Réglage du régime Réglage de la vitesse Le levier des gaz permet de régler le régime du moteur. Il est possible de régler 4 vitesses.
français 9 Démarrage et arrêt de la motobineuse Entraînement en marche avant Le levier d'embrayage d'entraînement permet de mettre la motobineuse en mouvement en marche avant avec la vitesse 1 ou 2 enclenchée et avec les fraises ou les roues de transport en place.
10.1 Contrôle des éléments de commande ► Si la motobineuse ne se déplace pas en arrière : ► Ne pas utiliser la motobineuse et demander conseil à un Verrouillage revendeur spécialisé STIHL. Le levier d'embrayage de marche arrière est ► Couper le moteur. défectueux.
11 Utilisation de la motobineuse ► Ne pas utiliser la motobineuse et demander conseil à un revendeur spécialisé STIHL. Le levier de vitesses est défectueux. Interrupteur d'éclairage ► Démarrer le moteur. ► Appuyer sur l'interrupteur de marche. Le phare s'allume.
français 11 Utilisation de la motobineuse ► Pousser la goupille fendue (2) à travers l'alésage du Arrêt de l'entraînement de la prise de force goujon (3). ► Relâcher le levier d'embrayage d'entraînement. ► Serrer à fond les vis (1). ► Si l'entraînement de la prise de force n'est plus nécessaire : ►...
français 11 Utilisation de la motobineuse ► Tenir la motobineuse des deux mains au niveau des poignées (1) de sorte que les pouces les entourent également. 11.6 Aération d'un sol ferme ou incorporation d'additifs dans un sol meuble ► Amener le train de roulement en position de travail. ►...
français 12 Après le travail 12 Après le travail 12.1 Après le travail ► Couper le moteur. ► Laisser la motobineuse refroidir. ► Si la motobineuse est mouillée : la laisser sécher. ► Nettoyer la motobineuse. ► Nettoyer les fraises. ►...
français 14 Rangement ► En cas de portage de la motobineuse : ► Une personne tient la motobineuse des deux mains au niveau de la poignée de transport à l'avant et une autre personne la tient des deux mains au niveau des poignées.
► Insérer les fraises sur les adaptateurs de transport des fraises. ► Nettoyer la fente d'aération avec un pinceau. ► Vaporiser l'arbre de sortie de Multispray STIHL. 15.2 Nettoyage des fraises ► Couper le moteur. ► Laisser la motobineuse refroidir.
16 Maintenance 16 Maintenance 16.1 Intervalles d'entretien Les intervalles d'entretien dépendent des conditions ambiantes et des conditions de travail. STIHL recommande les intervalles d'entretien suivants : Moteur ► Procéder à l'entretien du moteur comme indiqué dans la notice d'utilisation du moteur.
à ► Placer la motobineuse sur une surface plane. un revendeur spécialisé STIHL. ► Amener le train de roulement en position de transport. ► Mettre l'éperon de terrage au niveau maximum.
français 18 Dépannage 18 Dépannage 18.1 Résolution des dysfonctionnements de la motobineuse Dysfonctionnement Cause Solutions Impossible de démarrer le Le réservoir à carburant ► Faire le plein de carburant de la motobineuse. moteur. ne contient pas assez de carburant. L'interrupteur ►...
Page 117
français 18 Dépannage Dysfonctionnement Cause Solutions Le moteur démarre Il y a de l'eau dans le ► Vider le réservoir à carburant, nettoyer la conduite d'alimentation difficilement ou perd de la réservoir à carburant et le en carburant et le carburateur. puissance.
Page 118
L'éperon de terrage est ► Régler l'éperon de terrage. mal réglé. La courroie ► Demander conseil à un revendeur spécialisé STIHL. d'entraînement est usée. La transmission Le niveau d'huile dans la ► Vérifier le niveau d'huile de la transmission.
2 dB(A). La valeur K pour le niveau de puissance acoustique responsabilité quant à leur utilisation. est de 2,4 dB(A). La valeur K pour le niveau de vibration est Pour obtenir des pièces de rechange d'origine STIHL et des de 2,76 m/s². accessoires d'origine STIHL, s'adresser à un revendeur –...
21.1 Mise au rebut de la motobineuse – Niveau de puissance acoustique mesuré : 98,0 dB(A) Les revendeurs spécialisés STIHL se tiennent à disposition – Niveau de puissance acoustique garanti : 100 dB(A) pour toute information concernant la mise au rebut.
français 24 Consignes de sécurité pour les motobineuses 24.4 Manipulation d) ne pas oublier que l'opérateur ou l'utilisateur est responsable des accidents causés à des tiers ou des a) Ne pas faire tourner le moteur dans un endroit fermé où dommages occasionnés sur leurs biens.
français 24 Consignes de sécurité pour les motobineuses 24.5 Entretien et remisage a) Veiller systématiquement à ce que tous les écrous, boulons et vis soient bien serrés, afin que l'appareil soit en bon état de fonctionnement ; b) ne jamais ranger l'appareil avec de l'essence dans le réservoir à...
Page 124
italiano Indice 6.10 Rifornimento olio motore ......142 Premessa .........123 6.11 Caricamento filtro aria a bagno d'olio.
CONSERVARE. 23.3 Importatori STIHL ....... . .161 Avvertenze di sicurezza per la motozappa ..161 2 Informazioni sulle presenti Istruzioni 24.1 Introduzione .
Si applicano le norme per la sicurezza locali. ► Oltre alle presenti istruzioni per l'uso, leggere, comprendere e conservare i seguenti documenti: – Istruzioni per l'uso del motore STIHL EHC 700 Contrassegno delle avvertenze nel testo PERICOLO L'avvertenza si riferisce a pericoli che comportano gravi lesioni o la morte.
Page 127
italiano 3 Sommario 1 Leva acceleratore 16 Leva frizione - trazione La leva acceleratore serve ad accelerare il motore. La leva della frizione - trazione innesta e disinnesta l'albero di uscita cambio. 2 Leva del cambio La leva del cambio serve a innestare le marce. 17 Leva frizione - regolazione laterale La leva frizione - regolazione laterale serve a regolare 3 Manubrio...
italiano 3 Sommario 28 Candela di accensione Se la leva frizione - trazione è premuta: La candela di accensione incendia il carburante nel la trazione è attivata. motore. Se la leva frizione - trazione non è premuta: la trazione è disattivata. 29 Cappuccio candela di accensione Il cappuccio candela di accensione collega il cavo dell'accensione alle candele.
Utilizzo appropriato Attenersi alle avvertenze di sicurezza e alle relative misure. La motozappa STIHL MH 700 è destinata al dissodamento e alla lavorazione di terreni, alla lavorazione di aggiunte di terreno e allo scavo di fossi. La larghezza di lavoro ottenuta dalle zappette non deve Leggere, comprendere e conservare le istruzioni superare i 1200 mm.
– L'utente è maggiorenne oppure sta seguendo un corso di formazione sotto supervisione secondo le norme nazionali. – L'utente ha ricevuto istruzioni da un rivenditore STIHL ■ Durante il lavoro si potrebbe sollevare polvere che, se o da una persona esperta prima di iniziare a lavorare inalata, può...
► Mantenere la distanza dagli oggetti. – Le zappette o le ruote sono montate correttamente. ► Non lasciare incustodita la motozappa. – Sono montati accessori STIHL originali per questa motozappa. ► Assicurarsi che i bambini non giochino con la motozappa.
Ciò potrebbe causare lesioni personali gravi o mortali e danni materiali. ► Montare accessori STIHL originali per questa motozappa. ► Proteggere la benzina da fuoco e calore. ► Montare le zappette e le ruote come descritto nelle ►...
italiano 4 Avvertenze di sicurezza ■ Durante il lavoro la motozappa si riscalda. La benzina si ► Inserire il cappuccio candela di accensione esercitando espande e nel serbatoio può verificarsi una una pressione. sovrapressione. Se il tappo del serbatoio viene aperto, la ■...
Ciò potrebbe causare gravi lesioni modo che non possa ribaltarsi e muoversi. personali e danni materiali. ► Terminare il lavoro e rivolgersi a un rivenditore specializzato STIHL. ■ Durante il lavoro, la motozappa potrebbe produrre vibrazioni. ► Indossare guanti da lavoro.
4.11 Pulizia, manutenzione e riparazione manutenzione o riparazione, rivolgersi a un rivenditore AVVERTENZA specializzato STIHL. ■ Durante la pulizia delle zappette, l'utente potrebbe ■ Se durante la pulizia, la manutenzione o la riparazione dei tagliarsi a causa dei bordi affilati. Ciò potrebbe causare rulli il motore è...
► Controllare gli elementi di comando, @ 10.1 ► Se non è possibile eseguire i passaggi descritti: non utilizzare la motozappa e rivolgersi a un rivenditore specializzato STIHL. ► Unire le due metà della zappetta (5 e 6) in modo tale che i fori siano allineati.
italiano 6 Assemblaggio della motozappa ► Inserire la vite (7) nei fori. ► Posizionare l'alloggiamento assi (6) sulla ruota (2), in modo tale che i fori siano allineati. ► Posizionare rondelle (8) e rondella elastica (9) sulla vite (7). ► Applicare le viti (1). ►...
italiano 6 Assemblaggio della motozappa Montaggio del telaio Montaggio dello sperone di zappatura Assemblaggio dello sperone di zappatura ► Spingere il telaio (1) nel telaio (2) finché i fori non si allineano. ► Inserire la vite (3) nel foro superiore. ►...
italiano 6 Assemblaggio della motozappa Montaggio dello sperone di zappatura ► Inserire la parte inferiore manubrio (1) sull'attacco (2) e allineare il nasello di arresto (3) nella posizione centrale (4). ► Inserire l'adattatore con sperone di zappatura (7) montato nell'attacco (8) della motozappa. ►...
italiano 6 Assemblaggio della motozappa ► Rilasciare la leva (8) e innestare la parte superiore ► Inserire la rondella (3). manubrio (8) nella posizione di arresto centrale (11). ► Avvitare il dado (4). ► Posizionare rondelle (12) e dadi (13) sulle viti (10). ►...
italiano 6 Assemblaggio della motozappa Montaggio della maniglia per il trasporto Montaggio della protezione e delle coperture 6.8.1 Montaggio della protezione ► Tenere l'impugnatura di trasporto (1) sul supporto (2) in modo tale che i fori anteriori siano allineati. ► Applicare le viti (3). ►...
Page 142
italiano 6 Assemblaggio della motozappa ► Posizionare il supporto (4) in modo tale che i fori siano allineati. ► Applicare rondelle (5) e viti (6). ► Posizionare le rondelle (7) sulle viti (6). ► Avvitare i dadi (8) e serrarli. ►...
italiano 6 Assemblaggio della motozappa 6.8.2 Smontaggio delle coperture ► Ribaltare la copertura (1) verso il basso fino a innestarla. ► Agganciare la copertura (1) al supporto (2). ► Collegare il connettore del cavo luce (3 e 4). ► Inserire la copertura (5) sul manubrio. ►...
italiano 6 Assemblaggio della motozappa Le specifiche dell'olio motore e della capacità sono riportate AVVISO nelle istruzioni per l'uso del motore. Alla consegna non vi è olio cambio. Avviare il motore senza olio cambio o con una quantità di olio cambio insufficiente AVVISO nel filtro aria a bagno d'olio potrebbe danneggiare la Alla consegna non vi è...
italiano 7 Rifornimento della motozappa 7 Rifornimento della motozappa 8 Regolazione della motozappa da parte dell'utente Rifornimento della motozappa Impostare l’altezza manubrio Il manubrio può essere regolato in altezza su 5 diversi livelli. AVVISO ► Spegnere il motore. Se la motozappa non viene rifornita con il carburante ►...
italiano 9 Avviamento e arresto della motozappa 9 Avviamento e arresto della motozappa Avviamento e arresto del motore 9.1.1 Avviamento del motore ► Posizionare la motozappa su una superficie piana. ► Innestare il minimo. ► Portare l'interruttore principale (1) in posizione I. ►...
italiano 9 Avviamento e arresto della motozappa ► Se il motore non si avvia: attenersi alle istruzioni per l'uso del motore. 9.1.2 Spegnimento del motore ► Posizionare la motozappa su una superficie piana. ► disattivare la trazione. La trasmissione è disinnestata e l'albero di uscita cambio non gira più.
Page 148
italiano 9 Avviamento e arresto della motozappa Trazione marcia avanti Con la leva frizione - trazione la motozappa si mette in movimento con ruote o zappette montate e marcia 1 o 2 innestata. ► Avviare il motore. ► Premere il bloccaggio (3) verso il basso fino alla battuta e mantenerlo fermo.
► Se la leva frizione o il bloccaggio non sono scorrevoli oppure non tornano spontaneamente nella posizione Interruttore principale iniziale, non utilizzare la motozappa e rivolgersi a un rivenditore specializzato STIHL. ► Avviare il motore. La leva frizione o il bloccaggio sono difettosi. ► Portare l'interruttore principale in posizione 0.
11 Lavoro con la motozappa ► non utilizzare la motozappa e rivolgersi a un rivenditore specializzato STIHL. La leva del cambio è difettosa. Interruttore luce ► Avviare il motore. ► Premere l'interruttore. Il proiettore si accende. ► Premere l'interruttore di spegnimento.
italiano 11 Lavoro con la motozappa 11.3 Utilizzo della trazione con presa di forza ► Smontare la copertura. ► Spegnere il motore. 11.4 Accensione e spegnimento del proiettore ► Svitare le viti (1). ► Rimuovere la copertura (2). ► Premere l'interruttore (1) sull'interruttore luce (2). Le viti (1) rimangono saldamente collegate alla copertura Il proiettore si accende.
italiano 12 Dopo il lavoro ► Avviare il motore. ► Avanzare lentamente e in modo controllato. 11.8 Scavo di solchi ► Portare il telaio in posizione di lavoro. ► Avviare il motore. ► Fare avanzare la motozappa e regolare la velocità e la profondità...
Page 153
italiano 13 Trasporto ► Estrarre la copiglia (1) e rimuovere il perno (2). ► Se la motozappa viene trasportata con il telaio: ► Portare il telaio in posizione di trasporto. ► Tenere la motozappa dalle due impugnature e sollevarla fino a quando non appoggia sul telaio. ►...
italiano 14 Conservazione ► Se la motozappa viene trasportata: ► Una persona deve afferrare la motozappa con entrambe le mani dall'impugnatura di trasporto e una seconda persona deve afferrarla dalle impugnature. ► Sollevare e trasportare la motozappa in due persone. ►...
15 Pulizia ► Inserire le zappette nell'adattatore per trasporto zappetta. ► Pulire le aperture di areazione con un pennello. ► Spruzzare l'albero di uscita cambio con STIHL Multispray. 15.2 Pulizia delle zappette ► Spegnere il motore. ► Lasciare raffreddare la motozappa.
16 Manutenzione 16 Manutenzione 16.1 Intervalli di manutenzione Gli intervalli di manutenzione dipendono dalle condizioni ambientali e di lavoro. STIHL consiglia i seguenti intervalli di manutenzione: Motore ► Provvedere alla manutenzione del motore come indicato nelle istruzioni per l'uso del motore.
► Se il livello dell'olio cambio è tra i contrassegni MIN e rivenditore specializzato STIHL. MAX: nel cambio è presente una quantità di olio sufficiente. ► Posizionare il tappo dell'olio cambio (1) sul bocchettone di riempimento (3).
italiano 18 Eliminazione dei guasti 18 Eliminazione dei guasti 18.1 Eliminazione dei guasti della motozappa Guasto Causa Rimedio Non è possibile avviare il Il serbatoio del carburante ► Rifornire la motozappa. motore. non contiene carburante a sufficienza. L'interruttore principale è ►...
Page 159
italiano 18 Eliminazione dei guasti Guasto Causa Rimedio Il motore si avvia in modo Vi è dell'acqua nel ► Svuotare il serbatoio carburante, pulire il condotto carburante e il difficoltoso o la potenza serbatoio del carburante o carburatore. del motore è ridotta. nel carburatore oppure il carburatore è...
Page 160
Lo sperone di zappatura è ► Regolare lo sperone di zappatura. impostato in modo errato. La cinghia di trasmissione ► rivolgersi a un rivenditore specializzato STIHL. è usurata. La rumorosità del cambio Il livello dell'olio nel ► Controllare il livello dell'olio nel cambio.
STIHL non può garantire nulla in merito – Larghezza di lavoro: 1200 mm all'uso di tali prodotti. I ricambi originali STIHL e gli accessori originali STIHL sono 19.2 Valori acustici e vibratori disponibili presso i rivenditori STIHL. Il valore K per il livello di pressione acustica è pari a 2 dB(A).
21 Smaltimento La documentazione tecnica è conservata presso 21 Smaltimento l'Omologazione prodotti di STIHL Tirol GmbH. L'anno di costruzione e il numero di macchina sono indicati sulla motozappa. 21.1 Smaltimento della motozappa Langkampfen, 02.01.2020 Le informazioni sullo smaltimento sono disponibili presso i rivenditori specializzati STIHL.
Telefono: +41 44 9493030 le motozappe a benzina. REPUBBLICA CECA AVVERTENZA Andreas STIHL, spol. s r.o. Leggere tutte le avvertenze di sicurezza, le istruzioni, le Chrlická 753 illustrazioni e i dati tecnici di cui è corredata la motozappa. 664 42 Modřice In caso di mancata osservanza delle seguenti istruzioni sussiste il rischio di folgorazione, incendio e/o gravi lesioni.
italiano 24 Avvertenze di sicurezza per la motozappa c) ATTENZIONE - La benzina è velenosa e altamente i) non modificare la regolazione base del motore o non farlo infiammabile: imballare; – Conservare il carburante solo negli appositi contenitori; j) avviare il motore con cautela in base alle istruzioni del produttore e assicurarsi che la distanza tra i piedi e gli –...
De lokale veiligheidsvoorschriften zijn van kracht. ► Lees naast deze gebruiksaanwijzing de volgende documenten, zorg dat u alles begrijpt en bewaar ze: – Gebruiksaanwijzing motor STIHL EHC 700 Aanduiding van de waarschuwingen in de tekst GEVAAR De aanwijzing duidt op gevaren die leiden tot ernstig letsel of zelfs tot de dood.
Page 168
Nederlands 3 Overzicht 1 Gashendel 15 Transmissieoliedop De gashendel dient voor het versnellen van de motor. De transmissieoliedop sluit de opening voor het bijvullen van de transmissieolie af. 2 Versnellingshendel De versnellingshendel dient voor het instellen van 16 Koppelingshendel - wielaandrijving versnellingen.
Nederlands 3 Overzicht 27 Afsluitschroef Als de koppelingshendel - De afsluitschroef sluit de opening voor het aftappen van wielaandrijving is ingedrukt: de de transmissieolie af. wielaandrijving is ingeschakeld. Als de koppelingshendel - 28 Bougie wielaandrijving niet is ingedrukt: de De bougie ontsteekt de brandstof in de motor. wielaandrijving is uitgeschakeld.
Reglementair gebruik Neem de veiligheidsinstructies en bijbehorende maatregelen in acht. De motorhak STIHL MH 700 dient voor het losmaken en bewerken van de bodem, het inwerken van bodemtoevoegingen en het maken van voren. De werkbreedte van de stervormige hakmessen mag niet Lees de gebruiksaanwijzing, zorg dat u alles meer dan 1200 mm bedragen.
► Als er stof opstuift: draag een stofmasker. een beroep opgeleid. ■ Ongeschikte kleding kan vast blijven zitten in hout, – De gebruiker heeft instructie gekregen van een STIHL struikgewas en de motorhak. Gebruikers zonder vakhandelaar of een deskundige persoon, voordat hij voor het eerst met de motorhak gaat werken.
► Houd niet-betrokken personen, kinderen en – De stervormige hakmessen of correct gemonteerd. dieren ver uit de buurt van het werkgebied. – Er is een origineel STIHL accessoire voor deze motorhak gemonteerd. – Het accessoire is correct gemonteerd. ► Houd afstand tot voorwerpen.
4 Veiligheidsinstructies WAARSCHUWING ► Als er transmissieolie uit de motorhak komt: werk niet met de motorhak en neem contact op met een STIHL vakhandelaar. ■ In een niet-veilige toestand kan de gebruiker de controle over de motorhak verliezen. Personen kunnen ernstig ►...
Nederlands 4 Veiligheidsinstructies ■ Tijdens het werken wordt de motorhak warm. De benzine ■ De ontsteking van de motorhak produceert vonken. zet uit en in de brandstoftank kan overdruk ontstaan. Vonken kunnen ontsnappen en in een licht ontvlambare of Wanneer de brandstoftankafsluiting wordt geopend, kan explosieve omgeving brand of een explosie veroorzaken.
Page 175
Personen kunnen ernstig letsel oplopen ► Als er vermoeidheidsverschijnselen optreden: las een en er kan materiële schade ontstaan. pauze in. ► Stop met werken en neem contact op met een STIHL ► Als op een helling wordt gewerkt: werk dwars op de vakhandelaar. helling.
Nederlands 4 Veiligheidsinstructies Transporteren ■ De elektrische contacten op de motorhak en de metalen onderdelen kunnen door vocht gaan corroderen. De WAARSCHUWING motorhak kan beschadigd raken. ► Sla de motorhak schoon en droog op. ■ Tijdens het werken kan de transmissiebehuizing heet worden.
► Als de stappen niet kunnen worden uitgevoerd: gebruik de ► Voer niet zelf onderhoud of reparaties aan de motorhak motorhak niet en neem contact op met een STIHL of de stervormige hakmessen uit. vakhandelaar. ► Als onderhoud of reparaties aan de motorhak of de...
Nederlands 6 Motorhak in elkaar zetten ► Zet de helften van de stervormige hakmessen (5 en 6) ► Draai de bouten (1) op het loopwiel (2) los. zodanig in elkaar, dat de gaten uitgelijnd zijn. ► Neem de ringen (3), veerringen (4) en moeren (5) weg. ►...
Nederlands 6 Motorhak in elkaar zetten Freesstand monteren ► Steek de overslagpennen (9) door de gaten in de aandrijfas (8) en klap de veiligheidsbeugel dicht. De loopwielen (7) zijn geborgd. Freesstand in elkaar zetten 6.2.2 Loopwielen demonteren ► Schakel de motor uit. ►...
Nederlands 6 Motorhak in elkaar zetten Freesstand monteren ► Draai de pen (5) in de klemnok (3) en haal deze aan. ► Schuif de stofbescherming (6) zodanig naar beneden, dat ► Plaats de adapter met gemonteerde freesstand (7) in de de klemnok (3) is afgedekt.
Nederlands 6 Motorhak in elkaar zetten ► Haal de moeren (13) met 20 Nm tot 25 Nm aan. Gaskabel bevestigen Het bovenstuk van de duwstang (9) is vastgezet. De duwstang moet niet weer worden gedemonteerd. ► Bevestig de gaskabel (10) met de kabelhouder (11). Kabel bevestigen ►...
Nederlands 6 Motorhak in elkaar zetten Transportgreep monteren Bescherming en afdekkingen monteren 6.8.1 Bescherming monteren ► Houd de transportgreep (1) zodanig op de houder (2) dat de voorste gaten uitgelijnd zijn. ► Breng de bouten (3) aan. ► Steek de veerringen (4) en de ringen (5) erop. ►...
Page 183
Nederlands 6 Motorhak in elkaar zetten ► Plaats de bouten (9) met de beschermplaat (10). ► Plaats de ringen (11) op de bouten (9). ► Draai de moeren (12) erop en haal ze aan. 6.8.2 Afdekkingen monteren ► Leg de houder (4) zodanig op, dat de gaten uitgelijnd zijn. ►...
Nederlands 6 Motorhak in elkaar zetten LET OP Bij levering is de motorhak niet gevuld met transmissieolie. Als de motor wordt gestart zonder of met te weinig transmissieolie kan de motorhak beschadigd raken. ► Controleer vóór het starten het transmissieoliepeil en vul zo nodig transmissieolie bij.
Nederlands 7 Tank van de motorhak vullen ► Open de afdekking. LET OP ► Reinig het gebied onder de brandstoftankdop met een Bij levering is de motorhak niet gevuld met motorolie. Als de vochtige doek. motor wordt gestart zonder of met te weinig motorolie kan de motorhak beschadigd raken.
Nederlands 8 Motorhak voor de gebruiker instellen ► Houd de duwstang (1) met één hand aan de handgreep (2) vast. ► Druk de hendel (3) met de andere hand naar beneden en houd deze vast. ► Zet de duwstang (1) in de gewenste positie. ►...
Nederlands 9 Motorhak starten en uitzetten ► Als de motor niet start: zie de gebruiksaanwijzing van de 9 Motorhak starten en uitzetten motor. 9.1.2 Motor uitschakelen Motor starten en uitzetten ► Plaats de motorhak op een vlakke ondergrond. ► Schakel de wielaandrijving uit. 9.1.1 Motor starten De aandrijving is losgekoppeld en de aandrijfas draait niet...
Nederlands 9 Motorhak starten en uitzetten Wielaandrijving vooruit Met de koppelingshendel - wielaandrijving zet de motorhak zich met gemonteerde stervormige hakmessen of loopwielen en ingeschakelde versnelling 1 of 2 vooruit in beweging. ► Start de motor. ► Zet de versnellingshendel (1) in de gewenste positie. Toerental afstellen Met de gashendel kan het toerental van de motor worden afgesteld.
► Probeer de koppelingshendel in te drukken zonder de vergrendeling in te drukken. ► Als de koppelingshendel kan worden ingedrukt: gebruik de motorhak niet en neem contact op met een STIHL ► Druk de vergrendeling (3) naar beneden tot aan de vakhandelaar.
► Schakel de wielaandrijving in. ► gebruik de motorhak niet en neem contact op met een De aandrijving is ingeschakeld en de aandrijfas draait. STIHL vakhandelaar. De versnellingshendel is defect. ► Als de motorhak niet achteruit beweegt: ► gebruik de motorhak niet en neem contact op met een Lichtschakelaar STIHL vakhandelaar.
Nederlands 11 Met de motorhak werken 11.3 Aftakasaandrijving gebruiken ► Schakel de motor uit. ► Klap het onderstel (3) omhoog, zodat de gaten (4) uitgelijnd zijn. ► Plaats de pennen (2) in de gaten (4). ► Draai de bouten (1) eruit. ►...
Nederlands 11 Met de motorhak werken ► Monteer de afdekking. ► Start de motor. 11.4 Koplamp inschakelen en uitschakelen ► Duw de motorhak vooruit en regel met de freesstand de werksnelheid en de werkdiepte. ► Beweeg langzaam en gecontroleerd vooruit. ►...
Nederlands 12 Na de werkzaamheden ► Beweeg langzaam en gecontroleerd vooruit. 11.8 Voren maken ► Zet het onderstel in de werkstand. ► Start de motor. ► Trek de splitpen (1) los en neem de pen (2) weg. ► Duw de motorhak vooruit en regel met de freesstand de werksnelheid en de werkdiepte.
Page 194
Nederlands 13 Vervoeren ► Als de motorhak met het onderstel wordt getransporteerd: ► Zet het onderstel in de transportstand. ► Houd de motorhak aan beide handgrepen vast en til deze op, totdat de motorhak op het onderstel staat. ► Schuif of trek de motorhak langzaam. ►...
► Open de brandstoftankdop. 14.1 Motorhak opslaan ► Ledig de brandstoftank. ► Sluit de brandstoftank. ► Laat de brandstoftank door een STIHL vakhandelaar WAARSCHUWING reinigen. Gebruik de motorhak nooit met neergeklapt bovenstuk van ► Start de motor en laat de motor net zolang stationair de duwstang.
Nederlands 16 Onderhoud ► Reinig de motorhak met een vochtige doek of STIHL 16 Onderhoud harsoplosmiddel. ► Reinig de ventilatiesleuven met een kwast. ► Besproei de aandrijfas met STIHL Multispray. 16.1 Onderhoudsintervallen Onderhoudsintervallen zijn afhankelijk van de omgevings- 15.2 Stervormige hakmessen reinigen en werkomstandigheden.
Nederlands 16 Onderhoud ► Draai de transmissieoliedop (1) net zolang linksom uit, totdat de transmissieoliedop (1) kan worden weggenomen. ► Neem de transmissieoliedop (1) weg. ► Veeg de peilstok (2) af. ► Steek de peilstok (2) in de vulopening (3) en haal deze er weer uit.
17.1 Motorhak en stervormige hakmessen repareren De gebruiker kan de motorhak en de stervormige hakmessen niet zelf repareren. ► Als de motorhak of de stervormige hakmessen beschadigd zijn: gebruik de motorhak of de stervormige hakmessen niet en neem contact op met een STIHL vakhandelaar. 0478-404-9604-A...
Nederlands 18 Storingen opheffen 18 Storingen opheffen 18.1 Storingen van de motorhak verhelpen Storing Oorzaak Oplossing De motor kan niet worden Er zit niet genoeg ► Vul de tank van de motorhak. gestart. brandstof in de brandstoftank. De hoofdschakelaar staat ►...
Page 200
► Stel de freesstand af. afgesteld. De freesstand is verkeerd ► Stel de freesstand af. afgesteld. De aandrijfriem is ► Neem contact op met een STIHL vakhandelaar. versleten. De transmissie maakt veel Het oliepeil in de ► Controleer het oliepeil in de transmissie. geluid.
Page 201
Aandrijfas draait na het De kabel is defect. ► Controleer of vervang de kabel. bedienen van de De aandrijfriem is ► Neem contact op met een STIHL vakhandelaar. koppelingshendel niet. versleten. Er lekt olie uit de Er zijn onderdelen in de ►...
STIHL wat betreft betrouwbaarheid, veiligheid en geschiktheid ondanks continue marktobservatie niet – Diameter van de stervormige hakmessen: 360 mm worden beoordeeld en STIHL kan ook niet borg staan voor – Werkbreedte: 1200 mm het gebruik ervan. Originele STIHL onderdelen en origineel STIHL toebehoren 19.2 Geluids- en vibratiewaarden...
– Gegarandeerd geluidsniveau: 100 dB(A) 21 Milieuverantwoord afvoeren De technische documentatie is bewaard bij de registratie van het product van STIHL Tirol GmbH. 21.1 Motorhak wegdoen Het bouwjaar en het machinenummer staan op de motorhak Informatie over het afvoeren als afval is te krijgen bij de vermeld.
Nederlands 23 Veiligheidsinstructies voor motorhakken 23.2 Algemene aanwijzingen e) inspecteer vóór gebruik altijd visueel of de gereedschappen niet versleten of beschadigd zijn. Ter a) Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door. Maak u voorkoming van onbalans mogen versleten of vertrouwd met de verstelbare onderdelen en het juiste beschadigde onderdelen en bevestigingsbouten alleen gebruik van het apparaat.
Nederlands 23 Veiligheidsinstructies voor motorhakken 23.5 Onderhoud en opslag a) Let er te allen tijde op dat alle moeren, pennen en bouten goed zijn aangehaald, zodat het apparaat zich in een veilige bedrijfstoestand verkeert. b) sla het apparaat nooit op met benzine in de tank in een ruimte waar eventueel benzinedampen met open vuur of vonken in aanraking komen of vlam kunnen vatten;...
Page 206
Nederlands 23 Veiligheidsinstructies voor motorhakken 0478-404-9604-A...